漢語中無主語句的英譯_第1頁
漢語中無主語句的英譯_第2頁
漢語中無主語句的英譯_第3頁
漢語中無主語句的英譯_第4頁
漢語中無主語句的英譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩6頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

漢語中無主語句的英譯匯報人:褚紅喜S1110061中國藥科大學回顧漢語中無主語句的翻譯原則:

(1)增添主語

(2)使用被動語態(tài)(3)使用祈使句

(4)使用形式主語“it”

(5)使用“Therebe”句型中國藥科大學在我國古代就已有許多自然科學著作,特別是關(guān)于中醫(yī)藥和農(nóng)業(yè)的著作出現(xiàn)。(1)在我國古代,譯為“intheancientchina”(2)著作的可譯單詞有:Literature----文學著作works---------范圍比較廣composed----作曲類的著作(3)句子時態(tài)問題。用過去完成時比較符合情況。中國藥科大學InancientChina,therehadbeenmanyworksonnaturalscience,especiallytheappearancesofwhichinmedicineandagriculture.中國藥科大學因定單送錯廠家,故未能按時填好送回

Ontime(1)廠家factory-----工廠manufacturer----生產(chǎn)廠家,制造商

ordersBeingsenttothewrongmanufacturers,theordersfailedtobefilledoutandreturnedontime.CompanyLogo加強科研是該研究所今年工作的基本立足點(1)加強科研------strengthenthescientificresearch(2)研究所-------institute(3)立足點---------standpoint

Itisthebasicstandpointthattheinstituteshouldstrengthenthescientificresearchinthisyear.CompanyLogo回顧過去病史,未發(fā)現(xiàn)感染反復發(fā)作(1)回顧----lookbackto(2)病史-------pastmedicalhistoryLookingbacktothemedicalhistory,recurrentinfectionwasnotfound.中國藥科大學自從二十世紀中葉以來,對石油需求量有所增加,從而導致了在海上鉆井取油offshoreoildrillingThemid-twentiethcenturySincethemid-twentiethcentury,therehasbeenanincreaseddemandforoil,whichleadstotheoffshoreoildrillingCompanyLogo需要進一步研究以了解肥胖趨勢將來對糖尿病發(fā)生率和死亡率的影響(1)進一步研究-----furtherresearch(2)了解------knowof;understand(3)肥胖趨勢------theobesitytrend(4)糖尿病得發(fā)生率和死亡率------theincidenceandmortalityofdiabetes(5)…….對……..的影響-------theinfluence

of…..on……(6)本句采用被動語態(tài)來翻譯此無主語句CompanyLogoFurtherresearchisneededtounderstandhowtheobesitytrendinfluencestheincidenceandmortalityondiabetesinthefuture.疑問:老師,您看這句話可以這么翻嗎?

Furtherresearchisneededtounderstandtheinfluenceofobe

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論