佛教對中國文化的影響_第1頁
佛教對中國文化的影響_第2頁
佛教對中國文化的影響_第3頁
全文預覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

佛教對中國文化的影響佛教是一種宗教也是人類社會的一種重要文化現(xiàn)象,是調(diào)整人們社會行為的重要規(guī)范,是集信仰、觀念、組織、制度等于一體的復合體文化。一般認為它于兩漢時期從古印度傳入中國,被中國社會所接受,這在很大程度上是由于佛教中的“空”的思想與中國本土道儒的“道”“天”思想非常接近。佛教自傳入我國以來,就對我國社會的方方面面產(chǎn)生了深刻的影響。一佛教對哲學的影響佛教哲學本身蘊藏著極深的只會,它對宇宙人生的洞察,對人類理性的反省,對概念的分析,有著深刻獨到的見解。恩格斯在《自然辯證法》中稱譽佛教徒處在人類辯證思維的較高發(fā)展階段上。在哲學思想領(lǐng)域、中國古代哲學與佛教結(jié)下不解之緣。魏晉南北朝時期的玄學,其先作為佛教般若學傳播的媒介,其后與般若學交融匯合,最終為般若學所取代。隋唐二代,雖說儒釋道齊頭并進,但佛教畢竟是最強大的思想潮流,甚至成為思想界的驕子。唐末宋初,唯有禪宗獨盛,且操縱當時思想界。至于宋明理學,在“理一分殊”的本體論建構(gòu)方式、“明心見性”的修行方式等方面,都明顯吸收了佛教的思維成果。佛學在中國近代哲學也占有相當重要的地位,并對中國近代哲學的發(fā)展有著廣泛而深刻的影響。中國近代哲學開端于資產(chǎn)階級改良派(維新派),然正如梁啟超所言:“晚清所謂新學家者,殆無一不與佛學有關(guān)系”(《清代學術(shù)概論》)。比如康有為、梁啟超本人以及譚嗣同等??梢哉f,不懂得佛教哲學,就很難理解魏晉以后中國哲學的具體形態(tài)。當然,佛教是唯心主義的宗教體系,但它用分析感覺、概念、物質(zhì)屬性等手法來“論證”其宗教唯心主義觀點,便包涵不少精微、思辯的內(nèi)容,蘊含大量的邏輯分析方法和辯證法觀點,這一切都豐富和深化了中國古代哲學。另外,中國古代唯物主義無神論總是在同唯心主義有神論的斗爭中發(fā)展起來的,佛教在這方面也確實起到了反面教材的作用。二佛教對中國史學的影響佛教為史學增加了新的記錄和研究對象,豐富了史書的題材,同時史學材料也深受佛教觀念的影響。史書中吸收了佛教傳說的故事,也出現(xiàn)了佛教論著、注疏、佛教經(jīng)錄、佛教史傳等史書形式。比如:漢末三國時牟融《理惑論》、劉宋時陸澄撰《法論》、蕭梁時寶唱撰《續(xù)法論》等。自東晉道安注疏佛經(jīng)22卷后,注疏經(jīng)論日益成風。出現(xiàn)了合本子注的形式。此外,漢譯佛典的鈔略編目、佛經(jīng)目錄的考訂、佛教史傳的編撰,一時也蔚然成風。如慧遠《大智度論鈔》、慧皎《高僧傳》、僧佑《出三藏記集》、楊玄之《洛陽伽藍記》、魏收《魏書?釋老志》等。三佛教對中國文學的影響首先,佛教經(jīng)典有很多就是典雅的文學作品。隨著佛典的翻譯和流傳。僧侶與文人名士交往的增多,寺院講經(jīng)說法的普及,佛教對我國古代文學的各方面起著廣泛的作用。許多漢譯佛經(jīng)文筆暢達,詞句典雅,善用譬喻,所以學者們普遍認為:“為文學計,《法華經(jīng)》、《華嚴經(jīng)》不可不讀?!彪S著佛經(jīng)的流傳,許多佛教用語演化成為漢語的日常用語,大大增強了漢語的表現(xiàn)力。魏晉南北朝以來中國文學的各國領(lǐng)域,無論是詩歌、散文,以及后來發(fā)展起來的小說、戲曲,都可看到與先秦、兩漢經(jīng)學的不同面貌,這就是受佛教經(jīng)典的文體和佛教理論的各種觀念以及佛教宣傳方法直接的感染和影響。