跨文化交際中模式固見的研究_第1頁
跨文化交際中模式固見的研究_第2頁
跨文化交際中模式固見的研究_第3頁
跨文化交際中模式固見的研究_第4頁
跨文化交際中模式固見的研究_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

跨文化交際中模式固見的研究

一、“文化標(biāo)準(zhǔn)理論”和“跨文化交際”的緣起在國內(nèi)外對(duì)不同文化交換理論的研究中,不同的價(jià)值觀是由特定的民族、社會(huì)、政治和歷史傳統(tǒng)形成和積累的,不同的價(jià)值觀是不斷發(fā)展和變化的。而各種文化群體中的“模式固見”(Stereotype)則是該研究基礎(chǔ)中的一個(gè)核心概念,它構(gòu)成了跨文化交際中影響價(jià)值判斷、干擾溝通理解和決定交際策略和方式的一個(gè)重要鏈接性因素,它直接導(dǎo)致和影響跨文化交際行為的結(jié)果。因此,在跨文化交際理論研究和以培養(yǎng)跨文化交際能力為目標(biāo)的外語教學(xué)中,如何正確地認(rèn)識(shí)并恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用“模式固見”這一概念顯得尤其重要(R?sch,1998:51)。在德國的跨文化交際研究領(lǐng)域中,20世紀(jì)末出現(xiàn)以亞歷山大·托馬斯(AlexanderThomas)為代表的“文化標(biāo)準(zhǔn)理論”(Kulturstandardstheorie)可以說基本上是從“模式固見”理論出發(fā),通過跨文化行為案例的實(shí)驗(yàn)分析(Fallstudien)和科學(xué)理性批判而構(gòu)建形成的。“模式固見”是社會(huì)學(xué)和社會(huì)心理學(xué)中的一個(gè)重要概念。不少學(xué)者認(rèn)為,該概念指“簡單化地對(duì)某一社會(huì)大多數(shù)成員的行為特征進(jìn)行判斷,并盲目地將其普遍使用于該社會(huì)的任何一個(gè)成員身上”(Titula,1999:175)。因此,在社會(huì)心理學(xué)研究和日常語言中,這一概念往往具有消極意義。在跨文化交際學(xué)研究中,這一概念主要指某一地理區(qū)域和社會(huì)背景中的大多數(shù)社會(huì)成員因文化因素而形成的思維認(rèn)同和行為的一般模式。通常認(rèn)為,在跨文化交際中,由于交際對(duì)象之間的語言、社會(huì)政治、文化背景、個(gè)人受教育和成長過程(Sozialisation)等區(qū)別,不能簡單機(jī)械地用各種文化群體中的“模式固見”對(duì)號(hào)入座式地來理解對(duì)方的思維和行為。德國一些學(xué)者甚至提出,“偏見”、“模式固見”和“歧視”是德國極右排外勢(shì)力的溫床(Simon,1998:5)。在很長的一段時(shí)間內(nèi),在跨文化交際學(xué)研究中,一個(gè)響亮的口號(hào)便是“鏟除文化偏見!取消模式固見!”歐洲特別是德國從上世紀(jì)中葉就開始積極提倡所謂個(gè)體之間、各利益集團(tuán)和各種文化之間的平等對(duì)話和非宰制型交際(herrschaftsfreieKommunikation),這一理論的提倡者可以追溯到哈貝馬斯等理論家。然而到了21世紀(jì),世界經(jīng)濟(jì)和文化一方面急劇一體化,同時(shí)又充滿了動(dòng)蕩和沖突,經(jīng)濟(jì)和政治以及與此相關(guān)聯(lián)的本位文化中心論并沒有在跨文化交際中消失。在這種發(fā)展態(tài)勢(shì)下,忽視文化區(qū)別,簡單、教條、籠統(tǒng)地提倡“文化平等對(duì)話”和“非宰制型交際”顯得有點(diǎn)過于陽春白雪。因此,在跨文化實(shí)踐和外語教學(xué)中重新審視文化群體的“模式固見”,并提出辯證合理的使用方式,顯得尤為重要。