文言文知識(shí)清單八年級下冊 中考語文一輪復(fù)習(xí)_第1頁
文言文知識(shí)清單八年級下冊 中考語文一輪復(fù)習(xí)_第2頁
文言文知識(shí)清單八年級下冊 中考語文一輪復(fù)習(xí)_第3頁
文言文知識(shí)清單八年級下冊 中考語文一輪復(fù)習(xí)_第4頁
文言文知識(shí)清單八年級下冊 中考語文一輪復(fù)習(xí)_第5頁
已閱讀5頁,還剩95頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

中考語文總復(fù)習(xí)(初中語文教材課內(nèi)文言文知識(shí)清單)初中語文教材課內(nèi)文言文知識(shí)清單八年級

下冊二十二、桃花源記(陶淵明)全文翻譯(畫線部分為重點(diǎn)文言句及翻譯)原文 晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣①溪行,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美②,落英③繽紛④。漁人甚異⑤之,復(fù)前行,欲窮⑥其林。原文 【注釋】①緣:沿著,順著。②鮮美:新鮮美好。③落英:落花。一說,初開的花。④繽紛:繁多的樣子。⑤異:驚異,詫異。這里是“對……感到驚異”的意思。⑥窮:盡。 東晉太元年間,武陵郡有個(gè)人以捕魚為生。一天他順著溪水劃船,忘記了路程的遠(yuǎn)近。忽然遇到一片桃花林,生長在溪流的兩岸,長達(dá)幾百步,中間沒有別的樹,花草新鮮美好,落花紛紛。漁人對此感到驚異,繼續(xù)往前走,想要走到那片林子的盡頭。譯文原文 【注釋】①緣:沿著,順著。②鮮美:新鮮美好。③落英:落花。一說,初開的花。④繽紛:繁多的樣子。⑤異:驚異,詫異。這里是“對……感到驚異”的意思。⑥窮:盡。 東晉太元年間,武陵郡有個(gè)人以捕魚為生。一天他順著溪水劃船,忘記了路程的遠(yuǎn)近。忽然遇到一片桃花林,生長在溪流的兩岸,長達(dá)幾百步,中間沒有別的樹,花草新鮮美好,落花紛紛。漁人對此感到驚異,繼續(xù)往前走,想要走到那片林子的盡頭。譯文原文 林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛①若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人②。復(fù)行數(shù)十步,豁然開朗③。土地平曠,屋舍儼然④,有良田、美池、桑竹之屬⑤。阡陌交通⑥,雞犬相聞⑦。其中往來種作,男女衣著,悉⑧如外人。黃發(fā)垂髫⑨,并怡然自樂。原文 【注釋】①仿佛:隱隱約約,形容看不真切。②才通人:僅容一人通過。才,僅僅、只。③豁然開朗:形容由狹窄幽暗突然變得開闊敞亮。④儼(yǎn)然:整齊的樣子。⑤屬:類。⑥阡陌交通:田間小路交錯(cuò)相通。阡陌,田間小路。⑦相聞:可以互相聽到。⑧悉:全,都。⑨黃發(fā)垂髫(tiáo):指老人和小孩。黃發(fā),舊說是長壽的特征,用來指老人。垂髫,垂下來的頭發(fā),用來指小孩。 桃林在溪水發(fā)源的地方就到頭了,便出現(xiàn)一座山,山上有個(gè)小洞口,洞里隱隱約約似乎有點(diǎn)光亮。漁人于是下了船,從洞口進(jìn)去。起初,洞口很狹窄,僅容一人通過。又走了幾十步,突然變得開闊敞亮了。(呈現(xiàn)在他眼前的是)一片平坦寬廣的土地,一排排整齊的房舍,還有肥沃的田地、美麗的池沼、譯文桑樹、竹林之類。田間小路交錯(cuò)相通,村落間雞鳴狗叫之聲處處可以聽到。