Unit4ExtendedReadingFollowingthesilkroad課件高中英語(yǔ)牛津譯林版(2020)選擇性_第1頁(yè)
Unit4ExtendedReadingFollowingthesilkroad課件高中英語(yǔ)牛津譯林版(2020)選擇性_第2頁(yè)
Unit4ExtendedReadingFollowingthesilkroad課件高中英語(yǔ)牛津譯林版(2020)選擇性_第3頁(yè)
Unit4ExtendedReadingFollowingthesilkroad課件高中英語(yǔ)牛津譯林版(2020)選擇性_第4頁(yè)
Unit4ExtendedReadingFollowingthesilkroad課件高中英語(yǔ)牛津譯林版(2020)選擇性_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩14頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

BYG.ZRetracethestepsof

theancientSilkRoadQ:WhichwordscanyouthinkoftodescribetheSilkRoad?astonishing/amazing/greatlongjourney/vastdistanceswilddeserts/passthroughmountainsandcrossoceanstradeandculturalexchangesignificancegeographytradeandculturalexchangehistoryStructureofarticlePara.1:TheoverallintroductionPara.2Para.3Para.4-5Para.6ExamineyourpreparationbeforeclassSummarizethemainideas

TheChang'an-TianshanCorridormadehistoryas________________multinationalWorldHeritageapplication.

Para1Para2Para3Para4Para6Para5TheSilkRoadcoveredvastdistancesandanastonishingvarietyof

landscapes.______________helpedthecorridor____________andstrengthenedtheir

relationshipwiththeWest.TheSilkRoad______________theactivitiesoftradeexchange.Thenetworkalso__________________forculturalexchange.TheSilkRoadconnectedEasternandWesterncivilizationandcontributedto__________________________________thefirstsuccessfulZhangQiantheexpansionoftradeandcultural

