2020年山東省專升本《大學(xué)語文》新增篇目之三十-傳是樓記_第1頁
2020年山東省專升本《大學(xué)語文》新增篇目之三十-傳是樓記_第2頁
2020年山東省專升本《大學(xué)語文》新增篇目之三十-傳是樓記_第3頁
2020年山東省專升本《大學(xué)語文》新增篇目之三十-傳是樓記_第4頁
2020年山東省專升本《大學(xué)語文》新增篇目之三十-傳是樓記_第5頁
已閱讀5頁,還剩24頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

傳是樓:中國清代徐乾學(xué)的藏書樓,在江蘇昆山。是:道統(tǒng)。徐乾學(xué)(1631~1694)字原一,號健庵。江蘇昆山人??滴蹙拍?1670)進士,歷任內(nèi)閣學(xué)士、刑部尚書等職。曾奉命編纂《大清一統(tǒng)志》、《清會典》及《明史》,編刻《通志堂經(jīng)解》,纂集《讀禮通考》。他富于資財,又兼多方搜求典籍,于是江浙的許多珍貴圖書,盡歸其所有。他在居室之后興建藏書樓,名為傳是樓。樓凡七楹,貯藏各種圖書數(shù)萬卷,按部類排列,井然有序。該樓藏書多為宋元刻本,遠近聞名。徐乾學(xué)編撰《傳是樓宋元本書目》,卷首有黃宗羲所寫《傳是樓書記》。傳是樓藏書后幾經(jīng)輾轉(zhuǎn),大多歸清怡親王胤祥所有。傳是樓有對聯(lián):教子有遺經(jīng),詩書易春秋禮記傳家無別業(yè),解會狀榜眼探花

徐乾學(xué),康熙九年(1670)探花,是清代著名學(xué)者顧炎武的外甥,出身世家,喜讀書藏書。萬斯同《傳是樓藏書歌》:"東海先生性愛書,胸中已貯萬卷馀,更向人間搜遺籍,真窮四庫盈其廬?!懊髂?zhàn)亂之后,藏書之家多不能守,及清初社會漸趨安定,各家散出之書始在民間流傳,徐乾學(xué)廣為搜購,其門生故吏又遍於全國各地,知其有嗜書之癖,無不盡力為之網(wǎng)羅,一時南北藏書家之舊物,如細流歸海,匯於徐乾學(xué)之所。昆山三徐(一門三進士)徐乾學(xué)(1631-1694),康熙庚戌(1670)探花徐秉義(1633-1711),康熙癸丑(1673)探花徐元文(1634-1691),順治己亥(1659)狀元

汪琬(1624年—1691年),清初散文家。字苕[tiáo]文,號鈍庵,晚號堯峰,人稱堯峰先生,長洲(今江蘇吳縣)人。順治進士,歷任戶部主事、刑部郎中等職。康熙時舉博學(xué)鴻詞科,授編修,參與修撰《明史》。以病辭歸,隱居太湖堯峰山,專心著述。通經(jīng)學(xué),長于古文。與魏禧、侯方域齊名,號稱“清初三大家”。著有《鈍翁類稿》《堯峰文鈔》等。

《傳是樓記》是汪琬為藏書樓創(chuàng)作的一篇散文。文章以闡明建樓藏書的意義為重點,先述藏書樓的興建、藏書規(guī)模;然后說明樓名的由來;繼而闡明傳書的意義,指出主人不以“土田財貨”、“金玉珍玩鼎彝尊斝、“園池臺榭舞歌輿馬之具”傳子孫,唯以藏書相傳,目的在于使后世繼承先輩之志,不同流俗。作者指出藏書、守書、讀書之難,而善讀者“沿流以溯源”、“明體以適用”,確有所得最為重要。其后,恰如其分地點出樓主的人品,贊揚其得“讀書之益”,以書傳子孫,不同凡響。全文緊扣主題,層層深入,結(jié)構(gòu)嚴謹自然,語言簡練,中肯切要,不失“氣體浩瀚,疏通暢達”之文風(fēng)?!端膸烊珪偰刻嵋吩u價:

