版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
2023修訂版FIDIC橘皮書(中英文對(duì)照)2023修訂版FIDIC橘皮書(中英文對(duì)照)(由承包商設(shè)計(jì)的電氣和機(jī)械設(shè)備和建筑和工程建造合同)FIDIC在2017年出版FIDIC橘皮書(由承包商設(shè)計(jì)的電氣和機(jī)械設(shè)備和建筑和工程建造合同)第二版后,又先后發(fā)布三套修訂勘誤文件,對(duì)通用條款修訂勘誤80余處(其中完全變更6處),對(duì)專用條款修訂勘誤20余處(其中完全變更6處)。2022年11月發(fā)布的第三份修訂從2023年1月1日起生效。為了區(qū)別2017版和2023修訂版,修訂完整版用紅色字體表明修訂內(nèi)容,用藍(lán)色字體做注釋。2023修訂版部分章節(jié)示例如下:1.1.22“DAAB”or“DisputeAvoidance/AdjudicationBoard”meansthesolememberorthreemembers(asthecasemaybe)sonamedintheContract,orappointedunderSub-Clause21.1[ConstitutionoftheDAAB]orSub-Clause21.2[FailuretoAppointDAABMember(s)].“DAAB”或“避免糾紛/裁決委員會(huì)”是指合同中如此稱謂或根據(jù)第21.1條[DAAB的組成]?或第21.2條[未能指定DAAB成員]任命的唯一成員或三名成員(視情況)。1.1.23“DAABAgreement”meanstheagreementsignedordeemedtohavebeensignedbybothPartiesandthesolememberoreachofthethreemembers(asthecasemaybe)oftheDAABinaccordancewithSub-Clause21.1[ConstitutionoftheDAAB]orSub-Clause21.2[FailuretoAppointDAABMember(s)],incorporatingbyreferencetheGeneralConditionsof
DAABAgreement
containedintheAppendixtotheseGeneralConditionswithsuchamendmentsasareagreed.注:第1.1.23條:將第5/6行中的"DisputeAvoidance/AdjudicationAgreement"改為"DAABAgreement"。“DAAB協(xié)議”是指雙方和DAAB的唯一成員或三個(gè)成員(視情況而定)簽署或視為已簽署的協(xié)議,根據(jù)第21.1款[[DAAB]或第21.2款[未能任命DAAB成員],將本一般條件附錄中所載的避免爭端/裁決協(xié)定納入到經(jīng)協(xié)商修訂的本通用條款中。1.1.24“DateofCompletion”meansthedatestatedintheTaking-OverCertificate?issuedbytheEngineer
underSub-Clause10.1?[TakingOvertheWorksandSections]orthefirstparagraphofSub-Clause?10.2[TakingOverParts];or,ifthelastparagraphofSub-Clause10.1[Taking?OvertheWorksandSections]applies,thedateonwhichtheWorksorSection?aredeemedtohavebeencompletedinaccordancewiththeContract;or,
ifthesecondparagraphofSub-Clause10.2[TakingOverParts]orSub-Clause10.3.[Interferencewith?TestsonCompletion]applies,thedateonwhichtheWorksorSectionor?PartaredeemedtohavebeentakenoverbytheEmployer注:?第1.1.24條:在第二行"theEngineer"之后加上"underSub-Clause10.1?[TakingOvertheWorksandSections]orthefirstparagraphofSub-Clause?10.2[TakingOverParts]"。在第四行和第五行,將"ifSub-Clause10.2[TakingOverParts]"改為"ifthesecondparagraphofSub-Clause10.2[TakingOverParts]"?!翱⒐と掌凇笔侵腹こ處煾鶕?jù)第10.1條[接收工程和區(qū)段]或第10.2條[接收部分]第一款簽發(fā)的接收證書中所規(guī)定的日期;或者,如果第10.如果第10.1條[接收工程和區(qū)段]的最后一款適用,則該工程或區(qū)段被視為已按合同規(guī)定竣工的日期;或者,如果第10.2條[接收部分]的第二款或第10.3條[竣工試驗(yàn)的干擾]適用,該工程或區(qū)段或部分被視為已由雇主接收的日期。1.1.28“DelayDamages”meansthedamagesforwhichtheContractorshallbeliableunderSub-Clause8.8[DelayDamages]forfailuretocomplywithSub-Clause8.2[TimeforCompletion].“延誤損害賠償金”是指承包商因未遵守第8.2條[竣工時(shí)間]而應(yīng)根據(jù)第8.8款[延誤損害賠償]的規(guī)定承擔(dān)的賠償責(zé)任。1.1.29注:第1.1.29條:將該定義的文字改為:":“Dispute”meansanysituationwhere:“(a)onePartyhasmadeaClaim,ortherehasbeenamattertobeagreed?ordeterminedundersub-paragraph(a)ofSub-Clause3.7[Agreement?orDetermination];(b)theEngineer’sdeterminationunderSub-Clause3.7.2[Engineer’s?Determination]wasarejection(inwholeorinpart)of:(i)theClaim(ortherewasadeemedrejectionundersub-paragraph?(i)ofSub-Clause3.7.3[Timelimits]);or(ii)aParty’sassertion(s)inrespectofthematter?asthecasemaybe;and(c)eitherPartyhasgivenaNODunderSub-Clause3.7.5[Dissatisfaction?withEngineer’sdetermination]."爭端"是指出現(xiàn)以下任何情況:"(a)一方提出了索賠,或出現(xiàn)了根據(jù)第3.7條[商定或確定](a)項(xiàng)需要商定或確定的事項(xiàng);(b)工程師根據(jù)第3.7.2條[工程師的確定]所作的確定是對(duì)下列事項(xiàng)的(全部或部分)拒絕:(i)索賠(或根據(jù)第3.7.3t2[時(shí)限]第(i)項(xiàng)的規(guī)定被視為拒絕);或(ii)一方關(guān)于該事項(xiàng)的確定(視情況);并且(c)任何一方已根據(jù)第3.7.5條[對(duì)工程師的決定不滿]發(fā)出了不滿通知。1.1.37“ExceptionalEvent”meansan
