版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
$number{01}PracticalForeignTradeEnglishPPTcourseware目錄BasicTerminologyofForeignTradeEnglishForeignTradeEnglishCorrespondenceWritingNegotiationSkillsforForeignTradeEnglish目錄SigningofForeignTradeEnglishContractCaseAnalysisofForeignTradeEnglish01BasicTerminologyofForeignTradeEnglishTradetermsEXW(ExWorks):Thesellercompletestheunloadingofthegoodsatthedesignatedlocation,andtheriskpassesduringdelivery.FOB(FreeonBoard):Thesellerloadsthegoodsontotheshipattheloadingport,andtheriskpassesaftershipment.Thebuyerisresponsiblefortransportationandinsurance.CIF(Cost,InsuranceandFreight):Thesellerisresponsiblefortransportationandinsurance,loadingthegoodsontotheshipattheloadingport,andtransferringtheriskaftershipment.DDP(DeliveredDutyPaid):Thesellerisresponsiblefordeliveringthegoodstothedestinationandbearingalltaxesandimportprocedures.PaymentmethodL/C(LetterofCredit)Apaymentmethodthatinvolvesaletterofcreditandbankguaranteepayment,whichisrelativelysafebutcomplextooperate.T/T(TelegraphicTransfer)Telegraphictransferisarelativelyfastpaymentmethod,butitrequiresmutualtrust.D/A(DocumentsagainstAcceptance)Thebuyeracceptsthedocumentsuponreceiptandmakespaymentontheduedate.D/P(DocumentsagainstPayment)Thebuyercanonlyreceivethedocumentsafterpaymentismade.SeafreightAirfreightRoadfreightRailfreightTransportationmethodTransportgoodstotheirdestinationbyroad,suitableforcloserangeandmedium-sizedgoods.Transportgoodstotheirdestinationbyrail,suitableforbulkcargoandlong-distancetransportation.Transportgoodstotheirdestinationbysea,suitableforbulkcargo.Transportgoodsbyairtotheirdestination,suitableforurgentorsmallbatchshipments.02ForeignTradeEnglishCorrespondenceWritingEstablishingbusinessrelationshipsisthefoundationforconductingforeigntradebusiness.Througheffectivecommunication,wecanunderstandcustomerneeds,demonstrateourownadvantages,andlayasolidfoundationforfuturecooperation.PurposeandimportanceWhenmakinginitialcontact,expressionssuchas"DearSirs,Wehopetoestablishbusinessrelationshipswithyou."canbeused.CommonexpressionsEstablishingbusinessrelationshipsInquiriesandrepliesareimportantlinksinforeigntradebusiness.Byinquiringaboutproductinformation,repliesdemonstratethesupplier'sstrengthandwillingnesstocooperate.PurposeandImportanceWhenmakinganinquiry,expressionssuchas"Weareinterestedinyourproductsandwouldliketoknowthepricesandavailability."canbeused;Whenreplying,expressionssuchas"Thankyouforyourinquiry.Wewillprovideyouwiththeinformationyourequested."canbeused.CommonexpressionsInquiriesandRepliesPurposeandImportanceQuotationandbargainingarecruciallinksinforeigntradebusiness,directlyrelatedtotheinterestsandcooperationpossibilitiesofbothparties.