閥爾沃上海閥門有限公司人員管理制度樣本_第1頁
閥爾沃上海閥門有限公司人員管理制度樣本_第2頁
閥爾沃上海閥門有限公司人員管理制度樣本_第3頁
閥爾沃上海閥門有限公司人員管理制度樣本_第4頁
閥爾沃上海閥門有限公司人員管理制度樣本_第5頁
已閱讀5頁,還剩52頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

VALVOSPAINSHANGHAICo.,Ltd.閥邇沃(上海)閥門有限公司ManualdeEmpleados員工手冊Revisión1/第一版PalabradelDirectorGeneral 總經理致詞HagousodelapalabraenrepresentacióndeValvospainShanghaiCo.,Ltdadartelabienvenidaanuestraempresa.Somosunagranfamilia,esperamosquetrabajesfelizenlaempresaytedamoselmaximoapoyoyayuda.Enestemanualencontraráslamayoríadelascosasquetupuedasquerersaber,locualteayudaráateneréxitoenlaempresa.一方面,我代表閥邇沃(上海)閥門有限公司真誠歡迎你成為咱們公司一員。這里是一種人們庭,但愿你可以在公司里工作高興,公司將盡全力給你最大支持和協(xié)助。在本手冊中你能找到大多數(shù)你也許想理解狀況,這些信息也許協(xié)助你在公司內獲得成功。Porfavorleefrecuentementeestemanualyrecuerdapreguntarcuandonoentiendasalgo.Modificaremosymejoraremosestemanualcontinuamenteydichoscambiossetedaremosaconocerloantesposible.請經常閱讀此手冊。如果有不明白地方請?zhí)岢鰡栴}。公司將隨時修訂和改進本手冊并盡早告知你。Esperamosquedichomanualpuedaayudarteacomenzareltrabajosinproblemasysinceramenteesperamosquemantengasunacooperaciónfelizduraderaconnuestraempresa.但愿本手冊能協(xié)助你順利開始工作并且真誠但愿你和我司保持長期高興合伙。MikelPlazaola米高GMofValvospainShanghaiCo.Ltd閥邇沃(上海)閥門有限公司總經理Manualdeempleados員工手冊deVALVOSPAINSHANGHAICo.,Ltd.閥邇沃(上海)閥門有限公司íNDICE目錄Introducción公司簡介Propósito編制目Alcancedeaplicación合用范疇Contrataciónytareas雇傭關系及職責Regladeadministracion行政制度Disciplina紀律Examinación,premioycastigo考核與獎懲Renumeraciónybeneficios薪酬與福利Educaciónyformación教誨與培訓Medioabienteyseguridad環(huán)境與安全十一.Regulamentodeadministracióndedormitorio員工宿舍管理制度十二.Reglamentodeadministracióndevehículo車輛管理制度十三.Reflexionesfinales最后寄言十四.Anexos附錄:ANEXO附錄I——SOLICITUDDEHORASEXTRAS加班申請單ANEXO附錄II——PERMISOS員工請假單ANEXO附錄III——VIAJEDETRABAJO出差申請單ANEXO附錄IV——HOJADEGASTOSMENSUALES每月費用報銷單ANEXO附錄V——SOLICITUDDECOMPRA請購單一. INTRODUCCIóN 公司簡介Elmanualdelempleadoesunaparteimprescindibledelcontratolaboral,yesnecesariasulecturayentendiemientoporpartedelosmiembrosdenuestraempresa,parafacilitarlostrabajosdeldíaadía,creandounambienteapacibleyunbienestarparatodoslosmiembrosdenuestrafamilia/empresa.《員工手冊》是《勞動合同》不可或缺一某些。作為我公司一員是非常有必要來仔細閱讀并深刻理解,以便日后更好開展尋常工作。同步也為咱們人們庭每一種成員創(chuàng)造一種和睦良好工作環(huán)境。二. PROPóSITO編制目EstemanualdeempleadoestáestipuladaporValvospainShanghaiCo.,Ltd.enconcordanciaconlalegislaciónlaboraldelaRepúblicaPopulardeChina.Duranteeltrabajo,eltrabajadortienequeseguirlasinstrucciones,hacersutrabajobien,respetar,ayudaralosdemás,mejorarlaeficienciadetrabajoymantenerelordennormaldelaempresaparaquesedesarrolleelnegociodelaempresademaneracontinuada.本員工手冊由閥邇沃(上海)閥門有限公司根據中華人民共和國勞動法律法規(guī)制定。工作期間,所有員工必要遵循本手冊規(guī)定,為了不斷發(fā)展公司業(yè)務,員工應優(yōu)質完畢工作,尊重并協(xié)助她人,提高工作效率以及維持公司尋常秩序。三. ALCANCEDEAPLICACIóN合用范疇Estemanualnosóloestáhechoparatodoslostrabajadoresformales,sinotambiénesunareferenciaparaaquellosempleadostemporalesdeValvospainShanghaiCo.,Ltd.本手冊不但合用于所有正式員工,并且也作為閥邇沃(上海)閥門有限公司使用暫時工參照。Cosasnomencionadasenelmanualserándiscutidasseparadamente.本手冊未涉及內容將予另行討論。EnelcasodehabercualquierdiscrepanciaentredichomanualylalegislaciónlaboraldelaRepublicaPopulardeChina,estaúltimaprevalecerá.