人們在田野里來來往往耕種勞作,男女穿戴,都跟桃花源外面的人一樣。老人和小孩都安閑快樂。譯文原文 見漁人,乃①大驚,問所從來。具②答之。便要③還家,設(shè)酒殺雞作食。村中聞?dòng)写巳?,咸④來問訊。自云先世避秦時(shí)亂,率妻子⑤邑人來此絕境⑥,不復(fù)出焉,遂⑦與外人間隔⑧。問今是何世,乃⑨不知有漢,無論⑩魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復(fù)延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語云:“不足為外人道也?!?那里的人看見了漁人,感到非常驚訝,問他是從哪兒來的。漁人詳細(xì)地回答。有人就邀請他到自己家里去,擺酒殺雞做飯來款待他。村里的人聽說來了這么一個(gè)人,都來打聽消息。他們自己說他們的祖先為了躲避秦時(shí)的戰(zhàn)亂,率領(lǐng)著妻子兒女和鄉(xiāng)鄰們來到這個(gè)與人世隔絕的地方,不再出去,譯文原文 【注釋】①乃:于是,就。②具:詳細(xì)。③要(y?。?:同“邀”,邀請。④咸:全,都。⑤妻子:妻子兒女。⑥絕境:與人世隔絕的地方。⑦遂:于是、就。⑧間隔:隔絕、不通音訊。⑨乃:竟然,居然。⑩無論:不要說,更不必說。為具言:向(桃花源中人)詳細(xì)地說出。為,對、向。延:邀請。語(yù):告訴。不足:不值得,不必。于是就同外界的人隔絕了。他們問現(xiàn)在是什么朝代,竟然不知道有過漢朝,就更不必說魏晉了。漁人把自己聽到的事一一詳細(xì)地告訴了他們,他們都感嘆惋惜起來。其余的人各自又把漁人邀請到自己家中,都拿出酒飯來款待他。漁人逗留了幾天后,向村里人告辭。村里人告訴他說:“這里的事不值得對外邊的人說啊!”譯文原文 既出,得其船,便扶①向②路,處處志③之。及④郡下,詣⑤太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。 【注釋】①扶:沿著、順著。②向:先前的。③志:做記號。④及:到。⑤詣:拜訪。 漁人出來以后,找到了他的船,就順著舊路(回去),處處都做了記號。到了郡城,去拜見太守,報(bào)告了這番經(jīng)歷。太守立即派人跟著他去,尋找先前所做的記號,竟然迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路了。譯文原文 南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規(guī)①往。未果②,尋③病終。后遂無問津④者。 【注釋】①規(guī):打算,計(jì)劃。②未果:沒有實(shí)現(xiàn)。③尋:隨即,不久。④問津:詢問渡口。這里是“訪求、探求”的意思。 南陽人劉子驥是個(gè)志向高潔的隱士,聽說這件事后,高高興興地打算前往。(但)沒有實(shí)現(xiàn),不久就因病去世了。此后就再也沒有人探求桃花源了。譯文文言知識(shí)【通假字】便要還家(同“邀”,邀請)【古今異義】1.仿佛若有光古義:隱隱約約,形容看不真切今義:似乎,好像2.豁然開朗3.阡陌交通4.咸來問訊古義:寬闊敞亮今義:樂觀、暢快,多形容性格古義:交錯(cuò)相通今義:運(yùn)輸事業(yè)古義:全,都今義:一種味道5.率妻子邑人來此絕境6.率妻子邑人來此絕境7.無論魏晉古義:妻子兒女今義:專指男子的配偶古義:與人世隔絕的地方今義:沒有出路的地方古義:不要說,更不必說今義:表示在任何條件下結(jié)果都不會(huì)改變8.不足為外人道也9.便扶向路10.