unit 6 企業(yè)宣傳材料翻譯_第1頁(yè)
unit 6 企業(yè)宣傳材料翻譯_第2頁(yè)
unit 6 企業(yè)宣傳材料翻譯_第3頁(yè)
unit 6 企業(yè)宣傳材料翻譯_第4頁(yè)
unit 6 企業(yè)宣傳材料翻譯_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩39頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

Translating“BusinessBrochure”

--ForPromotionalPurpose

企業(yè)宣傳材料的翻譯2023/12/171copyright2006AllRightsReserved2023/12/172copyright2006AllRightsReserved/company.asp

北京貝思親胎毛筆制作中心/about/introduction/

報(bào)喜鳥(niǎo)集團(tuán)/

通用汽車(chē)公司

2023/12/173copyright2006AllRightsReserved成立時(shí)間與綜觀(guān)性概括實(shí)力證明材料主打產(chǎn)品信息研發(fā)與創(chuàng)新信息社會(huì)公益活動(dòng)記錄企業(yè)標(biāo)語(yǔ)或口號(hào)Structure&Content2023/12/174copyright2006AllRightsReserved企業(yè)為樹(shù)立自己的形象,使用較為生動(dòng)的語(yǔ)言對(duì)自己的現(xiàn)狀,歷史,組成,業(yè)務(wù)范圍,業(yè)務(wù)特色等進(jìn)行介紹,從而達(dá)到宣傳自己目的的書(shū)面材料。內(nèi)容包括:成立時(shí)間,經(jīng)營(yíng)性質(zhì)和目的,歷史沿革,總部與分支機(jī)構(gòu),主要經(jīng)營(yíng)項(xiàng)目,主打產(chǎn)品或服務(wù)專(zhuān)長(zhǎng),產(chǎn)品特色,實(shí)力證明資料,客戶(hù)群體,研發(fā)狀況,從業(yè)人員和廠(chǎng)房占地面積,聯(lián)系方式等。

Definition2023/12/175copyright2006AllRightsReservedFunctions企業(yè)宣傳材料屬于呼喚型文體(Vocative),具有呼喚功能和信息功能:…“Calling”uponthereadershiptoact,thinkorfeel,infactto“react”inthewayintendedbythetext(Newmark,2001:41)呼喚功能,即號(hào)召讀者采取行動(dòng),進(jìn)行思考或去感受,號(hào)召讀者按照文本的意圖做出“反應(yīng)”。信息功能,向宣傳對(duì)象提供一些有關(guān)企業(yè)情況的實(shí)質(zhì)性信息。2023/12/176copyright2006AllRightsReservedVS.2023/12/177copyright2006AllRightsReservedFlowerinessvs.Plainness邁步新的發(fā)展階段,太平鳥(niǎo)集團(tuán)將繼續(xù)秉承“倡導(dǎo)時(shí)尚理念、引領(lǐng)時(shí)尚生活”的企業(yè)使命,以國(guó)際知名的大型跨國(guó)集團(tuán)和中國(guó)創(chuàng)造的世界品牌為企業(yè)的遠(yuǎn)大發(fā)展愿景,緊緊把握時(shí)尚發(fā)展主線(xiàn),堅(jiān)持系統(tǒng)性拓業(yè)、專(zhuān)業(yè)化運(yùn)行、規(guī)范化管理、和諧性發(fā)展的原則,傾力打造經(jīng)營(yíng)永續(xù)、基業(yè)常青、品牌永恒的大型時(shí)尚企業(yè)。

AnotherWgoal-providingeasyaccesstomoreWal-Mart-isevidentinthemorethan1,000,000productsavailableonlineandintheinnovativebusinessesthatWcontinuestodevelop,suchasMusicDownloadsand1-HourPhotos,whichgivescustomerstheconvenienceoforderingproductsonlineandpickingthemupatalocalWal-Mart.Inshort,Wispassionateaboutcombiningthebestoftwogreatworlds-technologyandworld-classretailing-togivecustomersawideassortmentoftheirfavoriteproducts,EveryDayLowPrices,guaranteedsatisfaction,friendlyservice,convenienthours(24hours,7daysaweek)andagreatonlineshoppingexperience.2023/12/178copyright2006AllRightsReservedBambooStructurevs.TreeStructure