本手冊若與中華人民共和國勞動法發(fā)生沖突,以勞動法為準。四. CONTRATACIóNYRESPONSABILIDADES雇傭關系及職責Laempresaaplicalacontratacionlaboral,losquetenganvoluntadyqueseancontratadosporlaempresatienenquefirmarelcontratolaboralyestablecerunarelacionlaboralconlaempresa.Mediantelosterminosconcretosyelcontenidoa?adidodelcontratolaboral,elempleadoseracontratado,conseguiralosobjetivosdeltrabajoyrecibirasusalario.公司實行勞動合同制,凡志愿在公司工作并已被公司錄取人員,必要與公司訂立《勞動合同》,建立勞動關系。根據《勞動合同》詳細條款及補充內容,員工被公司錄取、達到工作目的并因而領取工資。Resumen概要:1.1Obedecerlasordenes.服從命令Elempleadotienequeobedecerlasordenesdesudirigentecomosuprimeramision.員工應以服從上級主管工作指令為第一要務。1.2Buenejemplodeldirigente領導表率Losdirigentesdebenrespetarlasopinionesdelostrabajadores,yserbuenejemploseneltrabajo.部門主管要尊重所屬部門員工意見,在工作中起表率作用。Periododeprueba試用期:Eltrabajadortienequepasarunperiododepruebaconmaximode3meses.Durantedichoperiododepruebaseaplicarántodoslosterminosycondicionesdelcontratolaboralydelmanualdeempleados.員工必要通過試用,試用期最多不超過3個月。試用期間,《勞動合同》及《員工手冊》條款所有合用。Responsabilidaddelpuesto崗位職責:Cadapuestotienesupropiaresponsabilidad.Eltrabajadortienequededicartodosutiempodetrabajoyatenciónúnicamenteyconelmayoresfuerzoaldesempe?odesustareasyresponsabilidades.Laempresapuedeasignaraltrabajadornuevasresponsabilidadesytareasencualquiermomento.每一種崗位都承擔相應工作職責。員工必要投入所有工作時間、專心致志并竭盡所能以履行其責任和義務。公司可以在任何時候指派員工新任務和職責。Renuncia辭職:4.1Ladimisionseconsisteenquelostrabajadoresproponenterminarsucontratoporsupropiavoluntad,estandoobligadosatenerelconsentimientodelaempresa.辭職是指員工自愿提出與公司解除合同,并經公司批準。4.2Aquellosquequieranirsedelaempresapormotivospersonalesdebenpresentarlarenunciaporescrito30diasporadelantadodejandoclaroelmotivo,mientrastantotienequehablarcaraacaraconelencargadodeldepartamentoyconeldeRRHH.HastaquetengaelconsentimientodelresponsabledeldepartamentoydeRRHH,puedenhacerlostramitesdeladimisionyreemplazareltrabajo員工因個人因素辭職應在離職前30天向所在部門領導提交書面辭職申請,報告應寫明辭職理由。同步與所在部門領導及人事部負責人面談。辭職申請經部門領導及人事部審批后,方可辦理辭職手續(xù)和工作交接。4.3Antesdeobtenerelpermisodelaempresa,lostrabajadoresdebencumplirlasresponsabilidadesyobligacionesdeacuerdoconelcontratoyseguirhaciendobiensupropiotrabajo.Siproducenperdidasparalaempresaporelabandonovoluntariodelpropiotrabajador,éstalossancionarápudiendollegarautilizarlostramiteslegales.在辭職申請批準之前,員工應繼續(xù)履行勞動合同規(guī)定一切責任和義務,繼續(xù)做好本職工作。如因擅自離職等因素對公司導致?lián)p失,公司將作違紀解決直至追究其法律責任。Despedición辭退Ladespedicionseconsisteenquelaempresaanulaelcontratolaboral,queseejecutaráenbaseacualquieradelossupuestosquequedanreflejadosenenelpunto7.4.delcontratolaboral.辭退是指公司與員工解除勞動合同。當浮現(xiàn)勞動合同中條款7.4所提到任何一種狀況,辭退程序將被執(zhí)行。5.2Segunlalegislacionlaboraldelarepublicapopularchinaylosterminosdelcontratolaboralcuandolaempresadespidaalostrabajadores,debehacerloporescrito.Dependiendodelascircunstanciasomotivosdedespido,laempresacompensaráalostrabajadoresencasosparticularesdeacuerdoconlaspolíticasestatalesylascondicionesdelaempresa,asícomo,deacuerdoalalegislaciónlaboraldelaRepúblicaPopularChina.依照中華人民共和國勞動法及《勞動合同》商定,公司提出辭退,將以書面形式告知本人。依照員工辭退不同條件,有某些狀況可依照國家政策和公司條件予以一定補償,也就是說根據中華人民共和國勞動法。