尋向所志古義:不值得,不必今義:不充足;不滿(某個(gè)數(shù)目)古義:沿著、順著今義:攙扶,用手支持或把持著古義:先前的今義:方向,對著11.未果12.尋病終13.后遂無問津者古義:實(shí)現(xiàn)今義:果實(shí),結(jié)果古義:隨即,不久今義:尋找古義:渡口今義:唾液【一詞多義】語此中人語云(告訴)如有所語(說話)【詞類活用】1.漁人甚異之(形容詞的意動(dòng)用法,對……感到驚異)2.復(fù)前行(方位名詞作狀語,向前)3.此中人語云(名詞作動(dòng)詞,告訴)4.處處志之(名詞作動(dòng)詞,做記號)5.未果(名詞作動(dòng)詞,實(shí)現(xiàn))二十三、小石潭記(柳宗元)全文翻譯(畫線部分為重點(diǎn)文言句及翻譯)原文 從小丘西行百二十步,_隔篁竹,聞水聲,如鳴珮環(huán),心樂之。_伐竹取道,下見小潭,水尤①清冽②。全石以為底,近岸,卷③石底以出,為坻④,為嶼,為嵁⑤,為巖。青樹翠蔓,蒙絡(luò)搖綴,參差披拂。原文 【注釋】①尤:格外。②清冽(liè):清涼。③卷:翻卷。④坻(chí):水中高地。⑤嵁(kān):不平的巖石。 從小丘向西走一百二十步,隔著竹林,聽到了水聲,好像珮環(huán)碰撞的聲音,心里為之高興??车怪褡?開辟出一條道路(走過去),向下看見一個(gè)小潭,水格外清涼。以整塊的石頭為底,靠近岸邊,石底周邊部分翻卷過來,露出水面,成為坻、嶼、堪、巖各種不同的形狀。青蔥的樹,翠綠的藤蔓,蒙蓋纏繞,搖曳牽連,參差不齊,隨風(fēng)飄拂。譯文原文 潭中魚可①百許②頭,皆若③空游④無所依,日光下澈⑤,影布石上。佁然⑥不動(dòng),俶爾⑦遠(yuǎn)逝,往來翕忽⑧,似與游者相樂。 【注釋】①可:大約。②許:表示約數(shù)。③若:好像。④空游:在空中游動(dòng)。⑤澈:穿透。⑥佁(yǐ)然:靜止不動(dòng)的樣子。⑦俶(chù)爾:忽然。⑧翕(xī)忽:輕快迅疾的樣子。 潭中的魚大約有一百來?xiàng)l,都好像在空中游動(dòng),沒有什么依傍的。陽光照到水底,魚的影子映在水底的石頭上。魚兒靜止不動(dòng),忽然向遠(yuǎn)處游去,往來輕快迅疾,好像和游人一同歡樂。譯文原文 潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見。其岸勢犬牙差互①,不可知其源。 【注釋】①差(cī)互:交錯(cuò)不齊。 向小石潭的西南方看去,(溪水)像北斗星那樣曲折,像蛇那樣蜿蜒前行,時(shí)隱時(shí)現(xiàn)。溪岸的形狀像狗的牙齒那樣交錯(cuò)不齊,不知道溪水的源泉在哪里。譯文原文 坐潭上,四面竹樹環(huán)合,寂寥無人,凄神寒骨,悄愴①幽邃②。以其境過清③,不可久居④,乃記之而去⑤。 【注釋】①悄(qiǎo)愴:凄涼。②邃(suì):深。③清:凄清。④居:停留。⑤去:離開。 坐在小石潭邊上,四面被竹子和樹木圍繞著,寂靜寥落,空無一人,讓人感到心情悲傷,寒氣透骨,凄涼幽深。因?yàn)檫@里的環(huán)境太凄清,不可以久留,就題字離開了。譯文原文 同游者:吳武陵,龔古,余弟宗玄。隸而從①者,崔氏二小生②,曰恕己,曰奉壹。 【注釋】①隸而從:跟隨著同去。②小生:年輕人。 同游的人有吳武陵、龔古、我的弟弟宗玄。跟隨著同去的有兩個(gè)姓崔的年輕人,一個(gè)叫恕己,一個(gè)叫奉壹。譯文文言知識(shí)【古今異義】1.聞水聲2.影布石上古義:聽到、聽聞今義:用鼻子嗅氣味古義:映,顯現(xiàn)今義:可做衣服或其他物件的材料3.以其境過清4.不可久居古義:凄清今義:清晰;清澈古義:停留今義:居住【一詞多義】1.