公司座落于溫州市甌北鎮(zhèn),建筑面積76600平方米,固定資產(chǎn)6000多萬(wàn)元,8條現(xiàn)代化制鞋流水線(xiàn),員工1500余人,日產(chǎn)皮鞋逾萬(wàn)雙,年產(chǎn)值數(shù)億元。

(/English/Company.htm)Wetraceourearliestrootstoan1879oildiscoveryatPicoCanyon,northofLosAngeles,whichledtotheformationofthePacificCoastOilCo.ThatcompanylaterbecameStandardOilCo.ofCaliforniaand,subsequently,Chevron.Wetookonthename"Chevron"whenweacquiredGulfOilCorp.in1984,nearlydoublingourworldwideprovedoilandgasreserves.OurmergerwithGulfwasatthattimethelargestinU.S.history.(http:///about/leadership/)2023/12/179copyright2006AllRightsReserved云頂控股集團(tuán)成立于1985年,地處風(fēng)景秀麗,人杰地靈,商賈云集,具有“中國(guó)汽摩配之都”、“溫州經(jīng)濟(jì)模式發(fā)祥地”之稱(chēng)的浙江瑞安,落戶(hù)于交通便利的瑞安汽摩配產(chǎn)業(yè)基地(北區(qū))。集團(tuán)主要從事中重型汽車(chē)制造與銷(xiāo)售,以及沖壓件、緊固件、蝸桿傳動(dòng)式軟管夾箍和U型螺栓四大類(lèi)1000多個(gè)品種的設(shè)計(jì)、生產(chǎn)與銷(xiāo)售。集團(tuán)注冊(cè)資本1.545億元,資產(chǎn)總額6.53億元,2007年總產(chǎn)值6億元。集團(tuán)現(xiàn)有員工800余人,其中高級(jí)管理員及專(zhuān)業(yè)工程師100余人,集團(tuán)以云頂控股集團(tuán)為旗艦,聯(lián)合長(zhǎng)春云頂汽車(chē)有限公司、溫州云頂汽車(chē)有限公司等子公司,實(shí)現(xiàn)無(wú)區(qū)域型經(jīng)營(yíng)。經(jīng)過(guò)了20多年的創(chuàng)業(yè)拼搏,公司先后榮獲“瑞安市三十強(qiáng)企業(yè)”、“AAA級(jí)信用企業(yè)”、“浙江省三優(yōu)企業(yè)”、“溫州市AAA級(jí)納稅信譽(yù)企業(yè)”、“溫州市打造國(guó)際性輕工城市集體功企業(yè)”、“中國(guó)汽摩配之功勛企業(yè)”、“溫州市名牌產(chǎn)品”、“中國(guó)馳名商標(biāo)”等榮譽(yù)稱(chēng)號(hào)。并陸續(xù)通過(guò)了ISO9002、QS9000、VDA6.1、ISO9001、ISO/TS16949質(zhì)量管理體系認(rèn)證?!霸祈斎恕辈粷M(mǎn)足現(xiàn)狀,不斷優(yōu)化產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu),拉動(dòng)產(chǎn)業(yè)提升,在市委市政府、鎮(zhèn)委鎮(zhèn)政府以及各級(jí)主管部門(mén)的親切關(guān)懷下組建了溫州云頂汽車(chē)制造有限公司,生產(chǎn)制造一百多個(gè)品種的專(zhuān)用汽車(chē)。年產(chǎn)1萬(wàn)多輛專(zhuān)用汽車(chē),年創(chuàng)產(chǎn)值25個(gè)億,到十二個(gè)五年計(jì)劃可生產(chǎn)汽車(chē)2萬(wàn)輛。年創(chuàng)產(chǎn)值80億元。改寫(xiě)“中國(guó)汽摩配之都”不能制造整車(chē)的歷史,對(duì)瑞安市的經(jīng)濟(jì)發(fā)展及產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)調(diào)整做出巨大貢獻(xiàn)。公司堅(jiān)持以“人為本、零起點(diǎn)、創(chuàng)品牌”的經(jīng)營(yíng)理念,以海納百川的胸襟,努力創(chuàng)建團(tuán)結(jié)、和諧的發(fā)展平臺(tái),人盡其才,人盡其用;以一種立足起點(diǎn),集思廣義,廣開(kāi)言路,永不自滿(mǎn)的空瓶思想銳意進(jìn)??;追求卓越,盡善盡美,永保行業(yè)優(yōu)勢(shì),全力打造行業(yè)第一品牌;“件件合格、處處滿(mǎn)意、持續(xù)改進(jìn)、求無(wú)止境”是我們的質(zhì)量方針,是我們的一種責(zé)任,也是我們對(duì)社會(huì)的一種承諾。公司堅(jiān)持以市場(chǎng)為導(dǎo)向,以可持續(xù)發(fā)展為主題,以南北云頂為依托,以資本運(yùn)作為動(dòng)力,以建設(shè)高技術(shù)含量、高附加值、高輻射項(xiàng)目為核心,堅(jiān)持走創(chuàng)新、完善、超越的發(fā)展道路,提升企業(yè)核心競(jìng)爭(zhēng)力,使企業(yè)不斷做大、做強(qiáng),跨行業(yè)、跨區(qū)域逐鹿資本市場(chǎng)。展望未來(lái),機(jī)遇與挑戰(zhàn)并存,公司將全力打造“云頂制造”品牌,與國(guó)內(nèi)同行攜手共同致力于民族品牌的塑造與提升。董事長(zhǎng)林德開(kāi)、總裁林德松、率全體員工熱忱歡迊各行業(yè)界朋友光臨指導(dǎo),加盟!中國(guó)云頂控股集團(tuán)有限公司地址:瑞安市國(guó)際汽摩配產(chǎn)業(yè)基地(北區(qū))E-mail:jituan@