二、從“模式固見”到“模式固見”首先,我們從詞源學(xué)入手來闡釋“模式固見”這一概念的實(shí)質(zhì)性內(nèi)涵。這一組合詞的合成部分“stereo”始源于古希臘文中的“στεροσ”(stereós)和“στερου”(stereón),前者指“固定”和“僵化”,后者為“空間”的意思。基礎(chǔ)詞“typ”源于古希臘文,意為形體、狀態(tài),印刷字模等。同時(shí),“Stereotype”一詞曾是印刷專業(yè)術(shù)語,指排版印刷時(shí)用的凸模字版。從詞源學(xué)上來看,“Stereotype”具有“僵化、固定看法”(Kluge,1995:795)的涵義。1922年,李普曼(WalterLippmann)首次將“Stereotype”一詞引入社會(huì)學(xué),用來特指“對(duì)某一社會(huì)群體的預(yù)先設(shè)定性的判斷和由此而形成的觀念、意見”(同上)。就科學(xué)概念而言,“模式固見”在社會(huì)學(xué)中是一個(gè)中性的概念,主要指人們對(duì)思維模式、信息、外部世界和行為等特征的判斷方式。以下是斯比爾曼對(duì)本文化和社會(huì)群體中“模式固見”的定義(Spillmann,1990:25):“模式固見”是一些固定的觀念,它們是某一社會(huì)群體對(duì)周邊環(huán)境現(xiàn)象和特征的歸納,旨在對(duì)眾多混亂的信息進(jìn)行結(jié)構(gòu)化。這些“模式固見”同時(shí)也是我們?nèi)粘I钪械男袨橹改?。我們頭腦中的“模式固見”基于我們所屬群體的價(jià)值、期望值、觀念等,它使我們?cè)谕粌r(jià)值體系中的社會(huì)行為有可能合理和規(guī)范。這一共同的認(rèn)識(shí)和行為模式的基礎(chǔ)是青少年時(shí)期的社會(huì)化過程??渌固睾婪?qū)Α澳J焦桃姟弊龀龅亩x(Quasthoff,1987:785):“模式固見”是某一社會(huì)群體或其具體成員的語言表述,是他們對(duì)本群體成員的觀念的認(rèn)同,并具有判斷的邏輯形式。它將某些特性和行為方式以不公平、簡單化、籠統(tǒng)化的方式強(qiáng)加于某一社會(huì)群體,并帶有評(píng)判性的感情色彩?!澳J焦桃姟痹谖幕后w中尤為常見,容易被廣泛認(rèn)同。福加斯對(duì)“模式固見”做出的定義(Forgas,1994):“模式固見”歸納了某一社會(huì)群體及其成員一般認(rèn)可的性格特點(diǎn),并將其加置在陌生人身上。若將一些明顯的民族、種族和文化的特征集中起來,并加以認(rèn)同,那么我們可以說它就是“模式固見”。斯比爾曼在“模式固見”的闡釋中強(qiáng)調(diào)對(duì)某一社會(huì)群體的價(jià)值觀進(jìn)行概括和模式化,對(duì)“模式固見”在同一社會(huì)文化背景下的價(jià)值判斷和認(rèn)同做了比較中肯的定義,他認(rèn)為“模式固見”可以在交際過程中起到某種“指南”(Orientierungshilfe)的作用。而夸斯特豪夫和福加斯則對(duì)“模式固見”作了較為貶義的解釋,認(rèn)為它是一種“以不公正地簡單化、籠統(tǒng)化的方式”對(duì)社會(huì)和文化群體做出的判斷,是把“一致認(rèn)同的、熟悉的某些個(gè)性特征”強(qiáng)置于“陌生人身上”的一種觀念。“模式固見”雖然是某一社會(huì)的成員對(duì)具體交際對(duì)象價(jià)值和行為的判斷,但是它具有明顯的群體性特征(kollektiverCharakter)和傳統(tǒng)延續(xù)性。說它是一種“固見”,那是因?yàn)槟骋蝗后w的某一特征和觀念一旦形成,它就具有相對(duì)穩(wěn)定性,可以通過教育和社會(huì)化過程得到延續(xù),不易為某一個(gè)人的意志所改變。另外,“模式固見”是一個(gè)相對(duì)性的概念。