國際商會(huì)《國際貿(mào)易術(shù)語解釋通》節(jié)選_第1頁
國際商會(huì)《國際貿(mào)易術(shù)語解釋通》節(jié)選_第2頁
國際商會(huì)《國際貿(mào)易術(shù)語解釋通》節(jié)選_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

國際商會(huì)《國際貿(mào)易術(shù)語解釋通》節(jié)選

以價(jià)格為基礎(chǔ)的交易語言(transitiontime)是在長期國際貿(mào)易實(shí)踐中產(chǎn)生的,用于指示交易和交易條件的構(gòu)成和交付條件以及確定買賣雙方的風(fēng)險(xiǎn)、責(zé)任和成本分類的具體術(shù)語。通常情況下,貿(mào)易術(shù)語都是用一個(gè)簡短的概念或英文縮寫字母來表示,是商人們在國際貿(mào)易業(yè)務(wù)活動(dòng)中普通使用的商業(yè)習(xí)慣用語。為了避免和解決在國際貿(mào)易中對貿(mào)易術(shù)語使用發(fā)生糾紛,國際商會(huì)(ICC)首次于1936年公布了《國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則》(Incoterms),為國際貿(mào)易中普遍使用的貿(mào)易術(shù)語提供一套解釋的國際規(guī)則。為適應(yīng)國際貿(mào)易商業(yè)實(shí)踐發(fā)展的需要,國際商會(huì)又先后于1953年、1967、1976、1980、1990、2000,以及2010年進(jìn)行了七次修訂,共八個(gè)版本。一、貿(mào)易術(shù)語rertpo專門不同國家對貿(mào)易術(shù)語的多種解釋引起的誤解阻礙著國際貿(mào)易的發(fā)展,基于便利商人們使用,在進(jìn)行涉外買賣合同所共同使用的貿(mào)易術(shù)語的不同國家,有一個(gè)準(zhǔn)確的貿(mào)易術(shù)語解釋出版物是很有必要的。有鑒于此,國際商會(huì)終于在1936年制定了具有歷史性意義的貿(mào)易術(shù)語解釋規(guī)則定名為《INCOTERMS1936》,副標(biāo)題為InternationalRulesfortheInterpretationofTradeTerms(國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則),在巴黎總部公布。本規(guī)則將貿(mào)易術(shù)語分為11種,該11種貿(mào)易術(shù)語如下:1.ExWorks(exfactory,exmill,eXplantation,exwarehouse,etc),即工廠交貨;2.FOR(freeonrail)…(nameddeparturePoint)FOT(freeontruck)…(nameddeparturePoint),即鐵路交貨/火車上交貨;3.Free…(namedPortofshipment),即裝運(yùn)港港口交貨;4.FAS(freealongsideship)…(namedPortofshipment),即裝運(yùn)港船邊交貨;5.FOB(Freeonboard)…(namedPortofshipment),即裝運(yùn)港船上交貨;6.C&F(costandfreight)…(namedPortofdestination)即成本加運(yùn)費(fèi);7.CIF(cost,insurance,freight)…(namedPortofdestination),即成本、保險(xiǎn)費(fèi)加運(yùn)費(fèi);8.FreightorCarriagepaidto…(namedPortofdestination),即運(yùn)費(fèi)付至;9.FreeorFreeDelivered…(namedPortofdestination),免費(fèi)送貨;10.EXShip…(namedPort),即到貨港船上交貨;11.ExQuay…(namedPort),即到貨港碼頭交貨。二、個(gè)新的影響主體第二次世界大戰(zhàn)之后,鑒于國際形勢的變化,有必要對貿(mào)易術(shù)語重新整理,以及對各貿(mào)易術(shù)語內(nèi)容進(jìn)行修訂。于是國際商會(huì)于1953年5月在奧地利維也納召開會(huì)議,審議Incoterms的修訂案。同年10月修訂完成,并頒布新修訂的Incoterms1953。