其次,佛教還為中國文學帶來了新的意境、新的文體、新的命意遣詞方法,使中國文學的內(nèi)容和形式等方面發(fā)生重要大的變化。在內(nèi)容方面,主要增添兩種成分,一是佛教提倡就人生、世界而觀苦、空、無常、無我,主張四遷流相,對自然人事多作深入細致的觀察,從而得到契悟;二是中國文學原來很少對超時空、超現(xiàn)實有想象力,偏重于寫實,顯得簡單拘謹,但佛教則不同。如《維摩詰經(jīng)》描述維摩居士身居丈室,而有神通變化,與文殊師利等共論佛法,闡揚大乘般若性空思想,批判一般佛弟子所行和悟境的片面性,斥責歪曲佛道的境界;認為“菩薩行于非道,是為通達佛道”,雖“示有資生,而恒觀無常,實無所貪?!庇职选盁o言無說”、“無有文字語言”,排除一切是非善惡等差別境界,作為不二法門的極致。同時,由于佛經(jīng)的傳譯受到了沖擊和滲透,出現(xiàn)了浪漫主義的傾向。在形式方面,佛教對于詩歌和俗文學等發(fā)生直接的影響和作用?!斗ㄈA經(jīng)》、《維摩詰經(jīng)》、《百喻經(jīng)》等鼓舞了晉唐小說的創(chuàng)作。三國吳康僧會譯的《六度集經(jīng)》等書里講凡間的業(yè)報,把形形色色的故事嫁接在一起的例子可資佐證。《黃梁夢》和《南柯太守傳》等膾灸人口的名篇,其原型也遠植于佛經(jīng)中的“幻夢”和“魂游”一類故事,后來又進一步演化為蒲松齡著《聊齋志異》里的若干篇章。我國四大名著之一《西游記》更是以唐僧西游取經(jīng)為主題。再從佛教對我國文體變化來看,可從敦煌莫高窟發(fā)現(xiàn)的各種變文、俗講看出后來的平話、小說、戲曲的淵源所自。此外,歷代禪師們的開示和法語的記錄所產(chǎn)生的樸素、活潑、自由的“語錄體”,后來也被宋明理學家仿效而產(chǎn)生各種語錄。四佛教對中國藝術(shù)的影響佛教的廣泛傳播給中國古代繪畫、建筑、雕塑的發(fā)展,提供了契機。據(jù)歷史記載,佛教繪畫、塑像、建筑是和佛教經(jīng)典一并傳入中國的。漢明帝時,從印度帶來的佛像置于洛陽白馬寺中,并在佛寺畫千乘萬騎繞塔三匝圖于壁,標志著我國佛像、佛寺、壁畫三大藝術(shù)的肇始。中國繪畫,在佛教尚未傳入前,已具獨特風格,后受佛教影響發(fā)生重大變化。東吳畫家曹不興,接受西域佛畫藝術(shù)影響,所畫佛教人物傳神逼真,被稱為中國佛像畫的“始祖”。佛教對中國繪畫藝術(shù)的影響,不僅在繪畫技巧上,更主要的是創(chuàng)作思想上有突破。王維將參禪領(lǐng)悟的意境引入詩畫,他的畫以氣韻為主,變鉤研之法為水墨渲染,表現(xiàn)了高遠淡泊的“南宗”畫風。禪宗精神影響繪畫,使山水畫脫離死板風格志向與大自然結(jié)合。唐宋以至明清畫壇,大凡有大作、有名氣、無不深得佛教思想熏陶,表現(xiàn)在作品上往往深遠寧靜,大有反凈其意、超然物外意境。禪宗興旺時,繪畫道盛,禪宗衰退時畫壇冷落。也算是中國畫史上一個特殊現(xiàn)象。中國古代建筑,特別是一般佛寺之營造,結(jié)構(gòu)之精致,氣派的弘偉莊嚴,皆仿印度原始佛教之狀態(tài),至于遍布中國大陸各地之佛塔,更足以代表佛教堅毅之精神,給人神圣而崇高的感覺。中國古代雖有雕刻,而塑像及鑄像,卻始于佛教之輸入,唐朝名工之塑像,以及用木或石所雕刻之佛像,實是劃時代之藝術(shù)創(chuàng)作。如洛陽龍門與大同云崗之石佛、燉煌石窟之佛像與壁畫。此后經(jīng)數(shù)代傳衍流變,至盛唐時,終使繪畫、建筑和雕塑三大藝術(shù)達到燦爛輝煌、登峰造極的程度,至今仍屬于中華文化中的瑰寶。