從對(duì)立統(tǒng)一的角度看語(yǔ)用原則在商務(wù)英語(yǔ)信函中的體現(xiàn)的開(kāi)題報(bào)告_第1頁(yè)
從對(duì)立統(tǒng)一的角度看語(yǔ)用原則在商務(wù)英語(yǔ)信函中的體現(xiàn)的開(kāi)題報(bào)告_第2頁(yè)
從對(duì)立統(tǒng)一的角度看語(yǔ)用原則在商務(wù)英語(yǔ)信函中的體現(xiàn)的開(kāi)題報(bào)告_第3頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

從對(duì)立統(tǒng)一的角度看語(yǔ)用原則在商務(wù)英語(yǔ)信函中的體現(xiàn)的開(kāi)題報(bào)告摘要:語(yǔ)用學(xué)是一門(mén)關(guān)注語(yǔ)言使用性的學(xué)科,它研究語(yǔ)言交流行為及其背后的社會(huì)和文化因素。語(yǔ)用原則在商務(wù)英語(yǔ)信函中的運(yùn)用十分重要,因?yàn)樗鼈兛梢杂绊懽x者對(duì)信函信息的理解和反應(yīng)。本文從對(duì)立統(tǒng)一的角度探討了語(yǔ)用原則在商務(wù)英語(yǔ)信函中的體現(xiàn)。本文闡述了商務(wù)英語(yǔ)信函中應(yīng)注意的語(yǔ)用原則,如禮貌原則、客觀原則、合作原則、效率原則和適應(yīng)原則等。此外,本文還研究了信函中的語(yǔ)用分析方法,如指示性分析、面子理論等。這些方法可幫助我們更準(zhǔn)確地理解商務(wù)英語(yǔ)信函的語(yǔ)用特征,更好地提高寫(xiě)作水平。關(guān)鍵詞:語(yǔ)用學(xué);對(duì)立統(tǒng)一;商務(wù)英語(yǔ)信函;語(yǔ)用原則;語(yǔ)用分析IntroductionBusinessEnglishcorrespondenceisanimportantmeansofcommunicationintheinternationalbusinessworld.Therefore,itiscrucialtouseappropriatelanguageandobservetheprinciplesofpragmatics.Pragmaticsisasubfieldoflinguisticsthatstudieslanguageuseincontext.TheuseofpragmaticprinciplesinbusinessEnglishcorrespondencecaninfluencethereader'sinterpretationoftheinformationcontainedintheletter,andultimatelythesuccessofbusinesstransactions.ThispaperanalyzestheapplicationofpragmaticprinciplesinbusinessEnglishcorrespondencefromtheperspectiveofdialecticalunity.TheDialecticalUnityofPragmaticPrinciplesIndialecticalunity,thingsthatappeartobeopposedare,infact,interdependentandinterconnected.InbusinessEnglishcorrespondence,pragmaticprinciplesarenoexception.Theyoftenworktogethertoachievethedesiredeffect.Thefollowingaresomeexamplesofthedialecticalunityofpragmaticprinciples:PolitenessPrincipleandObjectivityPrinciple:Thepolitenessprinciplereferstothespeaker'sattempttopreservetheotherperson'sfacewhenexpressingopinionsormakingrequests.Theobjectivityprinciple,ontheotherhand,requiresthatthemessageisbasedonfactsandisnotbiasedorexaggerated.InbusinessEnglishcorrespondence,thesetwoprinciplesareoftenintension,asthesendermustbalancebeingpoliteandrespectfulwhileconveyingobjectiveinformation.CooperationPrincipleandEfficiencyPrinciple:Thecooperationprincipleemphasizestheneedtoworktogethertoachieveacommongoal.Theefficiencyprinciple,ontheotherhand,focusesontheimportanceofgettingthingsdonequicklyandeffectively.BusinessEnglishcorrespondencerequiresbothprinciples,asthesendermustbecooperativewhennegotiating,whilealsoaimingtoclosethedealinatimelymanner.AdaptationPrincipleandConventionPrinciple:Theadaptationprincipleemphasizestheimportanceofadjustinglanguageuseinaccordancewiththerecipient'scultural,social,andlinguisticbackground.Theconventionprinciplereferstothepredeterminedlinguisticnormsandexpectationswithinagivendiscoursecommunity.InbusinessEnglishcorrespondence,thesetwoprinciplesinteracttoachieveeffectivecommunicationthatrespectsboththerecipient'sbackgroundandtheestablishedconventionsofthediscoursecommunity.ApplicationofPragmaticPrinciplesinBusinessEnglishCorrespondenceThefollowingisabriefoverviewofthekeypragmaticprinciplesthatshouldbeconsideredwhencomposingbusinessEnglishcorrespondence:-PolitenessPrinciple:Thisprincipleemphasizestheimportanceofshowingrespecttotherecipientbyusingappropriateandtactfullanguage.Thisincludesusingpoliteformsofaddress,avoidingoffensivelanguage,andexpressinggratitudewhenappropriate.-ObjectivityPrinciple:Thisprincipleemphasizestheneedtopresentinformationaccuratelyandimpartially.BusinessEnglishcorrespondenceshouldbeclear,concise,andfactual.Thetoneshouldbeprofessionalandavoidexaggerationoroverlyemotionallanguage.-CooperationPrinciple:Thisprincipleemphasizestheimportanceofworkingtogethertoachieveacommongoal.InbusinessEnglishcorrespondence,thismayinvolvenegotiating,makingcompromises,andfindingmutuallybeneficialsolutions.-EfficiencyPrinciple:Thisprincipleemphasizestheimportanceofgettingthingsdonequicklyandeffectively.InbusinessEnglishcorrespondence,thismayinvolveusingclearlanguageandavoidingunnecessarydetail,aswellasfollowinguppromptlyonrequests.-AdaptationPrinciple:Thisprincipleemphasizestheneedtoadjustlanguageusedependingontherecipient'scultural,social,andlinguisticbackground.BusinessEnglishcorrespondenceshouldbemindfuloftherecipient'sculturalsensitivities,avoidstereotypesorassumptions,anduseclearandsimplelanguagewherepossible.-ConventionPrinciple:Thisprincipleemphasizestheimportanceoffollowingestablishedlinguisticnormsandexpectationsinagivendiscoursecommunity.BusinessEnglishcorrespondenceshouldadheretotheestablishednormsofbusinesscommunication,includingusingappropriatesalutationsandclosings,andstructuringthemessageinaclearandlogicalmanner.ConclusionInconclusion,theprinciplesofpragmaticsplayacrucialroleinthesuccessofbusinessEnglishcorrespondence.Byapplyingtheseprinciplesinadialecticalmanner,thesendercanachieveeffectivecommunicationthatrespectsboththerecipient'sbackgroundandthe

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論