假如我們說德國人都很刻板,那么我們完全有可能會(huì)遇到不刻板的德國人;反之,假如我們說中國人都很謙虛,那么我們也可能會(huì)碰上不那么謙虛的中國人,這種現(xiàn)象在社會(huì)文化學(xué)中被視為例外,它不影響文化群體的特征概括和歸類。我們看到,自上個(gè)世紀(jì)七八十年代以來,隨著跨文化交際學(xué)的興起,“模式固見”這一概念被普遍運(yùn)用。在社會(huì)文化心理學(xué)中,“模式固見”概念又可以分為“自我模式固見”(Autostereotype)和“他者模式固見”(Heterostereotype)兩類?!白晕夷J焦桃姟笔侵改骋粋€(gè)社會(huì)和文化群體對(duì)本群體共同認(rèn)可的價(jià)值和行為特征普遍性、概括性的表述,這些價(jià)值在跨文化交際研究中也常常被稱為“自我圖像”(dasEigenbild)。本群體成員往往會(huì)不加反思地對(duì)這些價(jià)值觀和行為特征做出簡單的認(rèn)同。如果某一“模式固見”是貶義性的,我們就稱之為消極的“模式固見”,反之,我們就稱之為積極的“模式固見”?!八吣J焦桃姟笔侵改骋簧鐣?huì)和文化群體對(duì)另一社會(huì)和文化群體的價(jià)值觀和行為特征的共同認(rèn)定,也常常被稱作“他者圖像”(dasFremdbild)。某一群體的成員往往容易先驗(yàn)地將上述的價(jià)值和行為加置于其他文化群體中的任何一個(gè)成員。然而也有不少學(xué)者認(rèn)為,“模式固見”可以在陌生文化和情景中給人思維和行為定向,在跨文化交際實(shí)踐和外語教學(xué)中具有積極的導(dǎo)向作用。德國近年來流行的企業(yè)管理人員跨文化培訓(xùn),就常常利用“模式固見”作為切入口。例如,為提高德國經(jīng)濟(jì)管理人員在華的跨文化交際能力,德國亞太研究所和卡爾·杜依斯堡中心在培訓(xùn)赴中國企業(yè)管理人員中提出以下跨文化“模式固見”作為行為策略的指南:我們?cè)?000年至2001年浙江大學(xué)德語專業(yè)、同濟(jì)大學(xué)德語專業(yè)和德國柏林工業(yè)大學(xué)德語作為外國語(DaF)專業(yè)學(xué)生的互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)跨文化交際科研項(xiàng)目中,對(duì)上述的“模式固見”進(jìn)行了認(rèn)同性實(shí)驗(yàn)。在參加實(shí)驗(yàn)的60多名中德大學(xué)生中,95%以上的中方大學(xué)生認(rèn)為上述模式符合自己的“Eigenbild”和“Fremdbild”。而德方大學(xué)生中,由于他們?cè)诘聡纳鐣?huì)環(huán)境下接受過對(duì)“模式固見”的反思性教育,因此對(duì)上述“模式固見”發(fā)表意見時(shí)普遍顯得比較謹(jǐn)慎,或常常提出相反意見,但也有70%以上的學(xué)生直接或間接地認(rèn)同上述“模式固見”。三、“模式固見”在第二語言教學(xué)中的應(yīng)用在德文中,“Stereotype”常常與“Vorurteil”(偏見)混為一談,在英文中,它也常常與“prejudice”混淆,意為“偏見”和“成見”,或者引申為“歧視”的意思。因此,在跨文化交際研究中,普遍存在著將“模式固見”等同于“文化偏見”的現(xiàn)象。羅榭認(rèn)為,跨文化交際者往往“無意識(shí)地受到自我行為習(xí)慣和模式固見的導(dǎo)向,將自身價(jià)值觀念和行為模式強(qiáng)加到他人身上”(Losche,1995:69)。西蒙則把“模式固見”、“偏見”和“歧視”放在文化侵略的語境中討論,他從羅森布格的理論出發(fā)(Rosenberg,1960),認(rèn)為這三個(gè)概念產(chǎn)生和闡釋的角度是有區(qū)別的。“偏見”大多是從情感角度產(chǎn)生的觀念,“模式固見”是從思維角度出發(fā)所產(chǎn)生的觀念,而“歧視”則是從行為視角出發(fā)的觀念。