電話(huà):86-577-65333333轉(zhuǎn)6168/6969傳真:86-577-6532617265351090中企動(dòng)力提供技術(shù)支持《中華人民共和國(guó)電信與信息服務(wù)業(yè)務(wù)經(jīng)營(yíng)許可證》編號(hào):浙ICP備05010522號(hào)2023/12/1710copyright2006AllRightsReservedComprehensivenessvs.Concentratedness

‘CompanyInformation’sectionofFordMotorCompany(http:///about-ford/company-information)isfocusedon‘FordBrands’,‘FordGlobal’,‘FordPartners’,‘CorporateGovernance’,and‘CorporateSustainability’mainlyforcustomerstoacquiretheinformationtheyneedintheshortesttimepossible.TherearemanyotherswiththesimilarformatofFordMotorCompany,includingthe‘AboutBP’sectionofBP(http://www./marketingsection.do?),the‘OurCompany’sectionofJohnson&Johnson(http://www./connect/about-jnj/?flash=true),the‘AboutNokia’sectionofNokia,(/about-nokia)etc..

2023/12/1711copyright2006AllRightsReserved2023/12/1712copyright2006AllRightsReservedCentrallylocated,themagnificentstudycentreisafive-storeyiconicbuildingofouruniversity.Example2023/12/1713copyright2006AllRightsReserved英文原文照搬英文句法Centrallylocated,themagnificentstudycentreisafive-storeyiconicbuildingofouruniversity.坐落于中心位置的宏偉的五層樓的學(xué)習(xí)中心是我們大學(xué)的標(biāo)志性建筑。2023/12/1714copyright2006AllRightsReservedSitedinaroyalparkwithastunningviewoverLondonononeside,therearetwositessidebyside,thelatestbeingopenedin2007.Butbotholdandnewpresentavisuallypleasingandseamlessblendingofbuildings.Example2023/12/1715copyright2006AllRightsReserved英文原文照搬英文邏輯SitedinaroyalparkwithastunningviewoverLondonononeside,therearetwositessidebyside,thelatestbeingopenedin2007.Butbotholdandnewpresentavisuallypleasingandseamlessblendingofbuildings.有兩處并排的旅游點(diǎn)位于皇家公園,可以在一邊俯瞰倫敦,景色優(yōu)美。最新的一處在2007年開(kāi)放。但是新老地點(diǎn)都呈現(xiàn)出各建筑的天衣無(wú)縫的融合,令人賞心悅目。2023/12/1716copyright2006AllRightsReserved2023/12/1717copyright2006AllRightsReserved1.定語(yǔ)變狀指把定語(yǔ)里表達(dá)時(shí)間、地點(diǎn)、狀態(tài)的詞組翻譯成狀語(yǔ)2023/12/1718copyright2006AllRightsReservedInternationalFinancialServices,Londonisaprivatesectororganization,withnearly40yearsexperienceofsuccessfullypromotingtheUKfinancialservicesindustry.Example2023/12/1719copyright2006AllRightsReserved英文原文照搬英文句法InternationalFinancialServices,Londonisaprivatesectororganization,withnearly40yearsexperienceofsuccessfullypromotingtheUKfinancialservicesindustry.倫敦國(guó)際金融服務(wù)協(xié)會(huì)是一個(gè)私營(yíng)組織,有將近40年的宣傳英國(guó)金融服務(wù)業(yè)的經(jīng)驗(yàn)。2023/12/1720copyright2006AllRightsReserved英文原文照搬英文句法采用中文句法InternationalFinancialServices,Londonisaprivatesectororganization,withnearly40yearsexperienceofsuccessfullypromotingtheUKfinancialservicesindustry.倫敦國(guó)際金融服務(wù)協(xié)會(huì)是一個(gè)私營(yíng)組織,有將近40年的宣傳英國(guó)金融服務(wù)業(yè)的經(jīng)驗(yàn)。倫敦國(guó)際金融服務(wù)協(xié)會(huì)是一個(gè)私營(yíng)組織,近40年來(lái),一直在宣傳英國(guó)的金融服務(wù)業(yè),富有經(jīng)驗(yàn)。2023/12/1721copyright2006AllRightsReservedTitanMagazinesisthelargestpublisherof