要點(diǎn)一要點(diǎn)二CommonexpressionsWhenquoting,expressionssuchas"Weofferyouourproductsatthepriceof$Xperunit."canbeused;Whenbargaining,expressionssuchas"Weagreeyouroffer,butwethinkthepriceistoohigh.Weproposeacounterofferof$Yperunit."canbeused.QuotationandCounterbuffer03NegotiationSkillsforForeignTradeEnglish123BusinessnegotiationetiquetteBodylanguageBodylanguageplaysasignificantroleinbusinessnegotiationsMakesuretomaintaineyecontact,maintainaconfidentialpost,andsmiletocreateapositiveatmosphereRespectforothersDuringthenegotiation,itisessentialtoshowrespectfortheotherpartyThisincludesexaminingtheiropinions,decisions,andtimeClearcommunicationItisimportanttocommunicateinaclearandconsensusmanagerAvoidusingcomplexlanguageorjargonthatmayfusetheotherpartyProcessstrategyResearchOpeningstrategyBusinessnegotiationstrategyDuringthenegotiation,itmaybenecessarytomakeprocessesTheseshouldbestrategicandtimedtoensurethatyouachieveyourgoalswhilestillbeingfairtotheotherpartyBeforethenegotiation,itisessentialtoresearchtheotherpartyandtheirindustryThiswillhelpyouunderstandtheirperspectiveandgoals,allowingyoutonegotiatemoreeffectivelyTheopeningstatementsetsthestoneforthenegotiationItshouldbeclear,confident,andshowrespectfortheotherpartyRoleplayingRoleplayingisavaluabletoolforpracticingnegotiationskillsItallowsyoutosimulatereallifescenariosandimproveyourabilitytohandledifferentsituationsCasestudiesReadingandanalyzingcasestudiescanprovidevaluableinsightsintodifferentnegotiationstrategiesandtechniquesItalsohelpsyouunderstandhowtoapplythesestrategiesinpracticalsituationsFeedbackSeekfeedbackfromamentororcollegeafterpracticinganegotiationscenarioThiswillhelpyouidentifyareaswhereyouneedimprovementandprovideguidanceonhowtoimproveyournegotiationskillsBusinessNegotiationPractice04SigningofForeignTradeEnglishContractContractterms:InterpretationofcontracttermsisakeystepinthesigningofaforeigntradeEnglishcontractItinvolvesclarifyingthemeaningandscopeofeachterminthecontracttoensurethatbothpartiesunderstandtheircorrespondingobservationsandrightsLanguagebarrier:ItisimportanttonotethatlanguagebarriercanbeachallengeintheinterpretationofcontracttermsTherefore,itisessentialtouseprofessionaltranslatorsorinterpreterswhoarefamilywiththefieldofforeigntradeandhaveagoodcommandofbothEnglishandthelocallanguageCulturaldifferences:CulturaldifferencescanalsoaffecttheinterpretationofcontracttermsItisimportanttotakeintoaccountlocalculturalpracticesandnormswheninterpretingcontracttermstoavoidmisunderstandingsandconflictsInterpretationofContractTermsContractsigningprocessPreparationofcontractdocuments:PreparationofcontractdocumentsisaclinicalstepinthecontractsigningprocessItinvolvesdraftingandfinalizingallrelevantdocuments,includingthemaincontract,supplementaryagreements,andattachmentsThedocumentsshouldbeclear,consistent,andinaccordancewithlocallawsandregulationsNegotiationofcontractterms:Priortosigningthecontract,itisnecessarytonegotiatethecontracttermstoensurethattheyarefairandreasonableforbothpartiesThisprocessinvolvesbargainingandcompetingonvariousissues,suchasprices,deliverydates,paymentterms,andqualitystandardsContractsigningceremony:ThecontractsigningceremonyisthefinalstepinthecontractsigningprocessItusuallyinvolvesthepresenceofrepresentativesfrombothparties,whosignsthecontractdocumentsinthepresenceofwitnessesItisimportanttoensurethatallpartieshavefullyunderstoodthetermsandconditionsofthecontractbeforesigningContractdisputeresolutionContractdisputeresolutionisanimportantaspectofthesigningofaforeigntradeEnglishcontractItinvolvesmechanismsforhandlinginputsthatmayariseduringtheperformanceofthecontractMediation:MediationisacommondisputeresolutionmethodusedinforeigntradecontractsItinvolvestheuseofamediatorwhohelpspartiesresolvetheirdisputesthroughnegotiationandcompetitionMediationhastheadvantageofbeingflexibleandcosteffectivecomparedtootherdisputeresolutionmethodsArbitration:Ifmediationfails,arbitrationcanbeanoptionforresolvingdisputesArbitrationinvolvesthesubmissionofdisputestoanarbitratororarbitrationpanelfordecisionThedecisionofthearbitratororpanelisusuallyfinalandbindingonbothpartiesHowever,arbitrationmaynotbesuitableforalltypesofemissions,specificallythoserelatedtominorissuesorthosethatrequireurgentresolution05CaseAnalysisofForeignTradeEnglishSuccessCase1ABCImportExportCompanyBackgroundAsmallmediaenterpriseengagedinimportingandexportingtextsSuccessCaseSharingLimitedEnglishproficiencyamongstaffChallengeHiredaforeigntradeEnglishtrainerandimplementedatrainingprogramActionTokenImprovedcommunicationwithoverseasclients,increasedsales,andnewmarketopportunitiesOutputSuccessCaseSharingXYZElectronicsCorporationSuccessCase2AlargemultinationalcompanyintheelectronicsindustryBackgroundComplexproductspecificationsandtechnicaltermsChallengeSuccessCaseSharingDevelopedavocabularyoftechnicaltermsinEnglishandprovidedtrainingtotechnicalstaffActionTakenEnhancedunderstandingandcommunicationwithsuppliersandcustomers,improvedproductdevelopmentOutputSuccessCaseSharingFailedCase1DEFMachineryManufacturingBackgroundAmachinerymanufacturingcompanywithastrongdomesticmarketpresenceAnalysisoffailedcases
AnalysisoffailedcasesChallengeInabilitytoPenerateInternationalMarketsFactorsLakeofEnglishprofitabilityamongmanagement,poorproductpresentationinEnglishActionTakenIntroducedEnglishlanguagetrainingandhiddenatranslatorAnalysisoffailedcasesOutput:Improvedcommunicationwithpotentialclientsbut
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2024年漳州衛(wèi)生職業(yè)學(xué)院?jiǎn)握新殬I(yè)適應(yīng)性測(cè)試題庫(kù)帶答案
- 2025年中考英語一輪復(fù)習(xí)之主謂一致
- 酒店餐飲話務(wù)員工作總結(jié)
- 【八年級(jí)下冊(cè)地理粵教版】期末測(cè)試
- 2024年石家莊郵電職業(yè)技術(shù)學(xué)院?jiǎn)握新殬I(yè)技能測(cè)試題庫(kù)標(biāo)準(zhǔn)卷
- 2024年考上大學(xué)祝福語(49篇)
- 易錯(cuò)點(diǎn)03 中國(guó)古代史中的時(shí)間問題(一)-備戰(zhàn)2023年中考?xì)v史考試易錯(cuò)題(解析版)
- 基本護(hù)理技術(shù) 課件匯 章曉幸 項(xiàng)目1-8 醫(yī)院環(huán)境設(shè)置 -排泄護(hù)理
- 2025高壓配電施工及設(shè)備供應(yīng)合同
- 2024年度四川省公共營(yíng)養(yǎng)師之三級(jí)營(yíng)養(yǎng)師綜合練習(xí)試卷B卷附答案
- 氮?dú)饩彌_罐安全操作規(guī)程
- 金工釩鈦科技有限公司-年處理600萬噸低品位釩鈦磁鐵礦選礦項(xiàng)目可行性研究報(bào)告
- ncv65系列安裝金盤5發(fā)版說明
- 國(guó)能神皖安慶發(fā)電有限責(zé)任公司廠內(nèi)108MW-108MWh儲(chǔ)能項(xiàng)目環(huán)境影響報(bào)告表
- 鐵路試驗(yàn)檢測(cè)技術(shù)
- 2023-2024人教版小學(xué)2二年級(jí)數(shù)學(xué)下冊(cè)(全冊(cè))教案【新教材】
- 小學(xué)奧數(shù)基礎(chǔ)教程(附練習(xí)題和答案)
- 九年級(jí)語文上學(xué)期教學(xué)工作總結(jié)
- TWSJD 002-2019 醫(yī)用清洗劑衛(wèi)生要求
- GB/T 7324-2010通用鋰基潤(rùn)滑脂
- 杭州地鐵一號(hào)線工程某盾構(gòu)區(qū)間實(shí)施施工組織設(shè)計(jì)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論