海外華文傳媒對中國媒介建設的促進_第1頁
海外華文傳媒對中國媒介建設的促進_第2頁
海外華文傳媒對中國媒介建設的促進_第3頁
海外華文傳媒對中國媒介建設的促進_第4頁
海外華文傳媒對中國媒介建設的促進_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

第第頁海外華文傳媒對中國媒介建設的促進新世紀以來,海外華文媒介遍地開花,作用不凡。

海外華文傳媒特有的異域少數(shù)族裔媒介身份,使得它們在媒介性質(zhì)、信息特點、歷史發(fā)展、受眾范圍、生存經(jīng)驗等五個方面,對中國媒介建設具有重要的促進作用。

填補主流媒介傳播的空隙

就媒介性質(zhì)而言,海外華文傳媒的傳播區(qū)域處于從中國文化核心區(qū)域延伸至他國文化核心區(qū)域的中間階段,以少數(shù)族裔媒介身份填補了主流媒介傳播之空隙,跨越了以國為界的媒介歸屬觀念,以其邊緣兩棲的獨特性成為全球化時代媒介信息傳播市場的重要組成部分。

海外華文傳媒使用的語言雖以漢語為主,但實際上卻是主流漢語的異域化,往往融合了當?shù)胤窖?、官方語言,以及在異域多年逐漸生成的具有自身特色的語言風格。不少海外華報自身就是雙語媒體,還有很多華報正在試圖進入異國主流語言的信息傳播領(lǐng)域。

從國別身份而言,海外華人傳媒往往需要在居住國落地生根,盡管以居住國為主要歸屬地,但華人特有的尋根文化,導致海外華文傳媒具有兩棲性的特點。即,海外華文傳媒的制作者和受眾,乃至文本內(nèi)容,都很自然地嫁接了不少主流華語地區(qū)(大陸港臺)和居住地的文化,成為跨越文化空間的中間載體。這種媒介形式,使其制作、編輯、受眾組合等等往往與大陸港臺等主流華語地帶具有不可割舍的關(guān)系,其報道內(nèi)容和報道風格形式也帶有明顯的主流華語媒介色彩。

新世紀以來,海外華文媒體在網(wǎng)絡等新媒體的支撐下,形成了跨越國界流動互動的新的特質(zhì)和風格,這種獨特的少數(shù)族裔媒介身份,填補了以往媒介建設僅僅關(guān)注主流傳媒的空隙。華文媒介的信息不再受困于語言、空間因素的隔閡,而是逐漸融入全球主流信息脈絡,少數(shù)族裔媒介數(shù)量和比重在各國媒介總量中不斷提高,形成全球多元平等的新信息傳播格局。根據(jù)美國2009年6月的一項調(diào)查,將近6000萬的美國人經(jīng)常接收少數(shù)族裔媒體的信息,而且數(shù)字在逐漸上升中。當主流媒體在逐漸衰微時,少數(shù)族裔媒體卻在以令人印象深刻的速度增長。提供獨特的華人社區(qū)信息和

異域生存經(jīng)驗

就媒介信息而言,海外華文傳媒不僅傳播和推廣母國與居住國的媒介主流信息,更借助其全球商貿(mào)往來、國際交流等方面的親身體驗,另辟蹊徑,尋找到少數(shù)族裔社區(qū)信息和華人商旅學習的流動性信息作為主要承載內(nèi)容,為全球媒介信息共享提供了豐富獨特的內(nèi)容與經(jīng)驗。

海外華文傳媒提供了自己與眾不同的信息議題和話語風格,對主流華文傳媒是一種豐富和補充。比如,海外華報更關(guān)注居住國和母國之間的比較,將母國信息當作重要的展示部分,對同樣屬于邊緣少數(shù)的其他族裔、其他事件更為敏感,對種族平等和生存力提高等主題更為注重。

少數(shù)族裔媒體可以借助自身傳達少數(shù)族裔的聲音給社會來增強自身凝聚力,比如,在中國大陸遭遇汶川地震之時,廣大海外華文傳媒紛紛報道,捐助獻力;在藏獨干擾奧運事件當中,廣大海外華文傳媒在西方社會的普遍誤讀之時勇敢講出符合母國公義的道理。

海外華文傳媒作為少數(shù)族裔媒體具有主流華文媒體不具備的信息特點和報道資源,為中國社會提供了豐富實用的當?shù)貒畔⒁约叭A人獨特的異域生存經(jīng)驗,在媒介建設當中重視對其的扶持,有助于豐富與完善母國媒介信息和協(xié)助國人順利走向世界。

海外發(fā)展史具借鑒意義

海外華文傳媒,是中國近代新聞史的第一頁,成為推動國內(nèi)政治變革的重要輿論力量。最初誕生的現(xiàn)代意義上的中文報紙,都是先從海外建立起來的。新中國成立后,海外華文傳媒一直是中國國家利益的重要維護者,也成為中華民族統(tǒng)一戰(zhàn)線上的生力軍。海外華報在很長的一段時間里,因其客觀人性化的報道手法和豐富的信息內(nèi)容影響著中國大陸報紙的內(nèi)容和形式,也對中國社會形成重要的影響力。而今中國主流媒體的逐漸強大,意味著這種舶來品最終被主流中國文化吸收融入的實質(zhì)。從早期的華文報紙主要為宗教傳播和政治教化為目的,到而今的實時報道、以傳播信息為目的,中國華文報紙由外而內(nèi),再由內(nèi)擴展到外,是一個國際文化內(nèi)化與擴展的典型案例。

