2024屆中高考英語作文熱點(diǎn)歸納課件_第1頁
2024屆中高考英語作文熱點(diǎn)歸納課件_第2頁
2024屆中高考英語作文熱點(diǎn)歸納課件_第3頁
2024屆中高考英語作文熱點(diǎn)歸納課件_第4頁
2024屆中高考英語作文熱點(diǎn)歸納課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩12頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

關(guān)注“周年”:逢五逢十必考中高考英語作文熱點(diǎn)話題梳理歸納節(jié)熱節(jié)點(diǎn)MAN-QING一“一帶一路”倡議提出10周年MAN-QING二自貿(mào)試驗(yàn)區(qū)建設(shè)10周年MAN-QING三改革開放45周年MAN-QING四第一個五年計劃執(zhí)行至今70周年MAN-QING五汶川地震15周年MAN-QING六“抗美援朝勝利70周年MAN-QING七神舟五號載人飛船成功節(jié)熱節(jié)點(diǎn)MAN-QING一杭州亞運(yùn)會杭州2022年第19屆亞運(yùn)會(The19thAsianGamesHangzhou2022),簡稱“2022年杭州亞運(yùn)會”。MAN-QING二我國第五次經(jīng)濟(jì)普查2023年即將發(fā)生一、在對外公文中,統(tǒng)一將“絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶和21世紀(jì)海上絲綢之路”的英文全稱譯為“theSilkRoadEconomicBeltandthe21st-CenturyMaritimeSilkRoad”,“一帶一路”簡稱譯為“theBeltandRoad”,英文縮寫用“B&R”。二、“倡議”一詞譯為“initiative”,且使用單數(shù)。不使用“strategy”、“project”、“program”、“agenda”等措辭。三、考慮到“一帶一路”倡議詞出現(xiàn)頻率較高,在非正式場合,除首次出現(xiàn)時使用英文全稱譯文外,其簡稱譯法可視情況靈活處理,除可使用“theBeltandRoadInitiative”外,也可視情況使用“thelandandmaritimeSilkRoadinitiative”。其他譯法不建議使用。一、“一帶一路”倡議提出10周年一自貿(mào)試驗(yàn)區(qū)

pilotfreetradezone知識點(diǎn)有關(guān)自由貿(mào)易區(qū)的英文表述,我們通常會看到freetradezone(FTZ)和freetradearea(FTA)。這兩者的區(qū)別是:freetradezone(FTZ)是根據(jù)本國(地區(qū))法律法規(guī)在本國(地區(qū))境內(nèi)設(shè)立的區(qū)域性經(jīng)濟(jì)特區(qū),區(qū)內(nèi)貿(mào)易政策由本國(地區(qū))自行制定;freetradearea(FTA)則是根據(jù)多個國家(地區(qū))之間協(xié)議設(shè)立的包括協(xié)議國(地區(qū))在內(nèi)的經(jīng)濟(jì)體,協(xié)議成員之間的貿(mào)易往來可享受一定的優(yōu)惠政策,而這些優(yōu)惠政策需各方共同協(xié)商制定。相關(guān)詞匯:自由貿(mào)易協(xié)定freetradeagreement