licensedentertainmentpropertiesintheUS,UK,AustraliaandNewZealand.Example2023/12/1722copyright2006AllRightsReserved英文原文照搬英文句法TitanMagazinesisthelargestpublisheroflicensedentertainmentpropertiesintheUS,UK,AustraliaandNewZealand.泰坦雜志是美國(guó)、英國(guó)、澳大利亞和新西蘭的授權(quán)娛樂(lè)產(chǎn)品領(lǐng)域的最大的出版商。2023/12/1723copyright2006AllRightsReserved英文原文照搬英文句法采用中文句法TitanMagazinesisthelargestpublisheroflicensedentertainmentpropertiesintheUS,UK,AustraliaandNewZealand.泰坦雜志是美國(guó)、英國(guó)、澳大利亞和新西蘭的授權(quán)娛樂(lè)產(chǎn)品領(lǐng)域的最大的出版商。泰坦雜志在美國(guó)、英國(guó)、澳大利亞和新西蘭的授權(quán)娛樂(lè)產(chǎn)品領(lǐng)域是最大的出版商。2023/12/1724copyright2006AllRightsReserved2.定語(yǔ)變謂指當(dāng)英文的定語(yǔ)中連續(xù)使用多個(gè)形容詞,尤其是由動(dòng)詞的現(xiàn)在分詞或者過(guò)去分詞形式充當(dāng)形容詞時(shí),則把這些形容詞翻譯成謂語(yǔ)。2023/12/1725copyright2006AllRightsReserved英文原文照搬英文句法Centrallylocated,themagnificentwell-knownstudycentreistheiconicbuildingofouruniversity.宏偉的、世界著名的、坐落在中心位置的學(xué)習(xí)中心是我們大學(xué)的標(biāo)志性建筑。Example2023/12/1726copyright2006AllRightsReserved英文原文照搬英文句法采用中文句法Centrallylocated,themagnificentwell-knownstudycentreistheiconicbuildingofouruniversity.宏偉的、世界著名的、坐落在中心位置的學(xué)習(xí)中心是我們大學(xué)的標(biāo)志性建筑。我們大學(xué)的學(xué)習(xí)中心坐落于中心位置,氣勢(shì)宏偉,聞名于世,是標(biāo)志性建筑。2023/12/1727copyright2006AllRightsReservedExample1.Itincludesbetterwastewatermanagementandcontrol,integratedapproachestosolidwastemanagement.2.Thisleadstoreducedsoilerosion,enhancedmoistureretentionrelativetofull-widthconventionaltillage…全寬耕作方法2023/12/1728copyright2006AllRightsReserved英文原文照搬英文句法采用中文句法Itincludesbetterwastewatermanagementandcontrol,integratedapproachestosolidwastemanagement.這包括更好的廢水管理和控制以及整合式的固體廢物管理辦法。這包括改善廢水管理和控制以及整合固體廢物管理辦法。2023/12/1729copyright2006AllRightsReserved英文原文照搬英文句法采用中文句法Thisleadstoreducedsoilerosion,enhancedmoistureretentionrelativetofull-widthconventionaltillage…這可能導(dǎo)致減少的水土流失,與傳統(tǒng)的全寬耕作方法相比之下的增強(qiáng)的濕度保持……這可能減少水土流失,與傳統(tǒng)的全寬耕作方法相比能夠增強(qiáng)對(duì)濕度的保持……2023/12/1730copyright2006AllRightsReserved3.主語(yǔ)提前指的是在英譯漢時(shí)把出現(xiàn)在英文后半句中的主語(yǔ)提前到句首,或者把按照中文習(xí)慣應(yīng)該作為主語(yǔ)的短語(yǔ)提前到句首作主語(yǔ)。