沖破地緣限制,是網(wǎng)絡華媒的重要特征。臺灣、香港、新加坡、馬來西亞、大陸等網(wǎng)絡發(fā)達的華語大區(qū)域的人們,借助網(wǎng)絡相互了解溝通,以往信息隔離的華人借助網(wǎng)絡將“母國”擴大了起來??梢灶A見,未來這一區(qū)域,隨著各種漢語亞文化區(qū)域的網(wǎng)絡升級,還將逐漸形成更龐大的信息聯(lián)盟。現(xiàn)在的大陸受眾,經(jīng)常將聯(lián)合早報網(wǎng)、太陽網(wǎng)、鳳凰衛(wèi)視等主要門戶新聞合起來比較閱讀。各種海外華文報紙雜志廣播電視臺等等也都紛紛上網(wǎng),形成特有的資訊融合態(tài)勢。多用翻譯器的出現(xiàn),網(wǎng)絡全球化的出現(xiàn),將使不具有原創(chuàng)性內(nèi)容的載體不再被關(guān)注。一些華文媒體以往在地域性環(huán)境當中,依靠語言優(yōu)勢傳播簡單信息,現(xiàn)在由于網(wǎng)絡信息的連通,在重大新聞事件當中可能失去機會。反倒是,當?shù)厝A人社區(qū)特有問題和特色問題,能夠成為未來華媒在網(wǎng)絡信息社會當中的競爭優(yōu)勢。

拓展了以漢語為載體的媒介受眾群

海外華文傳媒的受眾,主要是居住在當?shù)氐娜A人。與其它少數(shù)族裔一樣,他們往往淪為所在國的邊緣人群,由于經(jīng)濟貧弱地位低下而被當?shù)刂髁髅浇楹鲆暋_@些受眾不僅僅需要從居住國主流語言的傳媒當中獲得信息,自身經(jīng)歷的嫁接性導致他們一生都可能依賴母語傳媒的信息提供。越是移居時間短的華人,越是對移居國語言存在障礙的華人,越是在當?shù)厣鎵毫Υ蟮娜A人,越對此依賴。因此,搭建海外華文傳媒發(fā)展的平臺,鼓勵海外華人辦報,對當?shù)厝A人社會是一種支撐;對已經(jīng)處于邊緣地帶的華人,是一種增加生存力的推動。

據(jù)統(tǒng)計,隨著全球化的發(fā)展,各國外來人口比例越來越高。在美國2002年的調(diào)查當中發(fā)現(xiàn),盡管60%的亞裔更信任英語媒體,但是56%的亞裔同時在看自己母語的報紙或英語報紙。根據(jù)美國2009年6月的調(diào)查,亞洲語言的網(wǎng)站的普及率相當高。超過一半的成年美國華人承認他們頻繁光顧粵語或普通話網(wǎng)站??梢灶A見,在將來,海外華人移民的數(shù)量越來越多,海外華文傳媒的受眾范圍也越來越廣。因此,在媒介建設計劃當中,應該關(guān)注海外華文受眾群,根據(jù)他們的特點分析研究,思考他們的信息需要,尋找適合向他們傳播的信息形式和傳播渠道,贏得全球化市場。

要想達到拓展的實際效果,需要根據(jù)每個地域海外華文傳媒受眾群的不同特點,提供適宜的幫助,滿足差異性需求;同時,尋找不同地域之間的合作可能,彼此之間互助互補;因地制宜,采用多元戰(zhàn)略。對于人口眾多的北美地域,媒介建設可以“借船出海”,尋找進入少數(shù)族裔主流市場的可能;而對俄羅斯、南非等地數(shù)量稀少的華報受眾群,則更適合直接提供交換式的幫助,比如大陸提供留學生充實對方報紙的采編隊伍,或者直接“供版”、“供網(wǎng)”提供直接服務。

生存方式探索出有益的經(jīng)驗與啟發(fā)性的觀念

身處全球化的主戰(zhàn)場和最前沿,海外華文傳媒不斷生發(fā)出自身獨特的邊際性生存方式,為中國媒介全球化發(fā)展探索出有益的生存經(jīng)驗與合作思路。

異質(zhì)空間鑲嵌,是海外華文報紙在網(wǎng)絡時代出現(xiàn)的一種合作生存手段。一家華文傳媒往往與其它空間領(lǐng)域當中的多家傳媒合作,采用并列的方式,在自己的版面當中嵌入其他傳媒的版面和內(nèi)容。比如,《加中時報》每一期當中都會有《新民晚報》海外版、《今晚報》等鑲嵌版面,而《倫敦時報》則含有中新社奧運專版等鑲嵌版面;還有的報紙,則采用疊嵌結(jié)構(gòu),比如菲律賓《世界時報》4疊當中有1疊《大公報》;而澳洲的《聯(lián)合經(jīng)濟導報》則與《聯(lián)合時報》形成對開合嵌的方式并存。這種鑲嵌手段,讓受眾迅速在不同的國別、地區(qū)空間信息之間轉(zhuǎn)換,能給予更多視角的信息,讓其自己做鑒別。

擬態(tài)是進化的產(chǎn)物,在生物界,擬態(tài)可以幫助生物躲避被天敵吞食,也可以為自己獲得食物。通常情況下,在低端的競爭環(huán)境當中,模仿依舊是重要的生存方式之一。海外華文傳媒的擬態(tài)方式,也能夠為其獲得最便利的內(nèi)容資源,以及最寬廣的市場。這種擬態(tài)主要有兩種形式:(1)模擬母體形態(tài),可以幫助其低成本獲得媒介報道內(nèi)容,直接連接新移民受眾市場。(2)模擬本土媒介形態(tài)或模式,可以幫助其打上本地化的保護色,避免距離感。

新世紀以來,中國正欲通過媒體對外擴展提升國家形象。越來越有實力的中國媒體巨頭,在符合國家利益的前提下,嘗試著融入世界媒介資本

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論