2024年高二語文選擇性必修下《歸去來兮辭》原文翻譯句子翻譯及挖空_第1頁
2024年高二語文選擇性必修下《歸去來兮辭》原文翻譯句子翻譯及挖空_第2頁
2024年高二語文選擇性必修下《歸去來兮辭》原文翻譯句子翻譯及挖空_第3頁
2024年高二語文選擇性必修下《歸去來兮辭》原文翻譯句子翻譯及挖空_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

《歸去來兮辭》原文翻譯余家貧,耕植不足以自給。幼稚盈室,瓶無儲粟,生生所資,未見其術(shù)。親故多勸余為長吏,脫然有懷,求之靡途。會有四方之事,諸侯以惠愛為德,家叔以余貧苦,遂見用于小邑。于時風(fēng)波未靜,心憚遠(yuǎn)役,彭澤去家百里,公田之利,足以為酒。故便求之。及少日,眷然有歸歟之情。何則?質(zhì)性自然,非矯厲所得。饑凍雖切,違己交病。嘗從人事,皆口腹自役。于是悵然慷慨,深愧平生之志。猶望一稔,當(dāng)斂裳宵逝。尋程氏妹喪于武昌,情在駿奔,自免去職。仲秋至冬,在官八十余日。因事順心,命篇曰《歸去來兮》。乙巳歲十一月也。歸去來兮,田園將蕪胡不歸?既自以心為形役,奚惆悵而獨(dú)悲?悟已往之不諫,知來者之可追。實(shí)迷途其未遠(yuǎn),覺今是而昨非。舟遙遙以輕飏,風(fēng)飄飄而吹衣。問征夫以前路,恨晨光之熹微。乃瞻衡宇,載欣載奔。僮仆歡迎,稚子候門。三徑就荒,松菊猶存。攜幼入室,有酒盈樽。引壺觴以自酌,眄庭柯以怡顏。倚南窗以寄傲,審容膝之易安。園日涉以成趣,門雖設(shè)而常關(guān)。策扶老以流憩,時矯首而遐觀。云無心以出岫,鳥倦飛而知還。景翳翳以將入,撫孤松而盤桓。歸去來兮,請息交以絕游。世與我而相違,復(fù)駕言兮焉求?悅親戚之情話,樂琴書以消憂。農(nóng)人告余以春及,將有事于西疇。或命巾車,或棹孤舟。既窈窕以尋壑,亦崎嶇而經(jīng)丘。木欣欣以向榮,泉涓涓而始流。善萬物之得時,感吾生之行休。已矣乎!寓形宇內(nèi)復(fù)幾時?曷不委心任去留?胡為乎遑遑欲何之?富貴非吾愿,帝鄉(xiāng)不可期。懷良辰以孤往,或植杖而耘耔。登東皋以舒嘯,臨清流而賦詩。聊乘化以歸盡,樂夫天命復(fù)奚疑!我家貧窮,種田不能夠自給。孩子很多,米缸里沒有存糧,維持生活所需的一切,沒有辦法解決。親友大都勸我去做官,我心里也有這個念頭,可是求官缺少門路。正趕上有奉使外出的官吏,地方大吏以愛惜人才為美德,叔父也因?yàn)槲壹揖池毧啵ㄌ嫖以O(shè)法),我就被委任到小縣做官。那時社會上動蕩不安,心里懼怕到遠(yuǎn)地當(dāng)官。彭澤縣離家一百里,公田收獲的糧食,足夠造酒飲用,所以就請求去那里。等到過了一些日子,便產(chǎn)生了留戀故園的懷鄉(xiāng)感情。那是為什么?本性任其自然,這是勉強(qiáng)不得的;饑寒雖然來得急迫,但是違背本意去做官,身心都感痛苦。過去為官做事,都是為了吃飯而役使自己。于是惆悵感慨,深深有愧于平生的志愿。只再等上一年,便收拾行裝連夜離去。不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,去吊喪的心情像駿馬奔馳一樣急迫,自己請求免去官職。自立秋第二個月到冬天,在職共八十多天。因辭官而順?biāo)炝诵脑福瑢懥艘黄恼?,題目叫《歸去來兮》。這時候正是乙巳年(晉安帝義熙元年)十一月?;丶胰グ桑√飯@快要荒蕪了,為什么不回去呢?既然自己的心靈為形體所役使,為什么如此失意而獨(dú)自傷悲?認(rèn)識到過去的錯誤已經(jīng)不可挽回,知道未來的事還來得及補(bǔ)救。確實(shí)走入了迷途大概還不遠(yuǎn),已覺悟到現(xiàn)在的做法是對的而曾經(jīng)的行為是錯的。船在水上輕輕飄蕩,微風(fēng)吹拂著衣裳。向行人打聽前面的路,遺憾的是天剛剛放亮。剛剛看到自己簡陋的家門,我心中欣喜,奔跑過去。童仆歡喜地前來迎接,孩子們守候在門前或院子里。院子里的小路快要荒蕪了,松樹菊花還長在那里;帶著孩子們進(jìn)了屋,美酒已經(jīng)盛滿了酒樽。我端起酒壺酒杯自斟自飲,觀賞著庭樹(使我)露出愉快的神色;倚著南窗寄托我的傲世之情,深知這狹小之地容易使我心安。