可2.游潭中魚可百許頭(大約)明滅可見(可以,能夠)皆若空游無所依(游動(dòng))同游者(游覽)【詞類活用】1.從小丘西行百二十步(方位名詞作狀語,向西)2.俶爾遠(yuǎn)逝(形容詞作狀語,向遠(yuǎn)處)3.潭西南而望(方位名詞作狀語,向西南)4.斗折蛇行(名詞作狀語,像北斗星一樣,像蛇一樣)5.其岸勢犬牙差互(名詞作狀語,像狗的牙齒一樣)6.凄神寒骨(形容詞的使動(dòng)用法,使……感到心情悲傷,使……感到寒冷)二十四、核舟記(魏學(xué)洢)全文翻譯(畫線部分為重點(diǎn)文言句及翻譯)原文 明有奇巧人①曰王叔遠(yuǎn),能以徑②寸之木,為③宮室、器皿④、人物,以至鳥獸、木石,罔不⑤因⑥勢象⑦形,各具情態(tài)。嘗貽⑧余核舟一,蓋大蘇泛赤壁云⑨。原文 【注釋】①奇巧人:指手藝奇妙精巧的人。②徑:直徑。③為:做。這里指雕刻。④器皿(mǐn):盛東西的日常用具。⑤罔不:無不、全都。⑥因:順著、就著。⑦象:模擬。⑧貽(yí):贈(zèng)。⑨云:句末語氣詞。 明朝有個(gè)手藝奇妙精巧的人,叫王叔遠(yuǎn),能夠在直徑一寸的木頭上,雕刻出宮殿、器具、人物,以至飛鳥、走獸、樹木、石頭,全都是就著(材料原來的)樣子刻成(各種事物的)形象,各有各的神情姿態(tài)。他曾經(jīng)送給我一個(gè)用桃核雕刻成的小船,刻的是蘇軾游赤壁(的情景)。譯文原文 舟首尾長約八分有奇①,高可二黍許。中軒敞者為艙,箬篷②覆之。旁開小窗,左右各四,共八扇。啟窗而觀,雕欄相望③焉。閉之,則右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清風(fēng)徐④來,水波不興⑤”,石青糝⑥之。原文 【注釋】①有奇(jī):有余,多一點(diǎn)兒。奇,零數(shù)、余數(shù)。②箬(ruò)篷:用箬竹葉做的船篷。③雕欄相望:雕刻著花紋的欄桿左右相對。④徐:慢慢地。⑤興:起。⑥糝(sǎn):用顏料等涂上。 小船從頭到尾長約八分多一點(diǎn)兒,大約有兩個(gè)黃米粒那么高。中間高起而寬敞的部分是船艙,用箬竹葉做成的船篷覆蓋著它。船艙旁邊開有小窗,左右各四扇,一共八扇。推開窗戶來看,雕刻著花紋的欄桿左右相對。關(guān)上它,就見右邊刻著“山高月小,水落石出”,左邊刻著“清風(fēng)徐來,水波不興”,用石青涂在刻著字的凹處。譯文原文 船頭坐三人,中峨冠①而多髯②者為東坡,佛印居右,魯直居左。蘇、黃共閱一手卷。東坡右手執(zhí)卷端,左手撫魯直背。魯直左手執(zhí)卷末,右手指卷,如有所語③。東坡現(xiàn)右足,魯直現(xiàn)左足,各微側(cè),其兩膝相比④者,各隱卷底衣褶中。佛印絕類彌勒⑤,袒胸露乳,矯首昂視⑥,神情與蘇、黃不屬⑦。臥右膝,詘⑧右臂支船,而豎其左膝,左臂掛念珠倚之——珠可歷歷⑨數(shù)也。原文 【注釋】①峨冠:髙高的帽子。②髯(rán):兩腮的胡子,也泛指胡須。③如有所語:好像在說什么似的。語,說話。④比:靠近。⑤絕類彌勒:極像彌勒佛。類,像。⑥矯首昂視:抬頭仰望。矯,舉。⑦不屬:不相類似。⑧詘(qū):彎曲。⑨歷歷:分明的樣子。 船頭坐著三個(gè)人:中間戴著高高的帽子、長著濃密胡子的人是蘇東坡,佛印坐在右邊,黃魯直坐在左邊。蘇東坡、黃魯直共同看著一幅手卷。東坡的右手拿著手卷的右端,左手撫著魯直的背脊。魯直左手拿著手卷的左端,右手指著手卷,好像在說什么似的。東坡露出右腳,魯直露出左腳,各自略微側(cè)著譯文身子,他們的互相靠近的兩膝,各自隱藏在手卷下邊的衣褶里。佛印極像彌勒佛,敞胸露乳,抬頭仰望,神態(tài)表情跟蘇、黃二人不相類似。