版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
詩歌是文學(xué)的靈魂,是最精煉的藝術(shù)形式。詩歌不僅濃縮了一個民族語言文化的精華,含有鮮明的語言文化特征,而且是詩人的思想與文字在作品中融為一體的產(chǎn)物。第一頁第二頁,共41頁。中國是詩歌起源最早、最發(fā)達(dá)的國家之一。作為一種既高度濃縮又抽象的特殊藝術(shù)表現(xiàn)形式,中國古典詩歌在音律節(jié)奏、句法篇章結(jié)構(gòu)、以及意象構(gòu)造方面有著區(qū)別于其他文化詩歌獨(dú)一無二的特點(diǎn),堪稱藝術(shù)的精華,不僅是中華民族文化藝術(shù)的結(jié)晶,也是世界文學(xué)的瑰寶。第二頁第三頁,共41頁。佳句欣賞Palindrome回文客上天然居,居然天上客。霧鎖山頭山鎖霧,天連水尾水連天第三頁第四頁,共41頁。Pun雙關(guān)(音義結(jié)合)東邊日出西邊雨,道是無情卻有情。春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干。第四頁第五頁,共41頁。Antithesis對偶櫻花紅陌上,柳葉綠池邊。云卷云舒適君意,花開花落兩由之。第五頁第六頁,共41頁。中國古典詩歌的形式之美詩詩綺美瑰奇明月夜落花時能助歡笑亦傷別離調(diào)清金石怨吟苦鬼神悲天下只應(yīng)我愛世間唯有君知自從都尉別蘇句便到司空送白辭――白居易《詩》第六頁第七頁,共41頁。中國古典詩歌的意境之美采蓮子唐皇甫松船動湖光滟滟秋,貪看年少信船流。無端隔水拋蓮子,遙被人知半日羞。
第七頁第八頁,共41頁。第八頁第九頁,共41頁。為了使西方讀者能充分領(lǐng)略悠久的中華文明的獨(dú)特文化魅力,一個多世紀(jì)以來眾多中外譯者不懈努力致力于中國古典詩歌的翻譯。由于中國古典詩歌自身獨(dú)特的特點(diǎn)及中西語言及文化的差異,古詩英譯困難重重,這也引發(fā)了關(guān)于中國古詩乃至詩歌究竟是否可譯的爭論。第九頁第十頁,共41頁。詩歌是否可譯,尤其是中國古典詩歌是否可譯一直是一個頗有爭議的話題。持不可譯論的代表當(dāng)推美國著名詩人羅伯特·弗羅斯特。他曾經(jīng)斷言“詩歌是在翻譯中失去的東西”(Poetryiswhatislostintranslation)。英國詩人雪萊也持詩歌不可譯的觀點(diǎn)。他在《詩辯》中指出:“要想把詩人的創(chuàng)作從一種語言輸入另一種語言,就像把一朵紫羅蘭投入坩堝去找出它的顏色和香味的構(gòu)成要素一樣是不明智的。”
第十頁第十一頁,共41頁。漢語古典詩歌與英語韻律詩在創(chuàng)造音,形,意美的手法上有很大差異,詩歌翻譯存在這些差異在翻譯過程中就產(chǎn)生了韻律變通,語法轉(zhuǎn)換,文化傳遞和審美理解上的種種障礙。第十一頁第十二頁,共41頁。在我國潛心于中國古詩的外譯研究中耳熟能詳?shù)漠?dāng)代著名翻譯家就有呂叔湘、翁顯良、豐華瞻、孫大雨、楊憲益、丁祖馨、許淵沖等人。他們通過自己精妙優(yōu)美的譯文,更加深入地向西方譯介博大精深的中國文化,使中國古典詩歌的翻譯得到了進(jìn)一步的發(fā)展。第十二頁第十三頁,共41頁。在西方,也有諸如ArthurWaley,H.A.Giles,EzraPound等譯者致力于中國古詩的英譯工作。第十三頁第十四頁,共41頁。何滿子·張祜故國三千里,深宮二十年。一聲何滿子,雙淚落君前。Home-sickathousandmilesaway,Shutinthepalacetwentyyears.Singingthedyingswan’ssweetlay,Oh!Howcansheholdbackhertears.(許淵沖譯文)第十四頁第十五頁,共41頁。春怨·金昌緒打起黃鶯兒,莫教枝上啼;啼時驚妾夢,不得到遼西。第十五頁第十六頁,共41頁。打起黃鶯兒,莫教枝上啼;
啼時驚妾夢,不得到遼西。Oh,drivethegoldenoriolesFromoffourgardenTree!TheirwarblingbrokethedreamwhereinMyloversmiledtome.---Fletcher譯第十六頁第十七頁,共41頁。打起黃鶯兒,莫教枝上啼;
啼時驚妾夢,不得到遼西。Drivetheoriolesaway,Alltheirmusicfromthetrees….WhenshedreamedthatshewenttoLiao-hisTojoinhimthere,theywakenedher.---Bynner譯第十七頁第十八頁,共41頁。打起黃鶯兒,莫教枝上啼;