五佛教對中國語言學的影響首先,一些佛教作品本身就是重要的語言學著作,如古代用來解釋佛經(jīng)音義的《一切經(jīng)音義》、《續(xù)一切經(jīng)音義》等。中國古代的《一切經(jīng)音義》有兩部,均成書于唐代。一部是初唐僧人玄應所撰,又稱《玄應音義》,共25卷,解釋佛經(jīng)音義,詳注反切。另一部為中唐僧人慧琳所撰,又稱《慧琳音義》或《大藏音義》,100卷,博引古代韻書、字書以解釋佛經(jīng)的音義,并錄玄應、慧苑各家音義編纂而成。遼朝也是一個十分崇尚佛教的政權(quán),遼僧人希麟在慧琳《一切經(jīng)音義》的基礎(chǔ)上撰成《續(xù)一切經(jīng)音義》,共10卷,可補《慧琳音義》所未備。這些作品對研究中國古音、詞的古義等具有重要意義。其中《慧琳音義》在中國語言學史上的地位尤為突出,目前學術(shù)界對它的研究十分重視,已出版研究專著數(shù)部。其次,佛教對中國的音韻學產(chǎn)生了很大影響。佛教的傳入,帶動了中外文化的交流,也促進了語言學的交流。從漢末開始,梵學傳入中土,開闊了中國音韻學的視野,反切的廣泛使用、四聲的發(fā)現(xiàn)、等韻學建立,都多少受到了佛教的影響。反切是中國古代用兩個漢字合起來為一個漢字注音的方法,有時單稱反或切。用作反切的兩個字,前一個字叫反切上字,簡稱切上字或上字,后一個字叫反切下字,簡稱切下字或下字。被注音字叫被反切字,簡稱被切字。反切的基本原則是上字與被切字的聲母相同,下字與被切字的韻母(包括介音)和聲調(diào)相同,上下拼合就是被切字的讀音。反切的產(chǎn)生,是為了補救讀若、直音注音方法的不足,是漢字注音方法的一個巨大的進步,標志著漢語語音學的開始。清初編纂的著名字典《康熙字典》就采用了這種注音方法。再次,佛教對中國的文字也有影響,如我國藏族使用的藏文,據(jù)記載是7世紀時由圖彌三菩扎參照當時的印度字母創(chuàng)制的,共有30個輔音字母和4個元音符號。歷史上曾用藏文翻譯和編寫了大量的書籍,留下了珍貴的文獻,不但促進了藏語的發(fā)展,而且也豐富了祖國的傳統(tǒng)文化。最后,佛教豐富了漢語詞匯,為我國語言寶庫增添了許多新的詞語。佛教的專門用語很多,有一些已進入全民的語言里,如佛、禪、寺、庵、塔、菩薩、羅漢、三藏、居士、法名、受戒、沙門、沙彌、行者、方丈、主持、禪杖、衣缽、施主、化緣、懺悔、地獄、閻羅、涅、剎那、僧多粥少、大吹法螺、大慈大悲、菩薩心腸、清規(guī)戒律、丈六金身、“苦海無邊,回頭是岸”、“放下屠刀,立地成佛”等等。還有些佛教用語,受了漢語的影響,人們已經(jīng)不能再意識到它們的來源,如夢幻泡影,原是佛教名詞,見于《金剛經(jīng)》的記載:“一切有為法,如夢幻泡影,如露亦如電,應作如是觀。”指的是夢境、幻覺、水泡和影子,意思是說世界上的一切,就像夢中所見、幻術(shù)變化、水中泡沫、鏡子影像那樣虛而不實,后來比喻虛空不實的東西或不能實現(xiàn)的妄想。源于佛教的常用典故也很多,如三千世界、天龍八部、千手千眼、天女散花、天花亂墜、當頭棒喝、醍醐灌頂、極樂世界、拈花微笑、泥牛入海、口吸西江、借花獻佛、呵祖罵佛、癡人說夢、蒸沙成飯等等。此外,佛教還促進了中國地理學的發(fā)展,如《高僧傳》中記載僧人東來西往路線;《法顯傳》記載法顯陸去海還路線;《水經(jīng)注》關(guān)于印度境內(nèi)兩大河流的記載;《洛陽伽藍記》中宋云西行路線等。佛教的傳入也刺

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論