營商環(huán)境

businessenvironment投資環(huán)境investmentenvironment

外資準(zhǔn)入負(fù)面清單negativelistsforforeigninvestmentmarketaccess二、自貿(mào)試驗(yàn)區(qū)建設(shè)10周年1、互聯(lián)網(wǎng)(Internet)上網(wǎng)surfingtheinternet網(wǎng)絡(luò)文學(xué)onlineliterature虛擬現(xiàn)實(shí)virtualreality網(wǎng)絡(luò)直播livestreaming互聯(lián)網(wǎng)+theInternetPlusmodel人工智能artificialintelligence博客blog論壇/潛水lurk低頭族phubber自媒體We-Media轉(zhuǎn)發(fā)forward網(wǎng)紅onlinecelebrity三、改革開放45周年高考nationalcollegeentranceexam異地高考TositNCEElocally游學(xué)overseasstudytour擴(kuò)招enrollmentexpansion保研postgraduaterecommendation自主招生independentrecruitment留學(xué)overseasstudy高考移民nationalcollegeentranceexammigrant雙一流“DoubleFirst-Class”initiative2、教育(education)改革開放以來,我國的教育事業(yè)飛速發(fā)展,取得了舉世矚目的成就。改革開放reformandopening-up—國兩制onecountry,twosystems南方談話southtourspeeches依法治國ruleoflaw科學(xué)發(fā)展觀scientificoutlookondevelopment中國夢Chinesedream人類命運(yùn)共同體acommunitywithasharedfutureformankind小康社會Amoderatelyprosperoussociety經(jīng)濟(jì)特區(qū)specialeconomiczone發(fā)展才是硬道理Developmentistheabsoluteprinciple南水北調(diào)工程South-to-NorthWaterDiversionProject“一帶一路”theBeltandRoad3、時政(currentpolitics)1953年5月14日,全國開始實(shí)施第一個五年計劃。1951年春,周恩來、李富春、陳云主持編制第一個五年計劃(1953一1957)。計劃提出要集中力量進(jìn)行以蘇聯(lián)援建的156個項目為中心的,由694個大中型建設(shè)項目組成的工業(yè)建設(shè);發(fā)展部分集體所有制的農(nóng)業(yè)生產(chǎn)合作社;發(fā)展手工業(yè)生產(chǎn)合作社;一五計劃基本上把資本主義工商業(yè)分別納入各種形式的國家資本主義軌道,建立了對于私營工商業(yè)社會主義改造的基礎(chǔ)。

該計劃使我國開始改變了工業(yè)落后的面貌,向社會主義工業(yè)化邁進(jìn);基本完成三大改造,使我國實(shí)現(xiàn)了從新民主主義到社會主義的轉(zhuǎn)變,確立了社會主義制度。OnMay14,1953,ourcountrybegantocarryoutitsfirstFive-YearPlan.Inthespringof1951,ZhouEnlai,LiFuchunandChenYunpresidedoverthepreparationofthefirstFive-YearPlan.Theplancalledforpoolingoureffortstoindustrialconstructionwhichconsistedof694largeandmediumsizedconstructionprojectsandcenteredon156projectsbuiltwithSovietassistance;developingagriculturalproductioncooperativesunderpartialcollectiveownership;developinghandicraftproductioncooperatives.TheFive-YearPlanbasicallyincorporatedcapitalistindustryandcommerceintovariousformsofstatecapitalismandestablishedthefoundationforsocialisttransformationofprivateindustryandcommerce.

