文言文翻譯課件_第1頁
文言文翻譯課件_第2頁
文言文翻譯課件_第3頁
文言文翻譯課件_第4頁
文言文翻譯課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩20頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

考綱要求:理解并翻譯文中的句子(包括文言斷句)考查形式:近年來主要采用主觀題的形式,重點(diǎn)考查學(xué)生在理解基礎(chǔ)上的直接表達(dá)能力。考綱解讀:第一頁第二頁,共26頁。得分點(diǎn)設(shè)置

①一詞多義:實(shí)詞、虛詞②古今異義③詞類活用:(名作動(dòng)、名意動(dòng)、名作狀、動(dòng)詞使動(dòng)、形作<使>動(dòng)、形意動(dòng)等)④語氣揣摩:(陳述、疑問、感嘆、揣測、祈使等)⑤特殊句式:(判斷句、被動(dòng)句、省略句、倒裝句等)⑥固定結(jié)構(gòu)⑦大意第二頁第三頁,共26頁。請同學(xué)們找出下列翻譯中的錯(cuò)誤

①晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮于晉。晉國侯王和秦國霸主包圍鄭國,因?yàn)猷崌鴮?duì)晉國無禮。②先帝不以臣卑鄙。先帝(劉備)不認(rèn)為我卑鄙無恥。③以相如功大,拜為上卿。以藺相如的功勞大,拜他為上卿。④師道之不傳也久矣。從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚也已經(jīng)很久不流傳了。⑤蚓無爪牙之利,筋骨之強(qiáng)。

蚯蚓沒有爪子和牙齒的鋒利,筋骨的強(qiáng)壯。

第三頁第四頁,共26頁。解析:(1)不需翻譯的勉強(qiáng)翻譯。(2)以今義當(dāng)古義。(3)該譯的詞沒有譯出來。(4)該刪除的詞語仍然保留。(5)譯句不符合現(xiàn)代漢語語法規(guī)則。

第四頁第五頁,共26頁。正確答案①晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮于晉。晉侯和秦伯包圍鄭國,因?yàn)猷崌鴮?duì)晉國無禮。

②先帝不以臣卑鄙。先帝(劉備)不認(rèn)為我地位低下、見識(shí)淺陋。

③以相如功大,拜為上卿。因?yàn)樘A相如的功勞大,任命他為上卿。

④師道之不傳也久矣。從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚已經(jīng)很久不流傳了。⑤蚓無爪牙之利,筋骨之強(qiáng)。蚯蚓沒有鋒利的爪子和牙齒,強(qiáng)壯的筋骨。

第五頁第六頁,共26頁。文言翻譯的要求翻譯文言文的三個(gè)基本要求是“信”、“達(dá)”、“雅”。信:達(dá):忠實(shí)于原文的內(nèi)容和每個(gè)句子的含義,用現(xiàn)代漢語字字落實(shí)、句句落實(shí)直譯出來。不可隨意地增減內(nèi)容。翻譯出的現(xiàn)代文要通順明白