2023/12/1731copyright2006AllRightsReservedExample1.WithProfessorJoeMcGeehanasitsManagingDirector,Toshiba’sTelecommunicationsResearchLaboratoryhasestablishedaglobalreputation.2.Centrallylocated,themagnificentstudycentreisafive-storeyiconicbuildingofouruniversity.2023/12/1732copyright2006AllRightsReserved英文原文照搬英文句法主語(yǔ)提前WithProfessorJoeMcGeehanasitsManagingDirector,Toshiba’sTelecommunicationsResearchLaboratoryhasestablishedaglobalreputation.由喬麥吉漢教授擔(dān)任負(fù)責(zé)人的東芝電信研究實(shí)驗(yàn)室,已經(jīng)在全球建立了卓越聲譽(yù)。東芝電信研究實(shí)驗(yàn)室由喬麥吉漢教授擔(dān)任負(fù)責(zé)人,已經(jīng)在全球建立了卓越聲譽(yù)。2023/12/1733copyright2006AllRightsReserved英文原文照搬英文句法主語(yǔ)提前Centrallylocated,themagnificentstudycentreisafive-storeyiconicbuildingofouruniversity.坐落在中心位置的宏偉的五層樓的學(xué)習(xí)中心是我們大學(xué)的標(biāo)志性建筑。我們的學(xué)習(xí)中心坐落于中心位置,五層樓氣勢(shì)宏偉,是大學(xué)的標(biāo)志性建筑。2023/12/1734copyright2006AllRightsReserved4.邏輯依中指在譯文里以中文的邏輯習(xí)慣順序取代英文原文的邏輯順序,即按照從全局到局部、從大到小、從外到里的順序行文,以此達(dá)到譯文流暢的效果。2023/12/1735copyright2006AllRightsReserved英文原文照搬英文邏輯SitedinaroyalparkwithastunningviewoverLondonononeside,therearetwositessidebyside,thelatestbeingopenedin2007.Butbotholdandnewpresentavisuallypleasingandseamlessblendingofbuildings.有兩處并排的旅游點(diǎn)位于皇家公園,可以在一邊俯瞰倫敦,景色優(yōu)美。最新的一處在2007年開(kāi)放。但是新老地點(diǎn)都呈現(xiàn)出各建筑的天衣無(wú)縫的融合,令人賞心悅目。Example2023/12/1736copyright2006AllRightsReserved英文原文照搬英文邏輯邏輯依中SitedinaroyalparkwithastunningviewoverLondonononeside,therearetwositessidebyside,thelatestbeingopenedin2007.Butbotholdandnewpresentavisuallypleasingandseamlessblendingofbuildings.有兩處并排的旅游點(diǎn)位于皇家公園,可以在一邊俯瞰倫敦,景色優(yōu)美。最新的一處在2007年開(kāi)放。但是新老地點(diǎn)都呈現(xiàn)出各建筑的天衣無(wú)縫的融合,令人賞心悅目。天文臺(tái)所在地是個(gè)皇家公園,可以俯瞰倫敦,景色優(yōu)美。這里有兩處并排的旅游點(diǎn),新點(diǎn)于2007年開(kāi)放。新老地點(diǎn)的建筑物融合得天衣無(wú)縫,令人賞心悅目。2023/12/1737copyright2006AllRightsReservedPractice定變狀1.Theyarethelargestpublicfinancebodyforcutting-edgeresearchintheUK.原譯文:他們是英國(guó)的前沿課題研究的最大的公共資助機(jī)構(gòu)。修改譯文:在英國(guó)的前沿課題研究領(lǐng)域,他們是最大的公共資助機(jī)構(gòu)。2023/12/1738copyright2006AllRightsReserved2.Thisistopositionourcompanyasaproducerofhigh-qualitystripproductsonaglobalscaleandaninternationallycompetiti

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論