啼時驚妾夢,不得到遼西。DriveoriolesoffthetreeFortheirsongsawakemeFromdreamingofmydearFaroffonthefrontier.---許淵沖譯第十八頁第十九頁,共41頁。送友人
[唐]李白
青山橫北郭,白水繞東城。此地一為別,孤蓬萬里征。浮云游子意,落日故人情。揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。第十九頁第二十頁,共41頁。送友人
TakingLeaveofaFriendFarewelltoaFriend第二十頁第二十一頁,共41頁。青山橫北郭,白水繞東城。Bluemountainstothenorthofthewalls,Whiteriverwindingaboutthem;(Pound)Greenmountainsbarthenorthernsky;Whitewatergirdstheeasterntown.(許淵沖)第二十一頁第二十二頁,共41頁。此地一為別,孤蓬萬里征。HerewemustmakeseparationAndgooutthoughathousandmilesofdeadgrass.Onceherewesever,youandI,You'lldriftlikelonelythistledown.第二十二頁第二十三頁,共41頁。浮云游子意,落日故人情。Mindlikeafloatingwidecloud,SunsetlikethepartingofoldacquaintancesWithfloatingcloudyou'llfloataway;LikepartingdayI'llpartfromyou.第二十三頁第二十四頁,共41頁。揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。Whobowovertheirclaspedhandsatadistance.Ourhorsesneightoeachotheraswearedeparting.Wavingyourhand,yougoyourway;Oursteedsstillneighs,"Adieu,adieu!"第二十四頁第二十五頁,共41頁。鳥鳴澗王維人閑桂花落,夜靜春山空。月出驚山鳥,時鳴春澗中。中國畫中講究詩情畫意,王維把畫與詩相互融會貫通,其詩平實而簡遠(yuǎn),其畫韻味含蓄而豐富第二十五頁第二十六頁,共41頁。鳥鳴澗TheDaleofSingingBirdsBirdsSingintheRavine第二十六頁第二十七頁,共41頁。人閑桂花落,夜靜春山空Ihearosmanthusbloomfallunenjoyed;Whennightcomes,hillsdissolvedintothevoid.(許淵沖)LeisuredPeopleseetheosmanthusblossomsfall,Nightisquiet,thespringmountainempty(Bynner)第二十七頁第二十八頁,共41頁。月出驚山鳥,時鳴春澗中Therisingmoonarousedbirdstosing;Theirfitfultwittersfillthedalewithspring.ThesuddenmoonalarmsthemountainbirdsSingingsporadicallyinthespringravine.第二十八頁第二十九頁,共41頁。登高杜甫風(fēng)急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回。無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。萬里悲秋常作客,百年多病獨(dú)登臺。艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯?!偶哐月稍姷谝弧沤衿哐月稍娭诘诙彭摰谌?,共41頁。風(fēng)急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回。聯(lián)不僅上下句相對,而且更難得的是句內(nèi)又自成對偶,對得精工細(xì)巧,卻又似自然天成,意象紛呈,語義綿密,幾乎一字一景,令人產(chǎn)生目不暇接的審美感受。