英文摘要寫作注意事項_第1頁
英文摘要寫作注意事項_第2頁
英文摘要寫作注意事項_第3頁
英文摘要寫作注意事項_第4頁
英文摘要寫作注意事項_第5頁
已閱讀5頁,還剩9頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

3.2.2英文摘要寫作的注意事項Part1語態(tài)語態(tài)主動語態(tài)被動語態(tài){(activevoice)(passivevoice)(voice)1.主動語態(tài)表示主語是動作的執(zhí)行者例如:ManypeoplespeakEnglish.2.被動語態(tài)被動語態(tài)由"助動詞be+及物動詞的過去分詞"構(gòu)成。例如:Chineseisspokenbymanypeople.一般現(xiàn)在時:am/is/are+spoken一般過去時:was/were+spoken現(xiàn)在完成時:have/hasbeen+spoken

在英語摘要的寫作中,傳統(tǒng)上一般采用第三人稱的被動語態(tài)。摘要強調(diào)論文內(nèi)容的客觀性,一般不應(yīng)采用第一人稱作主語。必須要表達(dá)單數(shù)第一人稱時,也不可在摘要中出現(xiàn)I,而是用theauthor代替。

首先回顧了光纖通信的歷史,綜述了光纖通信的發(fā)展現(xiàn)狀,接著介紹了密集波分復(fù)用的若干使能技術(shù),最后對40Gbps系統(tǒng)的若干關(guān)鍵技術(shù)進(jìn)行了評述。

[誤]

Introducestatusforopticalfibercommunication

atfirst.

Then

describedsomeenablingtechnologiesofdensewavelengthdivisionmultiplexing(DWDM).Finallycommentedsomekeytechnologiesfor40Gbpssystem.動詞動詞[正]Thispaper

begins

withanintroductiontothecurrentstatusofopticalfibercommunication,followedbyapresentationofsomeenablingtechnologiesofdensewavelengthdivisionmutiplexing(DWDM)andconcludeswithacommentonsomekeytechnologiesforthe40Gbpssystem.首先接著最后[誤]Inthispaper,weconsideraninverseheatconductionproblem,thesidewaysheatequation.Theproblemisill-posed,inthesensethatthesolution(ifitexits)doesnotdependcontinuouslyonthedata.

[正]Thestandardsidewaysinverseheatconductionequationisdiscussed.Theproblemisill-posed,inthesensethatthesolution(ifexits)doesnotdependcontinouslyonthedata.總結(jié)翻譯成被動語態(tài):…isintroduced\described\presented翻譯成主動語態(tài):Thispaperintroduces\describes\presents摘要的第一句話:“本文提出了\介紹了\證明了……”,在翻譯時,應(yīng)將這類句子翻譯為被動語態(tài)或以Thispaper開始的主動語態(tài)。英語科技論文摘要所采用的主要時態(tài)是一般現(xiàn)在時,其次是一般過去時和現(xiàn)在完成時。Part2時態(tài)本文討論了基于uc\ocii實時操作系統(tǒng)多任務(wù)處理能力的移植,介紹了uc\ocii系統(tǒng)和ARM7體系結(jié)構(gòu)的主要特點,并給出了移植條件及移植的實現(xiàn)過程。[誤]Thepaperdiscussedtheuc\ociienbeddedsystemofmultitaskingtransplantbasedonARM7.Italsointroducedprimecharacteristicofuc\ocisystemandARM7architectureandpresentedtheprerequisiteandrealizationprocessoftransplant.[正]Thepaperdiscussestheuc\ociienbeddedsystemofmultitaskingtransplantbasedonARM7.Italsointroducesprimecharacteristicofuc\ocisystemandARM7architectureandpresentstheprerequisiteandrealizationprocessoftransplant.科技文章一般描述客觀事實,所以用一般現(xiàn)在時。先前的研究表明,在可見顯示裝置的實驗中,多數(shù)研究對象傾向于視距大于50cm.[誤]Previousresearchshowedthat(duringtheworkatvisualdisplayunits)mostsubjectspreferredviewingdistancegreaterthan50cm.[正]Previousresearchhaveshowedthat(duringtheworkatvisualdisplay

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論