行政制度REGLADEADMINISTRACION1.Horariodetrabajo工作時間1.1Salvodeotraformaafirmadoenelcontratolaboral,losdíasdetrabajonormalesdeltrabajadorsondelunesaviernes,40horasalasemana,comenzandoentrelas8:00ylas9:00a.myterminandoentrelas17:00ylas18:00p.m.cadadíaparalostrabajadoresdeoficina.Eldescansoparacomeresde12:00ama13:00pm.Secancelaeltrabajode3horasens除了《勞動合同》另行闡明以外,辦公室文員尋常工作時間為每星期周一到周五共40小時,每天從上午8點和9點開始到下午17點和18點結束。午飯休息時間從中午12點到下午13點。周六3小時工作取消。1.2Segunlanecesidaddelaproduccionyelnegociodelaempresa,laempresapuedetomarladecisióndereorganizaromodificarelhorariodetrabajo.依照公司業(yè)務生產需要,公司將重排或調節(jié)工作時間。2.-Tarjetadeidentificacion工卡2.1Esobligatoriollevarlastarjetasdeidentificacionenlahoradetrabajo.Lostrabajadoresdebenconservarlaenbuenestado,encasodeserestropeada,tienenqueavisarloaldepartamentodeRRHH/GMOfficecuandoantesparacambiarla.所有員工工作時間必要佩戴工作卡。員工應妥善保管工卡,若有損壞應及時報告人事部并申請調換。2.2Seprohibeprestarlatarjetaaotrapersonafueraoutilizarladelotro.禁止將工卡外借或使用她人工卡。3.- Horasextras加班3.1 Enprincipio,laempresanoanimaalostrabajadoresatrabajarhorasextras.Encasodequelostrabajadoresdebentrabajarhorasextras,necesitanpedirelconsentimientoasudirectordedepartamentoporescritoorecibenuninformedetrabajarhorasextrasporpartedelaempresasometiéndoloadepartamentodeRRHH.Contaldequelodehorasextrascorrespondaalasdichascondiciones,laempresaseloarreglaráunavacacióncompensataohonorarioequivalentedehorasextrasalempleado.Sielregistrodehoradetrabajosegúnlafichaelectrónicadeasistenciasuperalas8horassinlasolicitudoinformeaprovado,nosecuentacomohoraextradetrabajo.公司原則上不勉勵員工加班,若確因工作需要加班,公司將發(fā)出書面加班告知,或由員工填報《加班申請單》并得到職能部門負責人和直屬上級書面批準后才干加班,并報人力資源部備案.只有符合上述條件加班,公司才會另行安排員工補休或者支付加班勞動報酬。員工刷卡時間超過正常工作時間,凡沒有公司發(fā)出書面加班告知或《加班申請單》將不被視為加班。3.2Horasextrasaplicaránúnicamenteyexclusivamentealostrabajadoresdecampo,esdecir,aquellosempleadoscuyolugarhabitualdetrabajoseafueradelaoficina.Deacuerdoaloexplicadoenelpárrafoanterior,eldirectordedepartamentocorrespondientedeberáautorizarlosconunajustificaciónrazonableypreviaconsultaalaOficinadelGM.Elformatopara¨solicituddehorasextras”seadjuntacomoAnexo1.加班僅限于在外工作員工,也就是說,尋常工作地點不在辦公室員工。依照前段所提到有關部門負責人應就其陳述理由合理與否予以其應有授權和批準,固然之前必要要請示總經理辦公室。“加班申請表”格式請見附錄I。3.3Limitedehorasextras:15horasmáximopormes,yporenciamadeestelimite,secambiaporvacacionesdedíasdefiestasconpreviaaprobaciónalaoficinadeGM.加班上限:為每月15小時,一旦超過這個限制,將安排員工在節(jié)假日調休,調休需事先請示總經理辦公室,批準后方能調休。3.4Compensacióndehorasextras加班補償:DiaLaboral:Incrementodel50%sobrelatarifahorarianormal=50%常規(guī)工作日:每加班1小時增發(fā)尋常小時工資(=基本工資/168)50%Findesemana:Incrementodel100%sobrelatarifahorarianormal.周六和周日:每加班1小時增發(fā)尋常小時工資100%Festivoslegales:Incrementodel200%sobrelatarifahorarianormalendías.法定節(jié)假日:每加班1小時增發(fā)尋常小時工資200%Cualquiercasomencionadoanteriorserápagadoaltrabajadorjuntoconelsalariomensual.上述加班費于每月發(fā)薪日和月工資一起發(fā)放。Encasodeurgenciatalcomomantenimientourgente,accidentesodesastresnaturales,laempresanotienelimiteenextenderlajornadalaboral.在緊急狀況下,緊急維護,事故或自然災害,公司在延長工作時間上不受限制。Encuantoalashorasextrascausadasporelpropiotrabajador,porejemploensuhoradetrabajo,nohaceseriamenteeltrabajoasignadoporeldirigente,laempresanolevaapagarnada.