,表意要明確,語言要通暢,語氣不走樣,一定要符合現(xiàn)代漢語的語法和用語習(xí)慣。例:六國破滅,非兵不利,戰(zhàn)不善,弊在賂秦。

六國滅亡,不是武器不鋒利,戰(zhàn)術(shù)不好,弊病在于賄賂秦國。例:以勇氣聞?dòng)谥T侯。憑勇氣聞名在諸侯國。憑著勇氣在諸侯中間聞名第六頁第七頁,共26頁。文言翻譯的要求翻譯文言文的三個(gè)基本要求是“信”、“達(dá)”、“雅”。雅:規(guī)范,典雅,得體。用簡明、優(yōu)美、富有文采的現(xiàn)代漢語把原文的內(nèi)容、形式以及風(fēng)格準(zhǔn)確地表達(dá)出來。這一點(diǎn)是翻譯的最高要求,對(duì)中學(xué)生來說是很困難的。因此,中學(xué)生能做到“信”、“達(dá)”就可以了。例:曹公,豺虎也。曹操是豺狼猛虎。曹操是像豺狼猛虎一樣(兇狠殘暴)的人。第七頁第八頁,共26頁。文言翻譯的手段文言文的翻譯有直譯和意譯兩種。翻譯時(shí)必須遵循“字字有著落,直譯、意譯相結(jié)合,以直譯為主”的原則。所謂直譯,就是直接按照原文的詞義和詞序,把文言文對(duì)換成相應(yīng)的現(xiàn)代漢語。要求原文字字在譯文中有著落,譯文字字在原文中有根據(jù)。句式特點(diǎn)、風(fēng)格力求和原文一致。直譯的好處是字字落實(shí);不足之處是有時(shí)譯句文意難懂,語句也不夠通順。直譯:意譯:所謂意譯,是指根據(jù)語句的意思進(jìn)行翻譯,做到盡量符合原文的意思,語句盡可能照顧原文詞義。意譯有一定的靈活性,文字可增可減,詞語的位置可以變化,句式也可以變化。意譯的好處是文意連貫,譯文符合現(xiàn)代語言的表達(dá)習(xí)慣,比較通順、流暢、好懂。其不足之處是有時(shí)原文不能字字落實(shí)。第八頁第九頁,共26頁。

例句詳析從高考的特點(diǎn)與考查所要達(dá)到的目的出發(fā),文言文的翻譯應(yīng)當(dāng)采用以直譯為主的方式,意譯只能是一種輔助的手段。直譯不便表達(dá)意思時(shí)再采用意譯。如

原文:項(xiàng)王、項(xiàng)伯東向坐;亞父南向坐,——亞父者,范增也;沛公北向坐;張良西向侍。直譯

項(xiàng)王、項(xiàng)伯面向東坐著;亞父面向南坐著,——亞父是范增;沛公面向北坐著;張良面向西侍坐。意譯

項(xiàng)王、項(xiàng)伯坐在西面;亞父坐在北面,——亞父就是范增;沛公坐在南面;張良陪同坐在東面。

第九頁第十頁,共26頁。練習(xí)(一)1、奪項(xiàng)王天下者,必沛公也。2、郯子之徒,其賢不及孔子。3、慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。4、元和十年,予左遷九江郡司馬。奪取項(xiàng)王天下的人一定是沛公。

郯子這一類人,他們的品德才能比不上孔子。

慶歷四年的春天,滕子京被貶為巴陵郡太守。元和十年,我被貶到九江郡當(dāng)司馬。第十頁第十一頁,共26頁。留人名、地名、年號(hào)、國號(hào)、廟號(hào)、謚號(hào)、書名、物名均保留不譯;與現(xiàn)代漢語表達(dá)一致的詞語可保留。方法總結(jié):

第十一頁第十二頁,共26頁。練習(xí)(二)1、夫夷以近,則游者眾;險(xiǎn)以遠(yuǎn),則至者少。2、黔無驢,有好事者船載以入。3、夫戰(zhàn),勇氣也。4、晝夜勤作息。平坦而又近的地方,前來游覽的人便多;危險(xiǎn)而又遠(yuǎn)的地方,前來游覽的人便少。

黔地沒有驢子,有一位愛多事的人用船運(yùn)了一頭驢到黔地。打仗,要靠勇氣。

白天黑夜勤懇地操持家務(wù)。第十二頁第十三頁,共26頁。刪一些沒有實(shí)際意義的虛詞,如發(fā)語詞、某些關(guān)聯(lián)詞、部分結(jié)構(gòu)助詞等,同義連用的實(shí)詞或虛詞中的一個(gè)、偏義復(fù)詞中陪襯的詞應(yīng)刪去。方法總結(jié):

第十三頁第十四頁,共26頁。練習(xí)(三)1、曰:“獨(dú)樂樂,與人樂樂,孰樂?”2、豎子不足與謀!3、我持白璧一雙,欲獻(xiàn)項(xiàng)王。4、有碑仆道。孟子說:“一個(gè)人欣賞音樂,快樂,同別人一道欣賞音樂,(也)快樂,哪一種更快樂呢?”

