客艙播音藝術(shù) 課件 Task 28 Safety Check Broadcast before Landing_第1頁(yè)
客艙播音藝術(shù) 課件 Task 28 Safety Check Broadcast before Landing_第2頁(yè)
客艙播音藝術(shù) 課件 Task 28 Safety Check Broadcast before Landing_第3頁(yè)
客艙播音藝術(shù) 課件 Task 28 Safety Check Broadcast before Landing_第4頁(yè)
客艙播音藝術(shù) 課件 Task 28 Safety Check Broadcast before Landing_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩9頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

Task28SafetyCheckBroadcastBeforeLanding演講人Bettertoaskthewaythangoastray.問(wèn)路總比迷路好。PartILeading-in0102PartIII

Let’sread03

PartIVWordsandexpressions04目錄05PartIIBackgroundinformationPartVReadingtips06PartVIPracticalpracticeQuestion:Doyouknowwhatsafetychecksbeforelanding?PartILeading-inInordertomakesure100%safe,thecrewmembersshouldcheckwhethereveryindividualissecured,sosafetycheckbeforelandingisindispensable.為了確保旅客百分百安全,機(jī)組人員在飛機(jī)落地之前還要進(jìn)行一次確認(rèn)安全的檢查,這一環(huán)節(jié)是必不可少的。PartIIBackgroundInformationLadiesandGentlemen,Wewillbelandingshortly.Pleasemakesurethatyourseatbeltsaresecurelyfastened.Seatbacksandtraytablesshouldbereturnedtotheuprightposition.Ifyouaresittingbesideawindow,pleasehelpusbyputtingupthesunshades.Allpersonalcomputersandelectronicdevicesshouldbeturnedoff.Andpleasemakesurethatyourcarry-onitemsaresecurelystowed.Andforyoursafety,wekindlyremindyouthatduringthelandingandtaxiing,pleasedonotopentheoverheadbin.Wewillbedimmingthecabinlightsforlanding.Thankyou!PartIIILet’sread女士們,先生們:飛機(jī)即將著陸,為了您的安全,請(qǐng)?jiān)俅未_認(rèn)安全帶是否已經(jīng)扣好,收起小桌板,將座椅靠背調(diào)整到正常位置。靠窗邊的旅客請(qǐng)協(xié)助將遮光板打開(kāi)。所有個(gè)人電腦及電子設(shè)備必須處于關(guān)閉狀態(tài)。請(qǐng)你確認(rèn)您的手提物品是否已妥善安放。同時(shí)我們還要提醒您,在飛機(jī)著陸及滑行期間,請(qǐng)不要開(kāi)啟行李架提拿行李物品。稍后,我們將調(diào)暗客艙燈光。謝謝!1.secure[s??kj??(r)]adj.安全的,穩(wěn)妥的2.device[d??va?s]n.裝置;儀器;器具;設(shè)備awater-savingdevice節(jié)水裝置electronicdevices電子裝備3.carry-on(可隨身攜帶上飛機(jī)的)小包,小行李箱carry-onbaggage隨身攜帶的行李4dim[d?m]v.(使)(燈光)變昏暗;(使)變暗淡5.stow[st??]v.保存;妥善放置6.seatbacks座椅靠背cabinlights機(jī)艙燈光traytables小桌板PartIVWordsandExpressions語(yǔ)句重音theSentence

Stress語(yǔ)句重音(sentence

stress)是指根據(jù)不同的交際需要而對(duì)句子的某個(gè)或者某些詞加以強(qiáng)調(diào)。重音的特點(diǎn)是:發(fā)音用力較多,音量較大,時(shí)間較長(zhǎng)。重音分為:表意重音,邏輯重音及情感重音。

1.

表意重音:表意重音是指講話人在沒(méi)有受個(gè)人情感影響或沒(méi)有特意將句中的某一信息加以強(qiáng)調(diào)的情況下,對(duì)句中所有實(shí)詞一視同仁地加以強(qiáng)調(diào)。實(shí)詞包括:名詞、動(dòng)詞、形容詞、副詞、數(shù)詞、指示代詞、疑問(wèn)代詞等;虛詞包括:介詞、冠詞、助動(dòng)詞、連詞、人稱代詞等。如:a.

In

general,

we

emphasize

a

word

as

we

stress

a

syllable

by

giving

it

more

force,

longer

duration,

and

higher

pitch.

b.

I

believe

the

course

I

have

followed

with

China

is

the

one

that’s

best

for

America,

disagreeing

where

we

have

serious

disagreements,

pursuing

our

common

interests

where

I

thought

it

was

in

the

interest

of

the

United

States.

(Bill

Clinton)PartVReadingskill2.邏輯重音:邏輯重音又叫對(duì)比重音,指講話人有意將句中的某個(gè)成分(一般只有一個(gè),但也有兩個(gè)的情況)與上下文當(dāng)中的另一個(gè)成分相對(duì)比而給予的特殊強(qiáng)調(diào)。此時(shí),句中本來(lái)該重讀的實(shí)詞被讀得快而弱,本來(lái)該弱讀的虛詞被減弱到幾乎聽(tīng)不出來(lái)的程度。試比較下組7個(gè)句子:

1.

I

suggest

you

talk

to

her

this

evening.

2.

I

suggest

you

talk

to

her

this

evening.

3.

I

suggest

you

talk

to

her

this

evening.

4.

I

suggest

you

talk

to

her

this

evening.

5.

I

suggest

you

talk

to

her

this

evening.

6.

I

suggest

you

talk

to

her

this

evening.7.

I

suggest

you

talk

to

her

this

evening.3.

情感重音是指說(shuō)話人在處于極為激動(dòng)的情況下,對(duì)某個(gè)能表達(dá)其情感的詞或詞組給予超常規(guī)的強(qiáng)調(diào)。如:We

Chinese

people

are

unconquerable.

e.g.awater-savingdevice節(jié)水裝置eElectronicdevices電子裝備electricallabour-savingdevicesaroundthehome節(jié)省勞力的各種家用電器carry-on:asmallbagorcasethatyoucarryontoaplanewithyou(可隨身攜帶上飛機(jī)的)小包,小行李箱Onlyonecarry-onisallowed.隨身只能攜帶一個(gè)小包。carry-onbaggage隨身攜帶的行李PartVIPracticalppractice1.MatchtheexpressionsinColumnAwiththeirChineseequivalentsinColumnB.ColumnAColumnB(1)securelyA設(shè)備(2)deviceB電子的(3)electronicC安全地(4)stowD保存(5)traytablesE小桌板PartVIPracticalppractice2.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.(1)請(qǐng)確認(rèn)安全帶是否已經(jīng)扣好。(2)請(qǐng)你確認(rèn)您的手提物品是否已妥善安放。3.TranslatethefollowingsentencesintoChinese.(1)Ifyouaresittingbesideawindow,pleasehelpusbyputtingupthesunshades.(2)Allpersonalcomputersandelectronicdevicesshouldbeturnedoff.Ladiesandgentlemen,Wearebeginningourfinaldescent.Pleasefastenyourseatbelts,returnyourseatbacktotheuprightpositionandstowyourtraytable,andreturnyourfootresttoitsinitialposition.Pleasehelpusbyopeningthesunshades.Alllaptopcomputersandelectronicdevicesshouldbeturnedoffatthistime.Wekindly

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論