由于員工在尋常工作時間內不認真嚴肅完畢所分派工作而導致加班,公司將不支付其加班費用。4.-Llegadatardeysalidatemprana遲到,早退4.1Alosempleadosquellegantardeosalendetrabajotemprano,laempresaseloaplicaráneldescuentodesusalario遲到或早退將按照國家有關規(guī)定扣除相應時間薪資。4.2.Alosempleadosquellegantardeosalendetragajotempranomásde2horas,secuentacomomediodíadeausencia.Laempresadescontaráelsalariodeacuerdoconlashorasabsentes.遲到或早退2個小時即將被視做礦工半天,扣除缺勤時間薪資。4.3.Unavezqueunempleadosehayaacumulado6vecesenunmeso20vecesenuna?o,laempresalotratarádeacuerdoconel7.4cláusuladeldichoContratoLaboral.當月違背該條6次或當年違背該條20次即按照上述勞動合同第7.4條款解決。5.Ausencia 缺勤Lostrabajadoresnopuedendejarsutrabajoosalirdelaempresadurantehorasdetrabajosalvopormotivosdetrabajoopermisodeldirectordedepartamentooencasosurgentes.Cuandosalgandelaempresaconpermisoypormotivopersonaldurantetrabajo,seconsiderancomopermisoparaausentarseporasuntosprivados.員工不能在工作時間內離崗或離開公司,除非由于公務或由部門領導批準或發(fā)生緊急狀況。員工在工作時間經允許因私外出,一律按事假解決。5.2Silostrabajadoresquenopuedanveniratrabajarporcualquierrazon,debenentregarlasolicitacióndepermisoyelcertificadorelativo,ypedirfirmadelencargadodesecciónodeRRHH.Encasosurgentes,puedenprimeroavisarlo,entregarlasolicitacionporadelantadoyluegosuministrardenuevoelcertificadoypedirfirmaalosjefes..員工因故不能上班,應事先遞交請假申請單及有關證明,并經部門主管及人事部簽字;特殊因素可事先報告且遞交請假申請單后補交有關證明,并經部門主管及人事部簽字批準.6.Diferentespermisosparaausentarse不同請假申請:6.1.Paratodoslospermisosporausentarsedeltrabajosedeberellenarel“SolicituddePermiso”(AnexoII)ysuaprobacióndeberárealizarseporlaoficinadelGM所有需要申請請假員工都應當填寫“請假申請表”(詳見附錄II),并必要通過總經理辦公室批準。6.2.CasualLeave事假:1). Elempleadodeberellenar“SolicituddePermiso”porcualquiermotivodeausenciayselaentregaaldirectordedepartamentoylaoficinadeGM.Nosepuedemarcharsehastaquetengaaprobacióndelasdospartesdichasyquedejeeltrabajoalamanobuena.因任何事情請假都必要填寫《請假單》,由部門經理和總經理訂立簽名,獲得批準并安排好工作后,才可離開工作崗位。同步請假單應交人力資源部門/總經理辦公室備案。2). Encasodeemergencia,elempleadodebellamaraldirectordedepartamentoyoficinadeGMporsuconsentimientooralycuandoestédevueltaaoficina,rellenalasolicitud.的確由于狀況特殊未能在假前填寫請假單,必要通過電話向職能部門負責人和總經理辦公室口頭闡明并獲得批準,且必要在事后回到工作崗位立即補彌補交請假單.3). Elempleadodeberellenar“SolicituddePermiso”conantelaciónsiquiereprolongerlaausenciaantesdequesecaduqueelpermisoanterior.員工假滿后如需辦理續(xù)假,應提前辦理,填寫《請假單》。4). Cancelled5-dayspaidcasualleave. 取消原5天帶薪事假。6.3.Bajadeenfermedad病假:1). Elempleadodebellamaranteso15minsdespuésdeltrabajoaldirectordepropiodepartmentoyeldeRRHHporsuconsentimientodebajadeenfermedad.Cuandovuelveatrabajar,deberemitirelcertificadomedicaldehospitaldepacienteexternooemergenciaconlasolicituddepermisorellenada.請病假必要于上班前或不遲于上班時間15分鐘內,致電所在部門經理及人力資源部門,且應于病假后回答上班后及時向公司提供正規(guī)醫(yī)務機構出具門(急)診資料和(或)建議休息有效證明并補彌補交請假單2). Elempleadogozade5díaspagadosdebajadeenfermedadconelcertificadoemitidoporhospital.Encasodesuperarlos5días,sepaga70%desalario.因病或非因公負傷員工,憑醫(yī)院證明準予病假,享有每年5天帶薪病假,超過5天病假工資按70%發(fā)放.3). Sielempleadollevamenosde4horasenviendoalmédico,laempresaselodamediodíadepermisoyloregistracomoasistenciade¨consultamedical¨locualnoafectaráalsueldodelempleado.