Theplanchangedthesituationofindustrialbackwardnessandmovetowardssocialistindustrialization.Thethreemajorreformshavebeenbasicallycompleted,transformingChinafromnewdemocracytosocialismandestablishingthesocialistsystem.四、第一個五年計劃執(zhí)行至今:70周年(1)如何表示地震:earthquake地震quake震動shake搖動shock震動tremor/temblor震顫(2)相關(guān)詞匯:①aftershock余震②epicenter震中③magnitude震級④earthquakewave/seismicwave地震波⑤earthtremor輕微地震⑥RichterScale(1-10)里氏震級⑦seismiczone地震帶⑧earthquake-stricken/hitregion地震災(zāi)區(qū)(3)表示地震的動詞①hit襲擊,打擊,使遭受②strike突然發(fā)生③shake搖;搖動;搖撼④jolt使顛簸,搖晃⑤rock搖,搖動,使振動⑥r(nóng)ollacross波動,起伏,橫搖⑦ripthrough裂開,破開;突進(jìn),橫撞直闖(4)形容地震破壞程度的動詞①damage損害,損傷;(口語)傷害,毀壞②destroy毀壞,破壞;摧殘③shatter破壞;搗毀;破滅④devastate蹂躪,破壞;使荒廢;毀滅⑤level推倒,夷平⑥flatten夷為平地(5)表示哀悼的詞組①nationaldayofmourning全國哀悼日②mourningceremony哀悼儀式③nationalflagsflyathalf-mast降半旗致哀④silenttribute默哀⑤onlinetribute網(wǎng)上悼念(6)表示賑災(zāi)的詞組①earthquakerelief賑災(zāi)②post-disasterreconstruction災(zāi)后重建③signsoflife生命跡象④quakevictims遇難者⑤reliefwork救援工作⑥medicalteam醫(yī)療隊⑦reliefgoods救援物資⑧slide-proofrug防滑墊⑨cold-proofcoat防寒大衣⑩heatsensor生命探測儀(7)表示募捐的詞組①fund-raisingshow賑災(zāi)晚會②telethon為募捐播放的長時間的電視節(jié)目③campaign-styledonationactivity大型募捐活動④charitydonor慈善捐贈者⑤donationagreement捐贈協(xié)議⑥charitysale義賣⑦giveawaybuffet慈善餐會(8)呼救英語Help!Help!救命!救命!Pleasehelpme!救命!Callthepolice!快報警Fire!/There'safire!著火了!Thebuilding'sonfire!那棟樓著火啦!Callanambulance!叫救護(hù)車!Pleasehurry!請快點(diǎn)!(9)相關(guān)句子:Thereisnoloveindisaster,butwehaveloveinhumansheart.災(zāi)難無情,人有情。Bloodisthickerthanwater.Ourveinsarebounded.血濃于水,血脈相連。TheChinesepeoplewillnevergiveintothedisaster.中華民族從不會向?yàn)?zāi)難屈服。地震如果真的發(fā)生在我們的身邊,大家是否曾想過該怎么辦?所以掌握一些地震避災(zāi)的知識是非常有必要的。五、汶川地震15周年ThegreatwardefiedtheinvasionandexpansionofimperialismandsafeguardedthesecurityofNewChina;italsosafeguardedthepeacefullifeoftheChinesepeople,stabilizedthesituationintheKoreanPeninsulaandupheldpeaceinAsiaandtheworld.ThegreatvictoryofthewarwillbeforeveretchedinthehistoryoftheChinesenationandthehistoryofpeace,developmentandprogressofhumankind.偉大的抗美援朝戰(zhàn)爭,抵御了帝國主義侵略擴(kuò)張,捍衛(wèi)了新中國安全,保衛(wèi)了中國人民和平生活,穩(wěn)定了朝鮮半島局勢,維護(hù)了亞洲和世界和平??姑涝瘧?zhàn)爭偉大勝利,將永遠(yuǎn)銘刻在中華民族的史冊上!永遠(yuǎn)銘刻在人類和平、發(fā)展、進(jìn)步的史冊上!Allpeace-lovingcountriesandpeople,andfriendlyorganizationsandpersonnelintheworldgavetheirfirmsupportandassistancetotheCPVenteringtheKoreanfrontinthewar.世界上一切愛好和平的國家和人民、友好組織和友好人士,對中國人民志愿軍入朝作戰(zhàn)給予了有力支援和支持。CPV'sentryintoKoreanfrontwasajustmoveofanarmyforjustice.中國人民志愿軍入朝作戰(zhàn)是以正義之師行正義之舉。Avictoryisneededtowinpeaceandrespect.