他平放著右膝,彎曲著右臂支撐在船上,而豎起他的左膝,左臂掛著念珠挨著左膝——念珠可以清清楚楚地?cái)?shù)出來。譯文原文 舟尾橫臥一楫。楫左右舟子①各一人。居右者椎髻②仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若嘯呼狀。居左者右手執(zhí)蒲葵扇,左手撫爐,爐上有壺,其人視端③容寂④,若⑤聽茶聲然。 【注釋】①舟子:撐船的人。②椎(chuí)髻:形狀像椎的發(fā)髻。③視端:眼睛正視著(茶爐)。④容寂:神色平靜。⑤若:好像。 船尾橫放著一支槳。槳的左右各有一個(gè)撐船的人。右邊的船工梳著椎形發(fā)髻,仰著臉,左手靠著一根橫木,右手扳著右腳趾,好像在大聲喊叫的樣子。左邊的船工右手握著蒲葵扇,左手撫著茶爐,爐上有個(gè)壺,那個(gè)人的眼睛正視著(茶爐),神色平靜,好像在聽茶水燒開了沒有的樣子。譯文原文 其船背稍夷①,則題名其上,文曰“天啟壬戌秋日,虞山王毅叔遠(yuǎn)甫刻”,細(xì)若蚊足,鉤畫了了②,其色墨。又用篆章一,文曰“初平山人”,其色丹③。 【注釋】①夷:平。②了了:清楚明白。③丹:朱紅。 那只船的頂部較平,就在上面刻著作者的題款名字,文字是“天啟壬戌秋日,虞山王毅叔遠(yuǎn)甫刻”,字跡像蚊子的腳一樣細(xì)小,筆畫清楚明白,它的顏色是黑的。還刻著篆字圖章一枚,文字是“初平山人”,它的顏色是紅的。譯文原文 通計(jì)一舟,為人五;為窗八;為箬篷,為楫,為爐,為壺,為手卷,為念珠各一;對聯(lián)、題名并篆文,為字共三十有四。而計(jì)其長曾不盈寸①。蓋簡②桃核修狹③者為之。嘻,技亦靈怪矣哉! 【注釋】①曾不盈寸:竟然不滿一寸。曾,竟然。盈,滿。②簡:挑選。③修狹:長而窄。 總計(jì)在一條船上,刻了人五個(gè),窗八扇;刻了竹篷、船槳、爐子、茶壺、手卷、念珠各一件;對聯(lián)、題名和篆文,刻的字共三十四個(gè)??墒怯?jì)算它的長度竟然不滿一寸。這原是挑選長而窄的桃核雕刻成的。啊,技藝也真神奇啊!譯文文言知識(shí)【通假字】左手倚一衡木(同“橫”)【古今異義】1.其兩膝相比者古義:靠近今義:兩個(gè)事物進(jìn)行比較2.而計(jì)其長曾不盈寸3.蓋簡桃核修狹者為之古義:竟然今義:曾經(jīng)古義:挑選今義:簡單【一詞多義】1.奇2.為明有奇巧人曰王叔遠(yuǎn)(指手藝奇妙)舟首尾長約八分有奇(零數(shù)、余數(shù))為宮室、器皿(做。這里指雕刻)中軒敞者為艙(是)3.端4.扇【詞類活用】居右者椎髻仰面(名詞作狀語,梳著椎形發(fā)髻)東坡右手執(zhí)卷端(名詞,手卷的一端)其人視端容寂(形容詞,端正、正)共八扇(量詞)居左者右手執(zhí)蒲葵扇(扇子)二十五、北冥有魚(《莊子》)全文翻譯(畫線部分為重點(diǎn)文言句及翻譯)原文 北冥①有魚,其名為鯤。鯤之大,不知其幾千里也;化而為鳥,其名為鵬。鵬之背,不知其幾千里也;怒②而飛,其翼若垂天之云。是鳥也,海運(yùn)則將徙于南冥。南冥者,天池③也?!洱R諧》者,志④怪者也。《諧》之言曰:“鵬之徙于南冥也,原文水擊⑤三千里,摶⑥扶搖⑦而上者九萬里,去以六月息⑧者也?!币榜R也,塵埃也,生物之以息相吹⑨也。天之蒼蒼,其正色邪?其遠(yuǎn)而無所至極⑩邪?其視下也,亦若是則已矣。 北海里有一條魚,它的名字叫做鯤。鯤的身軀龐大,不知道它有幾千里;變化成為鳥,它的名字就叫鵬。鵬的脊背,不知道長到幾千里;當(dāng)它用力鼓動(dòng)翅膀的時(shí)候,它的雙翅就像懸掛在天空的云。