2023考研英語(yǔ)二真題及解析_第1頁(yè)
2023考研英語(yǔ)二真題及解析_第2頁(yè)
2023考研英語(yǔ)二真題及解析_第3頁(yè)
2023考研英語(yǔ)二真題及解析_第4頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

未知驅(qū)動(dòng)探索,專注成就專業(yè)考研英語(yǔ)二真題及解析真題部分閱讀理解Passage1

魯迅以“統(tǒng)一的語(yǔ)言”論而聞名于世。這個(gè)“統(tǒng)一的語(yǔ)言”并非泛指一個(gè)特定的語(yǔ)言,而是實(shí)現(xiàn)不同地域、不同民族之間溝通交流的一種方式。論者認(rèn)為,隨著全球化的深入發(fā)展,各國(guó)之間的交往日益頻繁,統(tǒng)一的語(yǔ)言將成為實(shí)現(xiàn)人類共同發(fā)展和文明進(jìn)步的必然趨勢(shì)。

然而,實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo)并非易事。首先,各國(guó)的文化差異很大,語(yǔ)言只是文化的一部分。如果要推行一種統(tǒng)一的語(yǔ)言,必然會(huì)受到其他文化因素的干擾。其次,各國(guó)有其獨(dú)特的語(yǔ)言和文字系統(tǒng),要將它們轉(zhuǎn)化為統(tǒng)一的語(yǔ)言并非易事。再次,推行統(tǒng)一的語(yǔ)言需要付出巨大的人力物力,而且不同國(guó)家的人力物力投入可能會(huì)不均衡,導(dǎo)致不公平現(xiàn)象的出現(xiàn)。Passage2

英語(yǔ)是世界上被廣泛使用的一種語(yǔ)言,尤其在科技、商務(wù)等領(lǐng)域更是不可或缺的。因此,有人認(rèn)為英語(yǔ)應(yīng)該成為統(tǒng)一的全球語(yǔ)言。他們認(rèn)為,通過(guò)普及英語(yǔ),可以實(shí)現(xiàn)全球間的無(wú)障礙交流,促進(jìn)經(jīng)濟(jì)發(fā)展和文化交流。然而,也有人反對(duì)這一觀點(diǎn),認(rèn)為推行統(tǒng)一的全球語(yǔ)言將導(dǎo)致其他語(yǔ)言的衰落,破壞語(yǔ)言多樣性和文化多樣性。

對(duì)于這一爭(zhēng)議,不同人有不同的觀點(diǎn)。一些人認(rèn)為,推行統(tǒng)一的全球語(yǔ)言有利于促進(jìn)國(guó)際合作和溝通,解決語(yǔ)言溝通帶來(lái)的問(wèn)題。而另一些人則認(rèn)為,語(yǔ)言是文化的重要組成部分,多樣性的語(yǔ)言和文化是人類共同進(jìn)步和發(fā)展的源泉。翻譯題將下面的中文短文翻譯成英文:原文宜將剩勇追窮寇,不可沽名學(xué)霸王。天生我材必有用,千金散盡還復(fù)來(lái)。翻譯結(jié)果Weshoulduseourremainingcouragetochaseaftertherelentlessenemy,butnottoseekfameasascholarlyking.Itisanabsolutetruththatourinherenttalentswillbeputtogooduseandevenifwespendallourwealth,itwillcomebacktousagain.解析部分閱讀理解解析Passage1魯迅被稱為“統(tǒng)一的語(yǔ)言”論的先驅(qū),他認(rèn)為統(tǒng)一的語(yǔ)言有助于不同地域、不同民族之間的交流,推動(dòng)人類共同發(fā)展和文明進(jìn)步。然而,實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo)并不容易。首先,各國(guó)的文化差異很大,語(yǔ)言只是文化的一部分,推行統(tǒng)一的語(yǔ)言可能會(huì)受到其他文化因素的干擾。其次,各國(guó)有其獨(dú)特的語(yǔ)言和文字系統(tǒng),統(tǒng)一起來(lái)并不容易。再次,推行統(tǒng)一的語(yǔ)言需要付出巨大的人力物力,而且不同國(guó)家的人力物力投入可能不均衡,導(dǎo)致不公平現(xiàn)象的出現(xiàn)。Passage2英語(yǔ)作為世界上被廣泛使用的一種語(yǔ)言,在科技、商務(wù)等領(lǐng)域發(fā)揮著重要作用。因此,有人認(rèn)為英語(yǔ)應(yīng)該成為統(tǒng)一的全球語(yǔ)言。他們認(rèn)為,通過(guò)普及英語(yǔ),可以實(shí)現(xiàn)全球間的無(wú)障礙交流,促進(jìn)經(jīng)濟(jì)發(fā)展和文化交流。然而,也有人反對(duì)這一觀點(diǎn),他們認(rèn)為推行統(tǒng)一的全球語(yǔ)言將導(dǎo)致其他語(yǔ)言的衰落,破壞語(yǔ)言多樣性和文化多樣性。翻譯題解析這段中文短文傳達(dá)了鼓勵(lì)奮斗和信心的信息。作者告訴我們,我們應(yīng)該將剩余的勇氣用來(lái)追

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論