有一塊石碑倒在路旁。這小子不值得跟他謀劃大事!我?guī)Я艘浑p白璧,打算獻(xiàn)給項(xiàng)王。第十四頁第十五頁,共26頁。補(bǔ)古漢語較簡約,省略現(xiàn)象是普遍的。句子省略的部分,如主語、謂語、賓語、定語等;代詞所指代的內(nèi)容,在翻譯時(shí),一定要補(bǔ)出來,以便使上下文能夠銜接。方法總結(jié):

第十五頁第十六頁,共26頁。練習(xí)(四)1、甚矣,汝之不惠!2、古之人不余欺也!3、石之鏗然有聲者,所在皆是也。4、東西植松柏,左右種梧桐。你的不聰明太厲害了。古代的人沒有欺騙我啊!鏗然有聲的石頭到處都是。

(在墳?zāi)沟模┲車N上了松柏和梧桐?!盎ノ摹奔垂糯娢牡南噜従渥又兴玫脑~語互相補(bǔ)充,結(jié)合起來表示一個(gè)完整的意思,是古漢語中一種特殊的修辭手法。第十六頁第十七頁,共26頁。調(diào)把文言文中的特殊句式(如主謂倒裝、賓語前置、定語后置和狀語后置)、互文見義句等,按現(xiàn)代漢語要求調(diào)整過來。方法總結(jié):

第十七頁第十八頁,共26頁。練習(xí)(五)1、歲征民間2、余自齊安舟行適臨汝3、無乃爾是過與?4、更若役,復(fù)若賦。每年都要向民間征收(蟋蟀

)。我從齊安乘船到臨汝去。

改變你的差役,恢復(fù)你的賦稅。

恐怕該責(zé)備你吧?第十八頁第十九頁,共26頁。把文言詞換成現(xiàn)代詞(把單音詞換成雙音詞,詞類活用換成活用后的字,通假字換成本字,各種習(xí)慣語、現(xiàn)已不用的詞或固定結(jié)構(gòu)等按現(xiàn)代漢語表達(dá)習(xí)慣替換。)換方法總結(jié):

第十九頁第二十頁,共26頁。留換補(bǔ)調(diào)刪第二十頁第二十一頁,共26頁。根據(jù)對(duì)文言的理解,翻譯下面一段文言文。東安一士人善畫,作鼠一軸,獻(xiàn)之邑令。令初不知愛,漫懸于壁。旦而過之,軸必墜地,屢懸屢墜。令怪之,黎明物色,軸在地,而貓蹲其旁。逮舉軸,則踉蹌逐之。以試群貓,莫不然者,于是始知其畫為逼真。

(選自曾敏行《獨(dú)醒雜志》)第二十一頁第二十二頁,共26頁。參考譯文:東安有一個(gè)讀書人擅長做畫,作了一幅題材為老鼠的畫,獻(xiàn)給縣令??h令開始不知道愛惜它,很隨意地把這幅畫掛在墻壁上。每天早晨走過掛畫的地方,那幅鼠畫總是落在地上,多次掛上去多次落下地??h令對(duì)這種情況感到很奇怪。一天黎明時(shí)候縣令起來察看,發(fā)現(xiàn)畫落在地上,而有一只貓蹲在畫的旁邊。等到縣令把畫拿起來,貓就跟著跳起來追趕那幅鼠畫??h令就用這幅畫來試其他的貓,結(jié)果沒有一只不是這樣的。到這時(shí)候,才知道這幅鼠畫是畫得很逼真的,值得愛惜。第二十二頁第二十三頁,共26頁。根據(jù)對(duì)文言的理解,翻譯下面一段文言文。(王冕)七八歲時(shí),父命牧牛壟上,入學(xué)舍,聽諸生誦書;聽已,輒默記。暮歸,忘其牛,父怒撻之。已而復(fù)如初。母曰:“兒癡如此,曷不聽其所為?”冕因去,依僧寺以居。夜?jié)摮?,坐佛膝上。?zhí)策映長明燈讀之,瑯瑯達(dá)旦。第二十三頁第二十四頁,共26頁。參考譯文:(王冕)七八歲時(shí),父

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論