17-商務(wù)日語翻譯-筆譯概論_第1頁
17-商務(wù)日語翻譯-筆譯概論_第2頁
17-商務(wù)日語翻譯-筆譯概論_第3頁
17-商務(wù)日語翻譯-筆譯概論_第4頁
17-商務(wù)日語翻譯-筆譯概論_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

外語外貿(mào)學(xué)院潘宗瀚商務(wù)日語翻譯ビジネス日本語翻訳廣州城建職業(yè)學(xué)院BUSINESS筆譯基礎(chǔ)知識筆譯基礎(chǔ)知識目標掌握筆譯相關(guān)基礎(chǔ)知識重點了解筆譯的特點和提升方法難點將學(xué)到的方法技巧運用到今后的筆譯實踐中筆譯的過程分析理解表達筆譯的評價標準雅信達筆譯的方法直譯法意譯法筆譯的方法例:人生は芝居の如し、上手な役者が乞食になることもあれば、大根役者が殿様になることもある。直譯:人生如戲,出色的演員有時會演乞丐,蹩腳的演員也有時會演大老爺。意譯:人生如戲,成功者有時可能會失敗,失敗者有時也可能會成功。商務(wù)日語筆譯的特點首先,商務(wù)日語的語言形式、內(nèi)容等與商務(wù)活動密切相關(guān)。所以譯者除了要精通中日兩種語言以外,還必須要熟悉商務(wù)習(xí)慣和商務(wù)方面的專業(yè)知識,掌握常用的專業(yè)詞匯。精通語言熟悉商務(wù)商務(wù)日語翻譯商務(wù)日語筆譯的特點其次,商務(wù)日語一般使用簡潔嚴謹、正式規(guī)范的書面正式的表達,而且多用敬語表達。因此,譯者要熟練掌握專業(yè)性強的日語表達以及敬語表達。此外,在翻譯成中文時,要選擇使用相對應(yīng)的符合商務(wù)文獻語言規(guī)范的中文表達。

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論