這只鵬鳥呀,海水運(yùn)動(dòng)時(shí)就要遷徙到南海。南海是個(gè)天然形成的水池?!洱R諧》是記載怪異的事物的書?!洱R諧》上記載說:“當(dāng)鵬鳥遷徙到南海的時(shí)候,翅譯文膀拍打水面激起三千里的波濤,乘著旋風(fēng)盤旋飛至九萬里的高空,憑借著六月的大風(fēng)離開?!鄙揭爸械撵F氣,空氣中的塵埃,都是生物用氣息吹拂的結(jié)果。天色湛藍(lán),是它真正的顏色嗎?還是因?yàn)樘炜崭哌h(yuǎn)而看不到盡頭呢?大鵬從天空往下看,也不過像人在地面上看天一樣罷了。譯文 【注釋】①冥:同“溟”,海。②怒:振奮,這里指用力鼓動(dòng)翅膀。③天池:天然形成的水池。④志:記載。⑤水擊:擊水,拍打水面。⑥摶(tuán):盤旋飛翔。⑦扶搖:旋風(fēng)。⑧息:氣息,這里指風(fēng)。⑨吹:吹拂。⑩極:盡頭。是:這樣。文言知識(shí)【通假字】北冥有魚(同“溟”,海)【古今異義】野馬也,塵埃也古義:山野中的霧氣,奔騰如野馬今義:野生的馬【一詞多義】1.名2.息其名為鯤(名字)有仙則名(出名,有名)去以六月息者也(氣息,這里指風(fēng))生物之以息相吹也(氣息)3.以4.其去以六月息者也(憑借)生物之以息相吹也(用)其正色邪?其遠(yuǎn)而無所至極邪(表示選擇,是……還是……)其視下也(代大鵬)【詞類活用】1.怒而飛(形容詞作動(dòng)詞,振奮,這里指用力鼓動(dòng)翅膀)2.志怪者也(形容詞作名詞,怪異的事物)二十六、莊子與惠子游于濠梁之上(《莊子》)全文翻譯(畫線部分為重點(diǎn)文言句及翻譯)原文 莊子與惠子游于濠梁之上。莊子曰:“鰷魚出游從容,是魚之樂也。”惠子曰:“子非魚,安①知魚之樂?”莊子曰:“子非我,安知我不知魚之樂?”惠子曰:“我非子,固②不知子矣;子固非原文魚也,子之不知魚之樂,全③矣!”莊子曰:“請循④其本。子曰‘汝安知魚樂’云者,既已知吾知之而問我,我知之濠上也?!?莊子與惠施在濠水的橋上游玩。莊子說:“白色小魚在河水中游得多么悠閑自得,這是魚的快樂啊。”惠施說:“你不是魚,怎么知道魚的快樂?”莊子說:“你不是我,怎么知道我不知道魚的快樂?”惠施說:“我不是你,固然不知道你;你本來就不是魚,你不知道魚的快樂,是完全可以肯定的了!”莊子說:“請追溯話題本原。你說‘你哪里知道魚快樂’的話,說明你已經(jīng)知道我知道魚快樂而問我,我是在濠水的橋上知道的啊?!弊g文 【注釋】①安:怎么,哪里。②固:固然。③全:完全,完備。④循:追溯。文言知識(shí)【古今異義】安知魚之樂【一詞多義】固古義:怎么,哪里今義:安心,安穩(wěn)固不知子矣(固然)子固非魚也(本來)二十七、雖有嘉肴(《禮記》)全文翻譯(畫線部分為重點(diǎn)文言句及翻譯)原文 雖有嘉肴,弗食,不知其旨①也;雖有至道②,弗學(xué),不知其善也。是故學(xué)然后知不足,教然后知困③。知不足,然后能自反④也;知困,然后能自強(qiáng)也。故曰:教學(xué)相長⑤也。《兌命》曰“學(xué)⑥學(xué)半”,其此之謂乎! 雖然有美味的菜肴,(但)不去品嘗,就不知道它的味美;雖然有最好的道理,(但)不去學(xué)習(xí),就不知道它的好處。所以學(xué)習(xí)之后才知道自己的不足,教人之后才知道自己有困惑的地方。知道了自己的不足之處,這樣以后才能自我反思;知道了自己困惑的地方,這樣以后才能自我勉勵(lì)。所以說:教與學(xué)是互相推動(dòng)、互相促進(jìn)的?!秲睹氛f“教別人,占自己學(xué)習(xí)的一半”,這話說的就是這個(gè)道理吧!譯文 【注釋】①旨:味美。②至道:最好的道理。