在西蒙看來,這三個(gè)概念都導(dǎo)致消極的交際結(jié)果,其中,“模式固見”會(huì)導(dǎo)致兩種主要的消極后果。第一,在多意向性或意向不明的交際情景下,因“模式固見”作用,容易導(dǎo)致交際者做出主觀臆斷;第二,交際者就對(duì)方行為做出判斷時(shí),會(huì)導(dǎo)致傾向“模式固見”的解釋,容易認(rèn)同固有的觀念或偏見。(Simon,1998)在交際實(shí)踐中,許多貶義和消極性的“模式固見”與我們漢語理解中的“偏見”界限十分模糊。比如,“非洲人喜歡吵鬧、美國人很霸道、中國人笑里藏刀、德國人像機(jī)器人”等等就和“偏見”很難區(qū)別。在社會(huì)心理學(xué)中,“偏見”是指一種妨礙正確地感知信息和行為的態(tài)度,“文化偏見”則是因?yàn)槲幕牟煌a(chǎn)生的錯(cuò)誤判斷和觀念。在德文中,“偏見”意為在經(jīng)驗(yàn)得到驗(yàn)證之前的主觀性判斷。我們?cè)谥形暮偷挛牡臉?gòu)詞法上可以發(fā)現(xiàn),中文的“偏見”是一個(gè)方位和名詞的組合,從空間上強(qiáng)調(diào)偏離正確方向的判斷和觀念。而德文的Vor-Urteil則是時(shí)間與名詞的組合,即“前”判斷,在時(shí)間上強(qiáng)調(diào)在沒有取得經(jīng)驗(yàn)之前作出的結(jié)論性判斷。與“Vorurteil”相應(yīng)的拉丁文是“praeiudicium”,英文中的“prejudice”就是源于這個(gè)由前綴“prae”(前、先)和“iudicium”(判斷)組成的詞,也是指先于經(jīng)驗(yàn)驗(yàn)證的判斷或觀念。尼克拉斯對(duì)社會(huì)學(xué)意義上的“偏見”作了以下定義(Nicklas,1991):“偏見”是對(duì)某一個(gè)人或群體消極、貶毀性的觀念,同時(shí),在這一觀念中先驗(yàn)地包含了對(duì)個(gè)人和群體的某些行為特征的“模式固見”,它帶有情感和固執(zhí)的特點(diǎn),即便它在實(shí)踐中沒有被認(rèn)可,也難以匡正。在尼克拉斯看來,“Vor-Urteil”以“模式固見”為前提和出發(fā)點(diǎn),加上貶義的、消極的感情色彩,就構(gòu)成了難以匡正的錯(cuò)誤判斷和錯(cuò)誤觀念。這也就是我們所說的“偏見”。從心理驅(qū)動(dòng)理論來看,“偏見”是缺乏知識(shí)和自信的表現(xiàn),是一種對(duì)無知和恐懼的抵御狀態(tài),是內(nèi)心的不自信對(duì)外界事物的投射性認(rèn)同。從社會(huì)學(xué)和學(xué)習(xí)心理學(xué)角度來分析,“偏見”是從社會(huì)環(huán)境中獲得的,是一種片面和消極的群體情感認(rèn)同(dasnegativeWir-Gefühl)。我們認(rèn)為,由于人無法脫離社會(huì)學(xué)習(xí),無法避免環(huán)境影響,同時(shí)又受到信息和交際范圍的限制,無法回避“陌生文化”和“陌生事物”,因此也就無法避免先于經(jīng)驗(yàn)的觀念和判斷,所以在交際過程中帶有“Vor-Urteil”也是無法避免的。在培養(yǎng)跨文化交際能力中的核心問題不是避免“Vor-Urteil”的產(chǎn)生,也不能把它當(dāng)成某種禁忌,而是應(yīng)該如何從“偏見”形成的源頭,即從“模式固見”入手去解構(gòu)它,在正確認(rèn)識(shí)“模式固見”的基礎(chǔ)上使“Vor-Urteil”得到匡正。總之,我們認(rèn)為,在跨文化交際中,“模式固見”不一定是阻礙交際和造成誤解的首要原因,而由“模式固見”產(chǎn)生的“文化偏見”是阻礙跨文化交際雙方理解和造成誤解的一個(gè)主要原因。要克服“文化偏見”的一個(gè)重要方法就是將“模式固見”和“文化偏見”加以嚴(yán)格區(qū)分,對(duì)可以形成“偏見”的“模式固見”進(jìn)行正確的認(rèn)識(shí)和積極的反思,恰如其分地對(duì)待和利用“模式固見”。