本次修訂將Incoterms1936中很少用的Free…(nameportofshipment)及FreeorFreeDelivered…(namedpointofdestination)兩條件刪除,并將剩下的9種條件的內(nèi)容,參照各國委員的意見,加以充實(shí)或修訂。三、邊境預(yù)防中的貿(mào)易術(shù)語20世紀(jì)50年代末期,針對西歐與東歐國家和前蘇聯(lián)以及東歐國家與前蘇聯(lián)之間盛行邊境交貨及進(jìn)口國目的地交貨的貿(mào)易實(shí)務(wù),國際商會(huì)于1967年補(bǔ)充了邊境交貨(DAF)和完稅后交貨(DDP)兩種貿(mào)易術(shù)語。四、格拉斯哥的19世紀(jì)又鑒于航空運(yùn)輸貨物的情況日益普遍,國際商會(huì)于1976年增訂了機(jī)場交貨(FOBAirport)術(shù)語,適用范圍再次擴(kuò)大。五、海運(yùn)和貨物運(yùn)輸方面的貨物運(yùn)輸組織fca或?qū)⒇浳镞\(yùn)輸貨物運(yùn)輸用于海運(yùn)fab隨著集裝箱運(yùn)輸方式的發(fā)展,多式聯(lián)運(yùn)應(yīng)運(yùn)而生,門至門的交貨方式已逐漸被世界各地廣泛采用。為配合此種國際貿(mào)易的需要,國際商會(huì)于1980年增訂了貨交承運(yùn)人(FCA)術(shù)語,其目的是為了適應(yīng)在海上運(yùn)輸中經(jīng)常出現(xiàn)的情況,即交貨點(diǎn)不再是傳統(tǒng)的FOB點(diǎn)(貨物越過船舷),而是在貨物裝船之前運(yùn)到陸地上的某一點(diǎn),在那里將貨物裝入集裝箱,以便經(jīng)過海運(yùn)或其他運(yùn)輸方式(即多式聯(lián)運(yùn))繼續(xù)運(yùn)輸。六、等同電子單據(jù)1990年的修改主要使《國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則》的規(guī)定適應(yīng)了電子數(shù)據(jù)交換(EDI)和當(dāng)時(shí)運(yùn)輸技術(shù)的變化,Incoterms1990明確規(guī)定在賣方須提供商業(yè)發(fā)票或合同可能要求的其他單證時(shí),可提供“相等電子單證(itsequivalentelectronicmessage)”,以替代紙質(zhì)單據(jù)。同時(shí),為了便于理解,將所有的術(shù)語分為4個(gè)基本不同的類型:第一組為E組(EXWORKS),指賣方僅在自己的地點(diǎn)為買方備妥貨物;第二組F組(FCA、FAS和FOB),指賣方需將貨物交至買方指定的承運(yùn)人;第三組C組(CFR、CIF、CPT和CIP),指賣方須訂立運(yùn)輸合同,但對貨物滅失或損壞的風(fēng)險(xiǎn)以及裝船和啟運(yùn)后發(fā)生意外所發(fā)生的額外費(fèi)用,賣方不承擔(dān)責(zé)任;第四組D組(DAF、DES、DEQ、DDU和DDP),指賣方須承擔(dān)把貨物交至目的地國所需的全部費(fèi)用和風(fēng)險(xiǎn)。七、《破產(chǎn)法》第20卷1999年,為使貿(mào)易術(shù)語更進(jìn)一步適應(yīng)全球無關(guān)稅區(qū)的發(fā)展、交易中使用電子訊息的增多以及運(yùn)輸方式的變化,國際商會(huì)對Incoterms于1999年7月進(jìn)行第六次修訂,并于2000年1月1日起生效。新的版本在下面兩個(gè)方面作出了實(shí)質(zhì)性改變:在FAS和DEQ術(shù)語下,辦理清關(guān)手續(xù)和交納關(guān)稅的義務(wù);在FCA術(shù)語下裝貨和卸貨的義務(wù)。無論是實(shí)質(zhì)變化還是形式變化都是在對Incoterms的使用者廣泛調(diào)查的基礎(chǔ)上作出的,而且對1990年以來Incoterms專家小組(專門為Incoterms使用者提供額外服務(wù)的機(jī)構(gòu))受到的咨詢意見給予了充分考慮。八、貨物運(yùn)輸風(fēng)險(xiǎn)國際商會(huì)(ICC)重新編寫的《2010年國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則》(INCOTERMS·2010,2010通則),是國際商會(huì)根據(jù)國際貨物貿(mào)易的發(fā)展,對2000通則的修訂,2010年9月27日公布,于

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論