“古文一脈,自明代膚濫于七子,纖佻于三袁,至(天)啟、(崇)禎而極敝。國初風(fēng)氣還淳,一時學(xué)者始復(fù)講唐宋以來之矩矱[jǔyuē](規(guī)矩法度),而(汪)琬與寧都魏禧、商邱侯方域稱為最工。然禧才雜縱橫,未歸于純粹;方域體兼華藻,稍涉于浮夸。惟琬學(xué)術(shù)既深,軌轍復(fù)正,其言大抵原本六經(jīng),與二家迥別?!瓘]陵(歐陽修)、南豐(曾鞏)固未易言,要之接跡唐(順之)、歸(有光)無愧色也。”①昆山徐健庵先生,筑樓于所居之后,凡()七楹。間()命工斫木為櫥,貯書若干萬卷,區(qū)為經(jīng)史子集四種。經(jīng)則傳注()義疏()之書附焉,史則日錄()、家乘[shèng]()、山經(jīng)()、野史之書附焉,子則附以卜筮、醫(yī)藥之書,集則附以樂府、詩余之書。凡為櫥者七十有()二,部居()類匯(),各以其次,素標緗[xiāng]帙(),啟鑰()燦然()??偣步鼇斫忉尳?jīng)籍的文字疏解經(jīng)義的書史官按日的記錄家譜,家史指記錄山脈的輿地之書以類相聚,按類歸部以類相聚淺黃色書套鮮麗的樣子開鎖通“又”

譯文:昆山徐健庵先生,在他的住宅后面造了一幢樓房,共有七間,同時命工匠砍削木材,建造大櫥,貯書若干萬卷,區(qū)分為經(jīng)史子集四部,經(jīng)部中附以經(jīng)傳義疏等方面的書,史部中附以日錄、家乘、山經(jīng)、野史等方面的書,子部中附以卜筮、醫(yī)藥等方面的書,集部中附以樂府、詩余等方面的書,共有七十二個櫥,按照部類置放,都有一定秩序,白色的標簽,淺黃的封套,打開櫥門,燦然在目。于是先生召諸子登斯樓而詔之曰:“吾何以傳女()曹哉?吾徐先世,故()以清白起家(),吾耳目濡染舊()矣。蓋嘗慨夫為人之父祖者,每欲傳其土田貨財,而子孫未必能世富也;欲傳其金玉珍玩、鼎彝尊斝[jiǎ]之物,而又未必能世寶()也;欲傳其園池臺榭、舞歌輿馬之具,而又未必能世享其娛樂()也。吾方以此為鑒(),然則吾何以傳女曹哉?”因指書而欣然笑曰:“所傳者惟是矣!”遂名()其樓為“傳是”,而問()記于琬。琬衰病不及為,則先生屢書()督()之,最后復(fù)于先生曰:通“汝”本,本來興家立業(yè)通“久”長久珍藏歡娛快樂鏡子命名命令寫信催促

譯文:于是先生召集兒孫,登樓而教訓(xùn)他們說:“我用什么東西來傳給你們呢?我們徐家先祖,本來就憑清白興家立業(yè),我耳濡目染已很久了。我曾感慨那些做父祖輩的,有的想把土地家產(chǎn)傳下去,而子孫不一定能世世代代富下去;有的想把金玉珍玩、鼎彝尊斝之類的寶貴文物傳下去,而子孫又不一定能夠世世珍愛這些東西;有的想把園池臺榭、舞歌車馬之類傳下去,而子孫后代又不一定能世世享受這些歡娛快樂。我正把這些事例看作鑒戒。那么我拿什么東西來傳給你們呢?”這時他指著書高興地笑著說:“我傳給你們的,就是這些了!”于是就以“傳是”兩字作為樓名,而要我作一篇記。我體衰多病,不能一下子寫出來,先生多次寫信催促,最后我只得用下面這些話來回復(fù)先生:②“甚矣,書之多厄()也!由漢氏以來,人主往往重官賞()以購之,其下名公貴卿,又往往厚金帛以易()之;或親操翰墨(),及分命()筆吏以繕錄()之。然且()裒[póu]聚()未幾(),而輒至于散佚,以是知藏書之難也。琬顧()謂藏之之難不若守之之難,守之之難不若讀之之難,尤不若躬體()而心得之之難。是故藏而勿守,猶勿藏也;守而弗讀,猶勿守也。夫既已讀之矣,而或口與躬違,心與跡()忤(),采其華()而忘其實,是則呻占()記誦之學(xué)所為嘩眾()而竊名者也,與弗讀奚以()異()哉?”災(zāi)難授予官爵和賞賜交換筆墨命令謄寫然而不久聚集卻,反而親身履行形跡,行動違逆通“花”口頭吟作(詩詞)以浮夸的言行博取眾人的好感、夸獎或擁護區(qū)別以奚,憑什么