員工到醫(yī)院看病不超過4個小時,公司準假半天,按“看病”考勤,不影響工資.4). Sielempleadollevamásde4horasenviendoalmédico,laempresaselotratadeundíadepermisodebajadeenfermedad.員工到醫(yī)院看病超過4個小時,公司將作為一天病假解決.6.4.Absentismo曠工1). Loscasossiguientessetratancomoabsentismoylaempresadescontarádesusueldolapartedeacuerdoconeltiempodeausencia:凡下列狀況均按曠工計,公司將扣除曠工期間工資:a). Usoindecentdelograrpormediodeenga?o、modificarofalsificarelcertificadodepermiso.用不合法手段騙取、涂改、偽造休假證明。b). Noobecederaltrasladodetrabajodespuésderecibirinstrucciónoportunadeempresa.不服從工作調動,經教誨仍不到崗。c). Arrestradoencomisaríaporconductailegal.因違法而被公安部門扣留。d). Descansoobligadoporestarheridoporpelea.打架斗毆,違紀至傷而休息。2). Lotartancomoausenciasiunempleadonovaatrabajaronoficharsinningunasolicitudniaprobaciónyselodescontaráelsueldodeacuerdoconhorasausentes.Unavezqueunempleadosehayaacumulado3díasdeabsentismoo10díasenuna?o,laempresatieneelderechodedespedirledeacuerdoconelsegundopuntode7.4cláusuladeldichoContratoLaboral.未經申請和批準而無端不上班或故意不刷卡,公司將視作曠工,扣除缺勤時間薪資。當月曠工合計超過3天,或一年內合計曠工超過10天者,公司有權按照勞動合同第7條第4款第2項予以開除3). Alempleadode2horasdellegadatardeosalidatempranosecuentancomoausenciademediodíayselodescontaráelsueldodeacuerdoconhorasausentes.Unavezqueunempleadosehayaacumulado6vecesdeabsentismoenunmeso20vecesenuna?o,laempresatieneelderechodedespedirledeacuerdoconelelsegundopuntode7.4cláusuladeldichoContratoLaboral.遲到或早退2個小時即將被視做礦工半天,扣除缺勤時間薪資,當月違背該條6次或當年違背該條20次,公司有權按照勞動合同第7條第4款第2項予以開除6.5.Bajadematrimonio 婚假1). Elempleadocuentacon3díasdebajadematrimoniosiestádeedadlegalparamatrimonio(20a?osparamujery22a?osparahombre);encasodematrimoniodemorado(23a?osparamujery25a?osparahombre)elempleadocuentaconunabajadematrimoniode10días(con3díasestipuladoporley).員工按法定結婚年齡(女20周歲,男22周歲)結婚,可享有3天婚假;符合晚婚年齡(女23周歲,男25周歲),婚假延長到10天(含3天法定婚假)。2). Cuandopideelpermisodebajamatrimonial,elempleadodebedemostraryentregarlacopiadecertificadodematrimonioalaempresa.員工請假時須向公司提交結婚證復印件。3). Labajadematrimoniodebellevarsealcabo6mesesdespuésdequeseregistraenelburódeasuntoscivícos.Seanulaautomáticamenteunavezsecaduca.婚假必要在民事局登記后6個月內休完,過期假期自動作廢4). Laempresanodescuentoelsalarioporlabajaordinariamatrimonial,esdecir,estápagada.正?;榧倨陂g工資照發(fā),亦為帶薪婚嫁。6.6.Bajapormotivosfamiliares喪假:1).ElempleadoconresidenciafueradeShanghaionoeslocaldellugardetrabajo,tiene5díasdebaja(incluye2díasenelcamino)pormotivedemuertedeparentescolineal(padres,parejaehijos)y3díasdebajapormuertedeparentescoindirecto(incluye2díasenelcamino).非上海戶籍員工或在非工作地籍貫員工,直系親屬(父母、配偶和子女)死亡時,可享有5天喪假(包括2天路程假)。而非直系親屬死亡,可享有3天喪假(包括2天路程假)。公司將予以100元支持給員工。2)ElempleadoconresidenciadeShanghaiolocaldellugardetrabajo,tiene3díasdebajapormuertedeparentescolineal(padres,parejaehijos)y1díadebajapormuertedeparentescoindirecto.Elgastoasupropiacuentadelmismoempleado.上海戶籍員工或為工作地籍貫員工,直系親屬(父母、配偶和子女)死亡時,可享有3天喪假。而非直系親屬死亡,可享有1天喪假。費用自理。3).Labajapormotivesfamiliarsqueseconformecondichascondicionesestápagadaporlaempresa.正常喪假期間工資照發(fā)。6.7.Bajadematernidad產假:1). Porlogeneral,elempleadofemeninogozade90díasdebajanormaldematernidad.產假普通為90天。2). 105díasdebajaporelpartoprematuro.早產產假為105天。3). 105díasdebajaporelpartodegemelos.雙胞胎產假為105天4). 