③困:困惑。④自反:自我反思。⑤教學(xué)相長:教與學(xué)是互相推動(dòng)、互相促進(jìn)的。⑥學(xué):同“敩(xiào)”,教導(dǎo)。文言知識(shí)【通假字】學(xué)學(xué)半(同“敩”,教導(dǎo))【古今異義】1.不知其旨也古義:味美今義:用意,目的;意旨2.教然后知困3.然后能自強(qiáng)4.教學(xué)相長也古義:困惑今義:困難古義:勉勵(lì)今義:堅(jiān)強(qiáng)古義:推動(dòng)、促進(jìn)今義:增長【一詞多義】學(xué)教學(xué)相長/學(xué)學(xué)半(學(xué)習(xí))學(xué)學(xué)半(同“敩”,教導(dǎo))二十八、大道之行也(《禮記》)全文翻譯(畫線部分為重點(diǎn)文言句及翻譯)原文 大道①之行也,天下為公。選賢與②能,講信③修④睦。故人不獨(dú)親其親,不獨(dú)子其子,使老有所終,壯有所用,幼有所長,矜⑤、寡⑥、孤⑦、獨(dú)⑧、廢疾⑨者皆有所養(yǎng),男有分⑩,女有歸。貨惡其棄于地也,不必藏于己;力惡其不出于身也,不必為己。是故謀閉而不興,盜竊亂賊而不作,故外戶而不閉。是謂大同。 在大道施行的時(shí)候,天下是公共的。選拔推舉品德高尚、有才干的人,(人人)講求誠信,培養(yǎng)和睦氣氛。因此人們不只是敬愛自己的父母,不只是疼愛自己的子女,要使老年人有終老的保障,中年人能夠發(fā)揮自己的才能,為社會(huì)效力,幼童能順利地成長,使老而無妻的人、老而無夫的人、幼而無父的孩子、老而無子的人、殘疾而不能做事的人都能得到供養(yǎng)。男子要有職業(yè),女子要及時(shí)婚配。(對于)財(cái)物,(人們)厭惡把它扔在地上,不是一譯文定要據(jù)為己有;(對于)力氣,(人們)厭惡它不出于自己,但愿意多出力并不是為了自己的私利。這樣一來,就不會(huì)有人搞陰謀,不會(huì)有人盜竊財(cái)物和作亂害人,(家家戶戶)都不用關(guān)大門了。這就叫作大同社會(huì)。譯文 【注釋】①大道:指儒家推崇的上古時(shí)代的政治制度。②與(jǔ):同“舉”。③信:誠信。④修:培養(yǎng)。⑤矜(ɡu?。?:同“鰥”,老而無妻。⑥寡:老而無夫。⑦孤:幼而無父。⑧獨(dú):老而無子。⑨廢疾:有殘疾而不能做事。⑩分(fèn):職分,職守。歸:女子出嫁。惡:厭惡。閉:閉塞。亂賊:作亂害人。作:興起。外戶:從外面把門帶上?!就僮帧?.選賢與能(同“舉”,推舉)2.矜、寡、孤、獨(dú)、廢疾者(同“鰥”,老而無妻)文言知識(shí)【一詞多義】1.親2.子故人不獨(dú)親其親(以……為親)故人不獨(dú)親其親(父母)不獨(dú)子其子(以……為子)不獨(dú)子其子(子女)【詞類活用】1.選賢與能(形容詞作名詞,品德高尚的人,才干出眾的人)2.故人不獨(dú)親其親(動(dòng)詞的意動(dòng)用法,以……為親)3.不獨(dú)子其子(名詞的意動(dòng)用法,以……為子)4.使老有所終(形容詞作名詞,老年人)5.壯有所用(形容詞作名詞,中年人)6.幼有所長(形容詞作名詞,幼童)二十九、馬說(韓愈)全文翻譯(畫線部分為重點(diǎn)文言句及翻譯)原文 世有伯樂,然后有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,祗①辱于奴隸人之手,駢死②于槽櫪③之間,不以千里稱④也。原文 【注釋】①袛(z

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論