譯文:書遇到的災(zāi)難太嚴重了!從漢代以來,皇帝常常用官家的豐厚賞金去買書,皇帝以下,名公貴卿又常常用許多錢物去換書,有的親自動筆,有的雇請抄手,加以謄錄。但是聚集不久,就常常遭故散失,由此可知藏書之難了。不過,我以為藏書之難還比不上守書之難,守書之難又比不上讀書之難,更比不上親身去實行了而有所體會之難。所以藏書而不能守,同不藏書沒有什么兩樣;守住了而不能讀,同守不住沒有什么兩樣。雖然已經(jīng)讀了,而如果嘴上是一套,實行的又是另一套,心中想的和實際做的不一致,采了它的花而忘記了它的果實,那么就是用記誦之學(xué)來騙騙眾人而欺世盜名的人了,同不讀書又有什么不同呢?③“古之善讀書者,始乎博(),終乎約()。博之而非夸多斗靡[mí]()也,約之而非保殘安陋()也。善讀書者,根柢[dǐ]()于性命()而究極()于事功(),沿流以溯源,無不探()也;明體()以適用(),無不達也。尊所聞,行所知,非善讀書者而能如是乎?”

譯文:古代善于讀書的人,開始時博覽,到最后就專攻。博覽群書并不是為了炫耀自己的廣博,專攻一門也不是抱殘守缺。善于讀書的人以性命之理為基礎(chǔ),而最終則要體現(xiàn)在事業(yè)和功績中:循著流追溯源,沒有什么不能弄明白的;明白了道理再去實行,沒有不能做到的。尊重所聽到的教誨,力行所學(xué)到的道理,不是善于讀書的人能這樣嗎?簡要廣泛指以辭藻華麗競勝安于簡陋植根本性窮盡,深入研究功利探明事物的本體合于應(yīng)用④“今健庵先生既出其所得()于書者,上為天子之所器重,次為中朝()士大夫之所矜式(),藉()是以潤色()大業(yè),對揚()休命(),有余矣。而又推之以訓(xùn)敕()其子姓,俾()后先躋[jī]()巍科()、取宦仕(),翕[xī]然()有名于當世,琬然后喟焉太息,以為讀書之益弘矣哉!循是道也,雖傳諸()子孫世世,何不可之有()?”之于得到的道理通“借”朝中敬重和取法使增加光彩答謝,報答美善的命令,多指天子或神明的旨意告諭、誡飭使登上,達到高第。古代稱科舉考試名次在前者指做官一致的樣子賓語前置

譯文:現(xiàn)在健庵先生已經(jīng)拿出從書中得到的道理,上能得到天子的器重,次能被朝廷士大夫所敬重和取法,借此為國家大業(yè)增添光彩,以報答稱揚美善的命令,綽有余裕,再推而廣之,用以訓(xùn)敕后輩,使他們能先后高中科舉,取得高官厚祿,在當世被人一致稱道,我只有贊嘆不絕,以為讀書的好處實在太大了!遵循這條道路,即使傳給子子孫孫,還有什么不妥當?shù)哪兀竣荨叭翮t無以與()于此矣。居平()質(zhì)駑()才下,患于有書而不能讀。延()及暮年,則又跧[quán]()伏窮山僻壤之中,耳目固陋(),舊學(xué)()消亡,蓋本不足以記斯樓。不得已勉承先生之命,姑為一言()復(fù)之,先生亦恕其老悖()否耶?”居常,平常劣馬。比喻低劣無能年老昏亂,不通事理。悖:昏惑,糊涂參與通“蜷”昔時所學(xué)一番話延續(xù)見聞淺陋