105díasparaelempleadoquecumplelascondicionesdepartotarde(24a?osparamujeryconelcertificadodehijoúnico.)符合晚育年齡(女24歲)并領取獨生子女證者產假為105天。5). Labajapormaternidaddebesercontinuaylaempresanodescontarásusueldocuandoestádetalbaja.產假應將產前產后持續(xù)計算,假期工資照發(fā)6). Labajadematernidadquefueradelalcancedecontroldenatalidadsecuentancomocasualleave.女員工籌劃生育外生育,其休息時間以事假計。7). Sepidelabajadeoperaciónanticonceptivaydeesterilización,yconelcertificadodebajaporpartedehospitalseaprueba.節(jié)育、絕育手術按醫(yī)院休假證明準假。8). Paraelaborto,laempresasólodarunaaprobaciónanualdeunavezysisuperaaunavezcadaa?o,setratacomocasualleave.一年內做超過1次人工流產,其中超過1次均按事假計9). Elempleadomasculinogozade3díasdebajaparacuidarasuparejasicumplelacondicióndeser23a?osparamujero25a?osparahombre.男性員工(符合晚婚晚育原則女性23歲,男性25歲)享有3天護理假。6.8.Bajaporaccidenteindustrial工傷:1).LabajaporaccidenteindustrialdebeserjustificadaporelcertificadoconfirmadodehospitalyaprobadoporOficinadeGM.因公負傷員工,必要持醫(yī)院診斷證明,經總經理辦公室確認。2).LarecaídadeheridadeaccidenteindustrialseconfirmaporlareuniondeGM,eldepartamentorelativoylosdeRRHH.Unavezseconfirma,setratadelcasodebajadeaccidenteindustrial.因公負傷傷愈復發(fā),由總經理召集所屬部門及人力資源部聯(lián)席會議確以為舊傷復發(fā),可按公傷對待。3).Labajadeaccidenteindustrialestáapagadaporlaempresa.按公傷假記錄考勤,公傷假期間工資照發(fā)六. Disciplinadeltrabajo 工作紀律1.Resumen概要Laempresainsisteenlamayordisciplina.Esobligatorioobedecerlasordenesdesusdirigentes,cumplirestrictamentetodaslasreglasynormativas,desarrollarplenamentealmaximolasfuerzascolectivas,seguireltrabajoconmuchaatencion,iniciativa,eficaciaylograrlosobjetivosypropuestosdelaempresa.Lamalaconductaoactuacióninsatisfactoriadeltrabajadorpuedecausarlaatenciondelresponsabledepartamentalomiembrodeladirecciónyvanaregistrarloenlafichadeltrabajador.公司堅持高度紀律性。員工必要服從上級主管工作指令,嚴格遵循公司規(guī)章制度,充分發(fā)揮團隊協(xié)作精神,認真、積極、高效完畢工作,共同實現(xiàn)公司經營目的和經營理念。員工明知故犯或令人不滿體現(xiàn)會引起部門負責人或管理層人員注意并記錄在員工檔案中。Laempresasigueycumpletodaslasnormas,reglasynormativasdelaRepublicaPopularChinaquerelacionenconlaempresaysustrabajadores,pidealostrabajadoresqueevitencualquieractividadquepuedanenvolveralaempresaacualquiercasoilegalyqueinformenalosdirigentesdelaempresacualquierconductaquellamesuatención公司遵守中華人民共和國所有影響公司及其員工法律、法規(guī)和慣例。公司規(guī)定員工避免任何使公司卷入或將會導致公司卷入非法交易活動,并向公司負責人揭露任何她們發(fā)現(xiàn)違背法律法規(guī)操作。Todoslostrabajadoressonrepresentantesdelaempresaseaestanensupuestoono.Laempresaanimaatodoslostrabajadoresaseguirlomaximosuprofesionyconductapersonalencualquiermomento.所有員工無論其在崗或不在崗都是公司代表。公司勉勵所有員工在任何時候都遵守專業(yè)和個人行為最高原則。2.Drogasyborrachos毒品和酗酒Seprohibellevaralcoholoemborracharse,venderocompraroutilizardrogasduranteeltrabajo.Sieltrabajadorloviole,laempresavaacastigarle.禁止工作期間攜帶酒精或醉酒,或從事公司行為期間銷售、購買和使用毒品。若員工違背此禁令,公司將進行懲罰。Estaprohibiciónesespecialmenteapropiadaparaaquellasdrogasprohibidasporelgobiernotalescomoanestésicos,sedantes…salvocomomedicinabajoprescripciónmédica.此禁令特別合用于政府禁止諸如麻醉劑、鎮(zhèn)定劑或致幻劑等毒品,除非在醫(yī)生指引下作為藥物服用。3.Confidencialidad保密Lainformaciónpropiadelaempresa(esdecir,informaciónrelacionadaocaracterísticasdelosinterésesyrelacionescomercialesdelaempresa),seatécnica,comercialodeotraíndole,seaidentificadaespecialmentecomotalono,nodeberáserdivulgada.