用勝利贏得和平、贏得尊重。TheChinesenationwillnevercowerbeforethreats,orbesubduedbysuppression.中華民族是嚇不倒、壓不垮的。Weneedtopooltheformidablenationalstrengththatunitesall,regardlessofhowtimesmayevolve.無論時代如何發(fā)展,我們都要匯聚萬眾一心、勠力同心的民族力量。Weneedtopromotethenationalwisdomofkeepingtotherightpath,makinginnovations,andstrivingtomarchforward.我們要激發(fā)守正創(chuàng)新、奮勇向前的民族智慧。六、抗美援朝勝利70周年Shenzhou-5mannedspaceship神州五號載人飛船launch[l??nt?]v.發(fā)射(火箭)JiuquanSatelliteLaunchCenter酒泉衛(wèi)星發(fā)射中心astronaut[??str?n??t]宇航員spacestation空間站propellant[pr??pel?nt]n.推進(jìn)物orbit[???rb?t]軌道rendezvous[?rɑ?nd?vu?]V會合;dockwith與……對接coremodule核心艙LandingSite著陸場七、神舟五號載人飛船成功返回地面20周年神州十二號成功發(fā)射TheShenzhou-12mannedspaceshipwaslaunchedat9:22a.m.Thursday(BeijingTime)fromtheJiuquanSatelliteLaunchCenterinnorthwestChina.Thespaceshipwilltakethreemaleastronauts-NieHaisheng,LiuBomingandTangHongbo-intospacefortheconstructionofChina'sspacestation.神舟十二號載人飛船于北京時間周四上午9時22分在中國西北部的酒泉衛(wèi)星發(fā)射中心發(fā)射升空。這艘宇宙飛船將搭載三名男性宇航員——聶海勝、劉伯明和湯洪波——進(jìn)入太空,用于建設(shè)中國空間站。Nie,themostexperiencedamongthethree,wasintheShenzhou-6missionin2005andtheShenzhou-10missionin2013.ItwillbeLiu'ssecondspaceflight,asheonceparticipatedintheShenzhou-7missionin2008,whichfeaturedalandmarkspacewalk.Tangwillbeanewcomertospace.HebecameamemberofthesecondbatchofChineseastronautsin2010.聶海勝是三人中經(jīng)驗(yàn)最豐富的,他曾在2005年和2013年分別執(zhí)行神舟六號和神舟十號任務(wù)。這將是劉伯明的第二次太空飛行,因?yàn)樗?008年參加過神舟七號任務(wù),那次任務(wù)具有里程碑意義。湯洪波將成為太空的新面孔。2010年,他成為中國第二批航天員的一員。神舟十二號發(fā)射成功范文標(biāo)題內(nèi)容今年發(fā)生202023杭州亞運(yùn)會?我國第五次經(jīng)濟(jì)普查010302在第十九屆亞運(yùn)會、第四屆亞殘運(yùn)會到來之際,為進(jìn)一步提高志愿者素質(zhì),提升志愿服務(wù)水平,深入踐行“綠色、智能、節(jié)儉、文明”的辦會理念,為舉辦一屆具有“中國特色、浙江風(fēng)采、杭州韻味、精彩紛呈”的體育文化盛會奉獻(xiàn)出自己的力量,管理學(xué)院面向全院補(bǔ)充招募七十余名志愿者并開展了相關(guān)通用培訓(xùn)課程。在課程之外,讓我們再共同學(xué)習(xí)了解一下關(guān)于杭州亞運(yùn)會、亞殘運(yùn)會的小知識,當(dāng)好亞運(yùn)宣傳員!1.杭州亞運(yùn)會HangzhouAsianGames2.杭州2022年第19屆亞運(yùn)會The19thAsianGamesHangzhou20223.杭州2022年亞運(yùn)會AsianGamesHangzhou20224.杭州亞殘運(yùn)會HangzhouAsianParaGames5.杭州2022年第4屆亞殘運(yùn)會The4thAsianParaGamesHangzhou20226.杭州2022年亞殘運(yùn)會AsianParaGamesHangzhou2022一、杭州亞運(yùn)會ThefifthnationaleconomiccensuswillbeconductedinBeijingonDecember31,2023.Thesurveywillforthefirsttimefocusoninputandoutputandcomprehensivelyinvestigatethescale,distributionandbenefitsofthecity'ssecondaryandtertiaryindustries.Accordingtotheschedule,thefifthnationaleconomiccensuswillbeconductedinthreestages,2023isthepreparationphase,thecensus

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論