譯文:像我這個人就沒有資格參與其中了。平時愚笨無才,苦于有書而不能讀。現(xiàn)在到了晚年,又只能蜷伏在窮山僻壤之中,孤陋寡聞,過去學(xué)到的都已衰退了,本來沒有資格來為這座樓作記。不是已勉強應(yīng)承先生之命,姑且寫這些話回復(fù),先生能否原諒我的老謬呢?第一段用敘事的手法首先記敘了大藏書家徐健庵藏書之豐第二段提出中心論點并從反面進行論證。第三段從正面用史實論證。第四、五兩段是落腳于現(xiàn)實,進行對比論證。結(jié)構(gòu)梳理:名“記”實“議”藝術(shù)特點1.名“記”實“議”2.行文跌宕起伏,是此文的又一特色。3.全文語言感情充沛,婉轉(zhuǎn)含蓄。一是感嘆句反問句的連用,使文章氣勢恢宏;一是對比中婉轉(zhuǎn)的語氣,不平之感、羨慕之態(tài)、譏諷之意盡在其中。悟?qū)懽饕?、找出下面句中的通假字并解釋凡為櫥者七十有二(《傳是樓記》?/p>

吾何以傳女曹哉(《傳是樓記》)

吾耳目濡染舊矣(《傳是樓記》)

采其華而忘其實(《傳是樓記》)

藉是以潤色大業(yè)(《傳是樓記》)

二、找出下面句中古今異義的詞并解釋根柢[dǐ]于性命而究極于事功(《傳是樓記》)

“有”通“又”,另有“女”通“汝”,你“舊”通“久”,長久“華”通“花”,花朵“藉”通“借”,憑借古義:本性;今義:生命三、找出下面句中活用的詞并解釋而又未必能世寶也(《傳是樓記》)

遂名其樓為“傳是”(《傳是樓記》)

則先生屢書督之(《傳是樓記》)

其下名公貴卿,又往往厚金帛以易之(《傳是樓記》)

與弗讀奚以異哉(《傳是樓記》)

“寶”,名作動,視為寶物珍藏“名”,名作動,命名“書”,名作動,寫信“厚”,形容詞作動,準備豐厚的“異”,形容詞作動,區(qū)別四、指出下面句子的句式特點并翻譯吾何以傳女曹哉(《傳是樓記》)

遂名其樓為“傳是”,而問記于琬(《傳是樓記》)

甚矣,書之多厄也(《傳是樓記》)

以是知藏書之難也(《傳是樓記》)

與弗讀奚以異哉(《傳是樓記》)

上為天子之所器重,次為中朝士大夫之所矜式

雖傳諸子孫世世,何不可之有(《傳是樓記》)

賓語前置狀語后置主謂倒裝賓語前置賓語前置被動句賓語前置再見

“經(jīng)史子集”是古代人將古籍按內(nèi)容區(qū)分的四大部類。一些大型的古籍叢書往往囊括四部,并用以命名,如《四庫全書》、《四部叢刊》、《四部備要》等,可見四部分類對古籍的重要意義。經(jīng):經(jīng)書,是指儒家經(jīng)典著作;史:史書,即正史;子:先秦百家著作,宗教;集:文集,即詩詞匯編。泛指我國古代典籍。出處:《新唐書·藝文志一》:“兩都各聚書四部,以甲乙丙丁為次,列經(jīng)史子集四庫?!笔纠壕蛷拿米诱f一句書,無論~,大家都頂針續(xù)麻依次接下去。

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論