禁止任何員工泄露公司專屬信息(指與公司利益和商務關于或典型信息),無論是技術上、商業(yè)貿易上或其她方面,也無論有否明確標明。Lostrabajadoresnotienenderechodeutilizarinformaciónpropiedaddelaempresauotrosaprovechandosuposiciónparainterespersonal,.Estoseaplicaráindependientementedelanaturalezadelainformación,yaseatécnica,comercialuotraeindependientementedecómolainformaciónseaadquirida.Ejemplosdemalusodeinformaciónson:ventadedichainformación,oemplearlainformaciónconcualquiertipodeempresadenegociosdesautorizadooconvertirunaoportunidaddenegocioempresarialparausopersonal.禁止員工以個人賺錢為目而運用職務之便將獲得公司專屬信息拿作私用。無論信息性質屬于技術、商貿或其她,也無論員工如何獲得此信息。濫用公司專屬信息例子有:銷售此類信息,運用此信息聯(lián)系未經容許貿易或交易,把公司貿易機會轉為個人所用等。Evaluaciones,premiosycastigos考核與獎懲1.Resumen概要Mediantelascapacidadesyexitos,laempresaincentivaocastigaperioticamentealostrabajadoresconmotivodeobtenerlosobjetivosmarcadosdelaempresaydeltrabajador.通過定期對員工能力及業(yè)績進行客觀評價,結合獎懲辦法,以達到個人及公司共同發(fā)展目的。Evaluaciones考核Laevaluacionsedivideendospartes,unoeslaevaluacionobjetivadeeficacia,actitudycalidad,otroessegunlacanaldeinformaciondeloscompanyerosdetrabajo,delosjefes,ydelosclientes,conloscualeslesevaluaobjetivamenteycompletamente.考核分為能力考核和業(yè)績考核2種。通過工作效率、工作態(tài)度、工作質量等客觀指標,及同事、主管、客戶等多方面信息渠道,對員工進行客觀、全面評價。Elpasodelperiododepruebaaltrabajadorfijo,promocionaryapremiarocastigar,tododependedelresultadodeevaluacion.員工試用期轉正、晉升、獎懲等均依照考核成果決定。EldepartamentodeRRHH/GMofficeseencargadeevaluar,recopilarlasinformacionesydarlaopiniondefinitivadeevaluacion.人事部/總經理辦公室負責主持考核,進行信息匯總,并提出最后考核意見。Premiosycastigos獎勵和懲罰Basándoseenlaproductividad,deconformidadconlosestandaresdeseguridadyasistencia,laempresapuedeapremiarocastigarauntrabajadoroaungrupo.Paragarantizarlaimparcialidad,laelaboración,laaplicaciónylaanulacióndepremiosycastigosdebenserpropuestasporeljefedelasección,tenerlapreparaciondelRRHHypasarlaconfirmacionporelgerentegeneral.根據員工生產率、出勤率、安全原則符合度等考核指標,公司將獎勵或懲罰員工個人或小組。為保證客觀公正性,獎勵和懲罰意見,涉及其制定和取消,經部門主管建議、人事部擬定,總經理決定后正式實行。3.1CriteriosdePremios獎勵原則Excelentecomportamientoenconseguirlosobjetivosproductivos,llevaracabolastareasoaumentarelvolumenproductivo;員工在達到生產目的、完畢生產任務或增長生產量上有優(yōu)秀體現(xiàn);Losquesecomportenenformaejemplarenelseguimientodelanormativadelaempresa;員工在遵守公司規(guī)章上起到模范作用.Losquesedediquenaltrabajocontinuoyquetenganbuenmérito.長期持續(xù)工作且業(yè)績良好者;Losqueinventen,reformenomejorenlosmétodosdeproducciónydetecnologías,yquetraigangraneficaciaalaempresa.員工創(chuàng)造創(chuàng)造產品或革新技術,或改進生產辦法和技術,通過改革創(chuàng)新使公司獲得重大效益;Losquepropongansugerenciasútilesqueprevenganaccidentesoevitenda?osalaempresa;員工發(fā)現(xiàn)并及時報告隱患,對防止事故或避免損失起到重要作用;Losquecontribuyanlamejoradelagestióndelaempresaodelentornodetrabajo;員工為公司管理或工作環(huán)境改進做出貢獻;Losquesedesempenyenotrospapelesejemplaresqueseandignosdeapremiar.員工體現(xiàn)出其他值得獎勵模范榜樣行為。3.2Formadepremios獎勵形式Lospremiossedividenendostipos:materialesyespirituales.Elelogioesoralomedianteelanuncio,certificadodeelogioo/yunacantidaddeterminadadeprima.Lospremiosseotorganatiempooenelfuturo,elposteriorsueleseralfinaldea?o.Lasprimasvaríansegúncasos,lasdefiniriansegunotroscriterios.