字幕設(shè)計指南_第1頁
字幕設(shè)計指南_第2頁
字幕設(shè)計指南_第3頁
字幕設(shè)計指南_第4頁
字幕設(shè)計指南_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

字幕設(shè)計指南老師可以在我們平臺上傳視頻資源,系統(tǒng)會自動生成字幕,老師也可對其再次進行編輯矯正。編輯的操作較為復雜,所以只放在web端處理,在移動端僅需展示對應字幕即可。我在處理移動端字幕呈現(xiàn)時,發(fā)現(xiàn)字幕的數(shù)量會影響到字幕的呈現(xiàn)效果。如果一次展示太多字幕,會增加用戶閱讀難度,視頻畫面也會被字幕遮擋,影響觀看效果。字幕太少的話,信息不足,尤其是語速較快時,可能會導致用戶來不及看。因為web端字幕的功能已經(jīng)實現(xiàn),所以我先去請教了dev在技術(shù)上如何限制的,結(jié)果他們也不是非常清楚,但給我看了一眼web端超過5行的字幕呈現(xiàn)效果,我。。。。沒有得到結(jié)果的我可太好奇了,接著就自己研究了一下,別說,還挺有趣~一、字幕的故事在無聲電影時代,為了讓觀眾更清楚的了解劇情,當時會配有電影解說員。解說員在銀幕旁邊站著,對電影內(nèi)容評論和解釋,黑澤導演在《蛤蟆的油》中也寫到自己的哥哥黑澤丙午是淺草區(qū)一流電影院大勝館的“活動弁士”,也就是電影解說員。字幕最早出現(xiàn)是在1903年EdwinS.Porter導演的電影《湯姆叔叔的小屋》中,當時叫做字幕卡(intertitles)。字幕卡就是將要用語言表達的內(nèi)容都印在硬紙板上然后拍下來,插在電影的序列之間來輔助講故事。那時的字幕還挺有趣的,不僅傳達人物對白,還可以傳達主人公內(nèi)心活動。1977年《安妮?霍爾》的內(nèi)心吐槽是用字幕呈現(xiàn)的。奧斯卡還專門為字幕設(shè)置了獎項:最佳字幕寫作獎。1929年5月第一屆奧斯卡上編劇JosephW.Farnham拿走了這個獎。1927年有聲電影發(fā)明后,字幕卡開始被歷史淘汰。為了解決翻譯問題,電影人們讓不同的演員錄音,錄好后替換原來的音軌就行,配音譯制出現(xiàn)了。1929年1月26日,配有法語字幕的《TheJazzSinger》在巴黎上映。配音和字幕這兩種譯制方式很快在歐洲各國發(fā)展起來。這種字幕相當于放映機鏡頭前加上刻好臺詞的“幻燈片”(Sciopticon)。放映員要根據(jù)說臺詞的時機,現(xiàn)場切換。哈哈,那時候的放映員可不太好摸魚~隨著電影制作和播放技術(shù)的數(shù)字化,字幕的制作和編輯變得越來越便捷。通過專業(yè)軟件可以智能獲取視頻中的字幕,也可以給視頻手動增加字幕。看視頻時,也可以按照自己的喜好調(diào)整字幕的字體、顏色、位置。二、字幕的幾個分類Youtube上的展示CC字幕是什么意思?先簡單補充一下視頻播放器原理,以便于更好地理解字幕幾種分類的區(qū)別。視頻播放器會通過流媒體協(xié)議從服務器獲取數(shù)據(jù),下載的數(shù)據(jù)通常以特定的封裝格式(如MP4等)呈現(xiàn)。播放器對封裝格式數(shù)據(jù)進行解封裝,提取視頻流、音頻流、字幕流。然后對音視頻數(shù)據(jù)進行解碼,解碼后對圖像幀渲染,并顯示在屏幕中。字幕在英文中有Caption和Subtitle兩種。硬字幕(opensubtitles):字幕被合并在原始視頻幀中,無法從封裝格式的數(shù)據(jù)中提取字幕流,所以也無法關(guān)閉,修改。軟字幕或者隱藏字幕(closedsubtitles):可以從封裝格式的數(shù)據(jù)中提取字幕流,是帶有時間戳的特殊標記文本。可以在播放期間顯示隱藏,可以使用專業(yè)的字幕編輯工具進行編輯。CC字幕-隱藏字幕(ClosedCaption):主要針對耳聾或聽力障礙人士設(shè)計的字幕。允許用戶根據(jù)時間軸進行編輯,可在特定時間點添加、刪除或修改字幕文本。三、字幕的設(shè)置指南(溫馨提示:以下內(nèi)容可收藏備用)1.英文每行最多展示42個字符。最多2行。字幕在屏幕停留時間不應超過7秒,不應少于1秒。成人節(jié)目:每秒最多20個字符;兒童節(jié)目:每秒最多17個字符。每分鐘最多175個字。2.中文每行最多21個字符。最多2行。字幕在屏幕停留時間不應超過7秒,不應少于1秒。成人節(jié)目:每秒最多9個字符;兒童節(jié)目:每秒最多7個字符。每分鐘最多120個字。以上指南來自于wetranscriber。我翻看了Netflix的字幕樣式指南,基本是差不多的。Netflix字幕設(shè)置指南鏈接:/hc/en-us/articles/219375728-Timed-Text-Style-Guide-Subtitle-Templates四、字幕的呈現(xiàn)效果根據(jù)以上字幕設(shè)置規(guī)則,考慮界面的呈現(xiàn)效果。字幕樣式需考慮:樣式選擇哪種更合適?豎屏是否需要展示字幕?如果展示的話字體大小是否合適?是否需要縮?。慨斦故镜撞坎シ艞l時,字幕如何呈現(xiàn)?是降低透明度還是移動位置?字幕的顯隱怎么控制?五、最后當設(shè)定好字幕的顯示限制規(guī)則后,對于呈現(xiàn)來說就很容易了。字幕是為了幫助觀看者更好地理解對話和音頻的內(nèi)容,也可用于提供額外的場景信息。這里的重點是:幫觀眾更好地理解內(nèi)容。內(nèi)容的呈現(xiàn)方式會影響觀眾對內(nèi)容的理解,所以需考慮字幕的顯示數(shù)量和顯示速度。內(nèi)容本身也會影響觀眾對內(nèi)容的理解,所以需考慮智能生成的文本是否準確傳達視頻內(nèi)容,若不準確是否需要讓老師可編輯。從觀眾角度來看,不同認知層次的觀眾對文字內(nèi)容和呈現(xiàn)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論