這種“本句自對,而又兩句相對”的對仗格式增加了詩句的密度與容量。從寫作角度看,上句仰視對下句俯視,上句聽覺對下句視覺。第三十頁第三十一頁,共41頁。無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。頷聯(lián)兩句,詞類、詞組、平仄俱對得天衣無縫。第三十一頁第三十二頁,共41頁。萬里悲秋常作客,百年多病獨(dú)登臺。艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯。頸聯(lián)與尾聯(lián)詞性相對,詞意相承。整首詩看來,律詩的要求,只要中間兩聯(lián)對仗,首尾兩聯(lián)不作要求,但杜甫此詩卻通篇皆對,在對仗和聲韻上可謂登峰造極,給讀者帶來和諧的視覺和聽覺的審美滿足。第三十二頁第三十三頁,共41頁。登高ClimbingtheHeightViewfromaHeight第三十三頁第三十四頁,共41頁。風(fēng)急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回。Thewindsoswift,theskysosteep,sadgibbonscry;Watersoclearandsandsowhite,backwardbirdsfly.(許淵沖)Gustygorge,loftysky.Gibbonssadlycry.Clear-cutislets,whitesands.Blownbirdsfly.(朱純深)第三十四頁第三十五頁,共41頁。無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。Theboundlessforestshedsitsleavesshowerbyshower,TheendlessRiverrollsitswaveshourafterhour,Leavesfallrustlingdown—boundlessthewood;Rollingwatersflowon—theYangtzeendless.第三十五頁第三十六頁,共41頁。萬里悲秋常作客,百年多病獨(dú)登臺。Farfromhomeinautumn,I’mgrievedtoseemyplight;Aftermylongillness,IclimbalonethisheightAwayfromhome,asoulrovinginvastautumnalmood,Aloneuphere,abodyhauntedbyyearsofillness.第三十六頁第三十七頁,共41頁。艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯。Livinginhardtimes,atmyfrostedhairIpine,Pressedbypoverty,Igiveupmycupofwine.Inmyhairthefrostofbitingtimecreepsup,Whilepovertywithho
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2024至2030年中國蛋殼分離器數(shù)據(jù)監(jiān)測研究報告
- 2024至2030年中國微調(diào)電阻器行業(yè)投資前景及策略咨詢研究報告
- 2024至2030年止滑地板項目投資價值分析報告
- 2024年自干型紅丹防銹底漆項目可行性研究報告
- 超市投資合作協(xié)議書
- 2022酒店員工培訓(xùn)參考心得體會5篇
- 銷售人員辭職申請書范文 15篇
- 第2課 Arduino的硬件介紹-高中信息技術(shù)Arduino開源硬件系列課程說課稿
- 商品材料采購協(xié)議
- 環(huán)保合同協(xié)議范本
- 新產(chǎn)品試制流程管理辦法
- 通用橫版企業(yè)報價單模板
- 潛油泵及潛油泵加油機(jī)講義
- 物業(yè)服務(wù)公司各崗位規(guī)范用語
- 醫(yī)患溝通內(nèi)容要求記錄模板(入院、入院三日、術(shù)前、術(shù)后、出院)
- 航海學(xué)天文定位第四篇第6章天文定位
- 淺談深度教學(xué)中小學(xué)數(shù)學(xué)U型學(xué)習(xí)模式
- 物理電學(xué)暗箱專題30道
- 裝修公司員工勞動合同
- 江西上饒鉛山汽車駕駛科目三考試線路
- 通過一起放火案件淺析放火案件的移交工作
評論
0/150
提交評論