exchanges.servedasa

bridgewasalivewithtakeshape02ADDTITLEaddyourwordshere,accordingtoyourneedtodrawthetextboxsizeADDTITLEaddyourwordshere,accordingtoyourneedtodrawthetextboxsize“絲綢之路“是一個(gè)古代貿(mào)易路線網(wǎng)絡(luò),從東亞一直延伸到地中海地區(qū),覆蓋了廣闊的距離和令人驚嘆的各種景觀?!伴L(zhǎng)安-天山廊道”是“絲綢之路”網(wǎng)絡(luò)的重要組成部分,貫穿中國(guó)、哈薩克斯坦、吉爾吉斯斯坦三國(guó),全長(zhǎng)約5,000公里,貿(mào)易路線總長(zhǎng)8,700公里。這三個(gè)國(guó)家共同向聯(lián)合國(guó)教科文組織申請(qǐng)世界遺產(chǎn)。他們提交的提案中包含了走廊沿線33個(gè)地點(diǎn)的詳細(xì)研究?!伴L(zhǎng)安一天山廊道”以獨(dú)特的方式創(chuàng)造了歷史,成為第一個(gè)成功通過(guò)的跨國(guó)世界遺產(chǎn)申請(qǐng)一這似乎只是“絲綢之路”申遺的開(kāi)始,因?yàn)槠渌麌?guó)家也都在計(jì)劃為“絲綢之路”網(wǎng)絡(luò)的其他部分申請(qǐng)世界遺產(chǎn)。Para.1Para.1HowlongistheChang’an-TianshanCorridoroftheSilkRoad?Whatdoestheword“This”inline8referto?Whyisthis“onlythebeginningoftheroadfortheSilkRoad”?Around5,000kilometers“This”referstothefirstsuccessfulmultinationalWorldHeritageapplication.ItmeansmorecountriesalongtheSilkRoadwillfollowsuitandapplyforUNESCOWorldHeritagestatus.02ADDTITLEaddyourwordshere,accordingtoyourneedtodrawthetextboxsizeADDTITLEaddyourwordshere,accordingtoyourneedtodrawthetextboxsizeADDYOURTITLE這條廊道和整個(gè)“絲綢之路”網(wǎng)絡(luò)的起點(diǎn)是長(zhǎng)安(今西安),位于中國(guó)西北部的陜西省,是著名的漢唐都城.繼續(xù)向西,“絲綢之路”穿過(guò)壯麗的天山山脈,出現(xiàn)在中亞起伏的山谷中,地勢(shì)逐漸發(fā)生變化,從荒涼的沙漠到高聳的雪山,再到廣闊的草原。雖然“長(zhǎng)安一天山廊道”到此結(jié)束,但“絲綢之路”網(wǎng)絡(luò)繼續(xù)向西,直到地中海Para.2startingpointwilddesertshigh,snow-cappedmountainsvastgrasslandsrollingvalleysQ:Howdoestheauthordescribetheastonishingvarietyoflandscapes?02ADDTITLEaddyourwordshere,accordingtoyourneedtodrawthetextboxsizeADDTITLEaddyourwordshere,accordingtoyourneedtodrawthetextboxsizeADDYOURTITLE“絲綢之路”從公元前2世紀(jì)開(kāi)始發(fā)展。使臣張騫受皇帝之命從長(zhǎng)安出使中亞,試圖架起漢朝和西域之間的橋梁。隨著張騫的不懈努力,貿(mào)易網(wǎng)絡(luò)形成了,各國(guó)間的關(guān)系也加固了。那時(shí)各大國(guó)之間的航線網(wǎng)絡(luò)一度遠(yuǎn)達(dá)羅馬帝國(guó)。網(wǎng)絡(luò)逐漸擴(kuò)大,在6世紀(jì)至14世紀(jì)期間在世界歷史上發(fā)揮了重要作用,并一直使用到16世紀(jì)。Para.3Fillintheblanks(para.3)SignificanceStartingtimePioneerPurposestrengthened(6)_____________betweenthemajorpowersofthetime,including(7)________________.playedanimportantrole(8)________________betweenthe6thand14thcenturies,and(9)________________untilthe16thcenturyinthe2ndcenturyBCEZhangQiantobuild(3)________betweenthe(4)____________and(5)___________________.theWesternRegionsbridgesHanDynasty(1)____________________(2)____________inworldhistoryremainedinuserelationshiptheRomeEmpire02ADDTITLEaddyourwordshere,accordingtoyourneedtodrawthetextboxsizeADDTITLEaddyourwordshere,accordingtoyourneedtodrawthetextboxsizeADDYOURTITLE“絲綢之路”發(fā)展初期,絲綢因其重量輕、價(jià)值高而成為貿(mào)易清單上的主要項(xiàng)目。鼎盛時(shí)期,許多其他物品也被用于商品市場(chǎng)。這些路上有一串串馱著貨物的駱駝和在兜售你能想到的任何商品的商人,因此充滿了生機(jī)。中國(guó)出口的貨物包括絲綢、瓷器和茶葉,而馬、羊毛、棉花和葡萄都是沿著這個(gè)網(wǎng)絡(luò)橫跨遙遠(yuǎn)的距離進(jìn)口的。Para.402ADDTITLEaddyourwordshere,accordingtoyourneedtodrawthetextboxsizeADDTITLEaddyourwordshere,accordingtoyourneedtodrawthetextboxsizeADDYOURTITLE除了貿(mào)易,“絲綢之路”網(wǎng)絡(luò)還充當(dāng)了文化交流的橋梁,促進(jìn)沿線各地的科學(xué)、藝術(shù)、技術(shù)以及其他領(lǐng)域的發(fā)展。天文學(xué)和數(shù)學(xué)從印度和阿拉伯半島傳入中國(guó);甘肅省的莫高窟保存著許多佛教藝術(shù)最優(yōu)秀的作品,反映了佛教從印度向東傳播的歷史;中國(guó)重要的發(fā)明,如造紙術(shù)和印刷術(shù),首先是通過(guò)“絲綢之路”網(wǎng)絡(luò)傳入西方的。Para.5Para.4-5WhichofthefollowingstatementsisRIGHT?A.AtthepeakoftheSilkRoaddevelopment,silkwasthemainiteminthetradelist.B.AstronomyandmathematicswereintroducedtoChinafromIndiaandArabia.C.China’sexportsincludedsilk,china,tea,cottonandgrapes.D.TheMogaoCavesreflectedthewestwardspreadofBuddhismfromIndia.02ADDTITLEaddyourwordshere,accordingtoyourneedtodrawthetextboxsizeADDTITLEaddyourwordshere,accordingtoyourneedtodrawthetextboxsizeADDYOURTITLE貿(mào)易和文化交流讓人們獲得了新的商品、知識(shí)和思想,所有這些活動(dòng)都促成了一個(gè)偉大的擴(kuò)張時(shí)代。這些令人驚奇的迢迢道路連接著東西方文明,實(shí)現(xiàn)了(東西方的)共同發(fā)展。當(dāng)今時(shí)代,通過(guò)“一帶一路”倡議,“絲綢之路”再次將古代貿(mào)易路線沿線國(guó)家連接起來(lái),促進(jìn)不同文明間的交流?!伴L(zhǎng)安一天山廊道"被列入聯(lián)合國(guó)教科文組織世界遺產(chǎn)名錄是承認(rèn)“絲綢之路”是人類共同遺產(chǎn)重要組成部公的里程碑.Para.6SummaryTheSilkRoad,_________(cover)vastdistances,wasanetworkofancienttraderoutes,extendingfromEastAsiatotheMediterranean.AkeysectionoftheSilkRoadnetworkistheChang’an-TianshanCorridorstretchingthroughChina,KazakhstanandKyrgyzstan.Threecountriesjointlypursuedan____________(apply)forUNESCOWorldHeritagestatus.ItwasthankstoZhang’sefforts______traderoutestookshape.TheSilkRoadbegantodevelopinthe2ndcenturyBCEwhenZhangQiantravelledfromChang’antoCentralAsia.He________(seek)tobuildbridgesbetweenthemajorpowersofthetime,withtheroutesnetworkreachingasfarastheRomanEmpire.coveringthatsoughtapplication _________(initial),silkwasthemainitem.Apartfromtradeexchange,thenetworkserved_____abridgeforculturalexchange,

________shapedtheevolutionofscience,art,technologyandotherareasinsocietiesalongthenetwork

gradually.Forexample,the

____________(introduce)ofastronomyandmathematicsfromIndiaandArabiaandthespreadofpapermakingandprintingtotheWest. TheSilkRoadconnectedEasternandWesterncivilizations,whichachieveda

_______(share)development.Inthemodernage,throughtheBeltandRoadInitiative,theSilkRoadisonceagainconnectingthecountriesalongtheancienttraderoutesandpromotingtheexchangesofdifferent____________(civilize).SummaryInitiallyaswhichintroduction

sharedcivilizations

拓展Q:Whatdoyouknowaboutthe

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論