每天(獨(dú)自)在園中散步,成為樂趣,小園的門經(jīng)常地關(guān)閉著;拄著拐杖走走歇歇,時時抬頭望著遠(yuǎn)方(的天空)。白云自然而然地從山峰飄浮而出,倦飛的小鳥也知道飛回巢中;日光暗淡,即將落山,我流連不忍離去,手撫著孤松徘徊不已?;厝グ?!讓我同外界斷絕交游。他們的一切都跟我的志趣不合,還要駕車出去追求什么?跟親戚朋友談心使我愉悅,彈琴讀書能使我忘記憂愁;農(nóng)夫把春天到了的消息告訴了我,將要去西邊的田地耕作。有時駕著有布篷的小車,有時劃著一條小船,既要探尋那幽深的溝壑,又要走過那高低不平的山丘。樹木欣欣向榮,泉水緩緩流動,(我)羨慕萬物恰逢繁榮滋長的季節(jié),感嘆自己一生行將告終。算了吧!身體寄托在天地間還能有多少時候?為什么不隨心所欲,聽?wèi){自然的生死?為什么心神不定,還想去什么地方?富貴不是我所求,升入仙界也沒有希望。愛惜那良辰美景我獨(dú)自去欣賞,要不就扶杖鋤草耕種;登上東邊山坡我放聲長嘯,傍著清清的溪流把詩歌吟唱;姑且順隨自然的變化,度到生命的盡頭。樂安天命,還有什么可疑慮的呢?《歸去來兮辭(并序)》翻譯1.幼稚盈室,瓶無儲粟,生生所資,未見其術(shù)。2.遂見用于小邑。3.何則?質(zhì)性自然,非矯厲所得。4.嘗從人事,皆口腹自役。5.猶望一稔,當(dāng)斂裳宵逝。6.既自以心為形役,奚惆悵而獨(dú)悲?7.悟已往之不諫,知來者之可追。8.問征夫以前路,恨晨光之熹微。9.三徑就荒,松菊猶存。10.引壺觴以自酌,眄庭柯以怡顏。11.策扶老以流憩,時矯首而遐觀。12.景翳翳以將入,撫孤松而盤桓。13.世與我而相違,復(fù)駕言兮焉求?14.悅親戚之情話,樂琴書以消憂。15.農(nóng)人告余以春及,將有事于西疇。16.或命巾車,或棹孤舟。17.善萬物之得時,感吾生之行休。18.已矣乎!寓形宇內(nèi)復(fù)幾時!曷不委心任去留?胡為乎遑遑欲何之?19.懷良辰以孤往,或植杖而耘耔。20.聊乘化以歸盡,樂夫天命復(fù)奚疑!《歸去來兮辭(并序)》挖空余家貧,耕植不足以自給。幼稚()盈室(),瓶無儲粟(),生生()所資(),未見其術(shù)(()。親故多勸余為長吏,脫然()有懷,求之靡()途。會()有四方之事,諸侯以惠愛為德,家叔以余貧苦,遂見()用于小邑。于時風(fēng)波未靜(),心憚()遠(yuǎn)役,彭澤去()家百里,公田之利,足以為酒。故便求之。及少日,眷然()有“歸歟”之情。何則()?質(zhì)性()自然,非矯厲()所得。饑凍雖切(),違己交病()。嘗從()人事(),皆口腹自役()。于是悵然()慷慨(),深愧平生之志。猶望一稔(),當(dāng)斂裳()宵()逝。尋()程氏妹喪于武昌,情在駿奔(),自免去職。仲秋至冬,在官八十余日。因事順心,命篇曰《歸去來兮》。乙巳歲十一月也。歸去來兮,田園將蕪胡()不歸?既自以()心為形()役()(句式:),奚()惆悵()而獨(dú)悲?悟已往之不諫(),知來者之可追()。實(shí)迷途其未遠(yuǎn)(),覺今是而昨非。舟遙遙以輕飏(),風(fēng)飄飄而吹衣。問征夫()以前路,恨()晨光之熹微()。乃()瞻衡宇(),載欣載奔()。僮仆歡迎,稚子候門。三徑()就荒,松菊猶存。攜幼入室,有酒盈樽。引壺觴以自酌,眄()庭柯以怡()顏。倚南窗以寄傲,審()容膝之易安()。園日涉()以成趣,門雖設(shè)而常關(guān)。策()扶老()以流憩,時矯()首而遐觀()。云無心以出岫(),鳥倦飛而知還。景()翳翳()以將入,撫孤松而盤桓()。歸去來兮,請息()交以絕游。世與我而相違(),復(fù)駕言兮焉求(句式:)?悅()親戚()之情話(),樂()琴書以消憂。農(nóng)人告余以春及,將有事于西疇(句式:)?;蛎ǎ┙碥嚕蜩ǎ┕轮?。既窈窕()以尋()壑,亦崎嶇而經(jīng)丘。木欣欣以()向榮,泉涓涓而始流。善萬物之得時,感吾生之行休()。已矣乎!寓()形()宇內(nèi)復(fù)幾時?曷()不委()心任去留()?胡為乎遑遑(

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論