四、“模式固見”:一種新的動(dòng)態(tài)模式在社會(huì)心理學(xué)和學(xué)習(xí)心理學(xué)中,“模式固見”可以理解成一種對(duì)有關(guān)個(gè)體特性的諸信息進(jìn)行有效歸類的一種方法,其目的是使信息更加清晰、更容易被有效利用,對(duì)某一個(gè)體特性的信息掌握得越少,這種歸類性就越明顯;文化區(qū)別越大,“模式固見”也越明顯(Losche,1995:71)。在這個(gè)意義上,“模式固見”可以幫助參與交際人員迅速有效地了解對(duì)方的表面性信息。在跨文化學(xué)習(xí)(interkulturellesLernen)和訓(xùn)練中,“模式固見”不失為一種切入口和出發(fā)點(diǎn)。當(dāng)然,這種切入有待于結(jié)合具體個(gè)別案例和個(gè)人經(jīng)驗(yàn)進(jìn)行深入分析和反思。針對(duì)跨文化學(xué)習(xí)和德語作為外語教學(xué)實(shí)踐,筆者在與柏林工業(yè)大學(xué)德國大學(xué)生的網(wǎng)絡(luò)交際和跨文化外語教學(xué)中,采用了以下的教學(xué)模式(didaktischesModell):首先,上述模式是一個(gè)動(dòng)態(tài)模式,它達(dá)到的目標(biāo)雖然是一個(gè)新的觀念,消解了起始階段的“模式固見”,但是,當(dāng)新的觀念確立時(shí),它就開始向“模式固見”轉(zhuǎn)化,需要下一輪的消解。通過上述動(dòng)態(tài)模式,使學(xué)習(xí)者的跨文化交際能力得到漸進(jìn)式和反思型的培養(yǎng)。其次,由于“模式固見”是在普遍特征中綜合歸類形成的,所以具備一定的合理信息。比如“德國人守時(shí)”、“中國人好客”、“美國人隨便”、“法國人浪漫”是一些典型的“模式固見”,它具有一定的代表性和合理性,積極的“模式固見”可以起到與陌生文化成員交際時(shí)的導(dǎo)向作用,可以減少陌生文化環(huán)境中行為的盲目性和復(fù)雜性。在跨文化學(xué)習(xí)過程中,我們可以利用“模式固見”的導(dǎo)向性,對(duì)一般現(xiàn)象進(jìn)行深化解釋,解答“為什么德國人守時(shí)、中國人好客、美國人隨便、法國人浪漫”的問題,力求對(duì)“模式固見”背后蘊(yùn)藏的歷史、文化和社會(huì)基因進(jìn)行多角度、多層面的闡釋。第三,“模式固見”具有積極的認(rèn)知功能。如果對(duì)“自我模式固見”進(jìn)行反思,可以促進(jìn)對(duì)母體文化的認(rèn)同和認(rèn)知。同樣,經(jīng)過反思,“他者模式固見”可以促進(jìn)對(duì)陌生文化的認(rèn)知。在浙江大學(xué)、同濟(jì)大學(xué)和柏林工大的網(wǎng)絡(luò)跨文化交際項(xiàng)目中,我們遇到的一個(gè)比較明顯的跨文化誤解是兩國學(xué)生對(duì)“祖國和故鄉(xiāng)”概念的不同理解和反思。我們進(jìn)行了一個(gè)“自我介紹”的實(shí)驗(yàn),以驗(yàn)證雙方學(xué)生的模式固見,63%的中國學(xué)生在介紹中提到故鄉(xiāng)和祖國,表示出贊美和依戀。而德國學(xué)生中沒有一人提到“祖國”的概念,僅有少數(shù)德國學(xué)生非??陀^地提到“故鄉(xiāng)”,不帶任何感情色彩。經(jīng)過討論和案例分析,德國學(xué)生和中國學(xué)生對(duì)上述概念的不同理解和價(jià)值觀在交際實(shí)踐中得到了新的認(rèn)知。第四,“模式固見”具有圖像(Bild)功能,它們常常是存在于人們頭腦中的圖像或形象?!澳J焦桃姟笨梢詫⒛骋簧鐣?huì)和文化群體成員的行為模式具像化。比如許多外語教材利用這一功能,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論