獎勵采用物質獎勵和精神獎勵兩種形式,獲獎者將接受口頭表揚、公示表揚、獎狀或/和一定數(shù)量獎金。按獎勵時間分及時獎勵和延時獎勵,延時獎勵普通為年終獎勵。獎金額度依照不同獲獎行為而決定。詳細辦法按此外規(guī)定執(zhí)行。3.3Promoción晉升Lapromocionesotraformadepremio.Laempresapuedepromocionarapersonaadecuadaaunpuestosuperiorsegunsuactitud,comportamiento,conducta,niveldeestudioetc.Encasodequesalgaunpuestoadministrativovacante,lostrabajadoresinternosqueseanadecuadostienenprioridad.晉升同樣可作為獎勵形式之一。員工一貫工作態(tài)度、體現(xiàn)、操行、受教誨限度等將被作為晉升候選人考慮根據。公司將按需要提高合格人員到高一級職位。當管理崗位空缺,而員工有符合原則,公司將一方面考慮從內部提拔。3.3Criteriodecastigos懲罰原則Lossiguientessonalgunosejemplosdecomportamientoinapropiadoquepuedenllevaraunapenadisciplinar.Nosignificaquenoincluyatodosloscomportamientosinapropiadosnitampocoquenohayaotros.Conestosunopuedesercastigadohastaeldespido.Losempleadosqueviolenlasleyes,losreglamentosylasdisciplinasseráncastigadossindemora.Lasaccionesinadecuadasseclasificanenelgradoligero,medianoygrave,castigadoscorrespondientesalaadvertenciaverbalhastaeldespidoinmediato. 員工任何違法、違章、違紀不當行為都將得到及時懲罰。不當行為分為輕度、中度、重度三個不同級別,相應由口頭警告到及時開除不同級別懲罰形式。如下是某些不當行為舉例。這既不闡明已涉及所有不當行為也不闡明沒有其她不當行為。Infraccionesmenores 輕度違紀Entrartardealtrabajoosalirtempranodeltrabajo; 上班遲到或早退;Estarausente,noficharalentrarosalirsinexplicación;曠工,普通指未經闡明而沒有出勤紀錄;Salirdelafábricaduranteeltrabajosinmotivo; 工作時間無端離開工廠;Novestirlaropadetrabajosinningunarazón; 無端不著工作服;Nollevarlatarjetadetrabajoduranteeltrabajo; 工作期間不佩戴工卡;Sabotajeeneltrabajooantesdesalirdeltrabajo;工作中或在下班前怠工;Noseguirlasinstruccionesdeldirectordedepartamento;不服從部門經理指令。Entrarenzonasdenotrabajosinpermiso;未經容許進入不應進入工作區(qū)域;Tirarlacolillaenlaplantayenlasoficinas; 在車間和辦公室內抽煙或丟棄煙頭;Escupirencualquierlugardelafábrica; 在工廠內隨處吐痰;Jugarconelmaterialdelaempresa,otirarcosasencualquiersitioonomantenerelentornodetrabajolimpioyordenado; 玩耍公司物資,亂扔物品或未能保持干凈整潔工作環(huán)境;Novestirelequipamientodeseguridad;不佩戴安全裝備;Comportamientodesordenado(disturbios)talescomogritaroabusarenlaempresa;在公司內諸如喧鬧或辱罵無紀行為;Negarseaseguirocumplirconlapolíticadeseguridaddelaempresa,porejemplonegarseaentregarelbolsoalguardiaalsaliroentrarenlaempresaparaqueseacomprobado. 回絕遵守公司安全政策,例如回絕向守衛(wèi)交出按公司規(guī)定檢查進出公司包裹;Nocumplirlasnormasdeseguridadonoinformaraldirectordedepartamentodeheridasolesionesfísicas. 不遵守安全條例和法規(guī),或不向部門經理報告身體創(chuàng)傷;Comerobeberfueradeloslugaresyhorasdefinidas,otraercomidaobebidasalpuestosinpermiso; 不在指定地點或時間進食或飲水;或未經容許將食物或飲料帶入工作場合;Molestaraotrosduranteeltrabajo; 打擾她人工作;Infraccionesmedianas中度違紀Ficharlaentradaosalidaparaotrapersona;代替她人考勤;Beberalcoholantesy/oduranteeltrabajo;工作前或工作期間飲酒;Buscarrazonesparadiscutirypelear;尋釁爭執(zhí)或打斗;Utilizarbienesymaterialesdelaempresaparausopersonal;為私人目挪用公司物品或材料;Noveniratrabajarsinpermiso,ollegartarde,onoavisaraldirectoratiempoporlocualtraeproblemaquenopuedaencontrarunaposiblepersonaparasustituirledebidoalafaltadetiempo;未經批準不上班,或沒能準時上班,或未告知其經理而導致無法及時找到替班人員;Cuandorealizasuresponsabilidad,él/ellaesdemasiadonegligenteodescuidado,onoesaptoparasutrabajo,olefaltaeficienciaotrabajasindisciplina;行使職責時,過

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論