exceptional
eventorcircumstanceasdefinedinSub-Clause18.1[ExceptionalEvents].注:第1.1.37條:在第一段第一行"eventor?circumstance"前加上"exceptional"。"特殊事件"是指第18.1條[特殊事件]中定義的特殊事件或情況。1.1.79“Statement”meansastatementsubmittedbytheContractoraspartofanapplicationforpaymentCertificateunder
Sub-Clause?14.2.1[AdvancePaymentGuarantee](ifapplicable),?Sub-Clause14.3[ApplicationforInterimPayment],Sub-Clause14.10[StatementatCompletion]orSub-Clause14.11[FinalStatement].注:第1.1.79條:?在"PaymentCertificateunder"后第二行,增加"Sub-Clause14.2.1[AdvancePaymentGuarantee](ifapplicable),。"報(bào)表"是指承包人根據(jù)第14.2.1條[預(yù)付款保函](如適用)、第14.3條[中期付款申請(qǐng)]、第14.10條[竣工報(bào)表]或第14.11條[最終報(bào)表]作為付款證書申請(qǐng)的一部分提交的報(bào)表。1.1.80“Subcontractor”meansanypersonnamedintheContractasasubcontractor,oranypersonappointedbytheContractorasasubcontractorordesigner,forapartoftheWorks;andthelegalsuccessorsintitletoeachofthesepersons.“分包商”是指合同中指定為分包商的任何人,或由承包商指定為工程一部分的任何人;以及每個(gè)人的法定繼承人。TheContractormayapplyforaTaking-OverCertificatebygivingaNoticetotheEngineernotmorethan14daysbeforetheWorkswill,intheContractor’sopinion,becompleteandreadyfortakingover.IftheWorksaredividedintoSections,theContractormaysimilarlyapplyforaTaking-OverCertificateforeachSection.承包商可以在承包商認(rèn)為工程竣工并可以接收之前的14天之內(nèi),向雇主發(fā)出通知,以申請(qǐng)接收證書。如果將工程分為幾個(gè)區(qū)段,承包商可以類似地為每個(gè)區(qū)段申請(qǐng)接收證書。Ifany
Partistakenoverorisdeemedtohavebeentakenover
underSub-Clause10.2[TakingOverParts],theremainingWorksorSectionshallnotbetakenoveruntiltheconditionsdescribedinsub-paragraphs(a)to(e)abovehavebeenfulfilled.TheEngineershall,within28daysafterreceivingtheContractor’sNotice,either:注:在第三段的第一行,將"PartoftheWorksistaken?over"改為"Partistakenoverorisdeemedtohavebeentakenover"。如果任何部分被接收或被視為已根據(jù)第10.2款[部分接收]已經(jīng)被接收,在上述(a)至(e)項(xiàng)所規(guī)定的條件得到滿足后,其余工程或部分才能接收。工程師應(yīng)在收到承包人的通知后28天內(nèi)應(yīng)當(dāng):(c)theEngineershallimmediatelyissueaTaking-OverCertificateforthisPart,andanyoutstandingworktobecompleted(includingTestsonCompletion)and/ordefectstoberemediedshallbelistedinthiscertificate.工程師應(yīng)立即簽發(fā)本部分的接收證書,任何尚待完成的工作(包括竣工測試)和/或要糾正的缺陷都應(yīng)列在該證書中。After
aParthasbeentakenoveroris?deemedtohavebeentakenover,theContractorshallbegiventheearliestopportunitytotakesuchstepsasmaybenecessarytocarryouttheoutstandingwork(includingTestsonCompletion)and/orremedialworkforanydefectslistedinthecertificate.?TheContractorshallcarryouttheseworksassoonaspracticableand,inanycase,beforetheexpirydateoftherelevantDNP.注:?第10.2條:?第三段第一行,將"theEngineerhasissueda?Taking-OverCertificateforaPart"改為"aParthasbeentakenoveroris?deemedtohavebeentakenover"。在某部分被接收或被視為已被接收后,承包人應(yīng)盡早有機(jī)會(huì)采取必要的措施進(jìn)行未完成的工程(包括竣工測試)和/或?qū)ψC書中所列任何缺陷的補(bǔ)救工作。承包商應(yīng)在可行的情況下盡快進(jìn)行這些工作,并在任何情況下,在有關(guān)缺陷通知期的到期日之前開展這些工作。IftheContractorincursCostasaresultof
thetakingoverordeemedtakingover?ofaPart,theContractorshallbeentitledsubjecttoSub-Clause20.2[ClaimsForPaymentand/orEOT]topaymentofsuchCostPlusProfit.?IftheEngineerissuesaTaking-OverCertificateforanypartoftheWorks,or注:在第四段的第一和第二行,將"theEmployer?takingoverand/orusingaPart"改為"thetakingoverordeemedtakingover?ofaPart"。如果承包商因雇主接收或視為接收使用部分而產(chǎn)生成本,則承包商應(yīng)有權(quán)受第20.2款[付款和/或工期索賠]的規(guī)定以支付此類成本加利潤。如果工程師為工程的任何部分簽發(fā)了接收證書,或者14.2.1AdvancePaymentGuarantee?預(yù)付款保函TheContractorshallobtain(attheContractor’scost)anAdvancePaymentGuaranteeinamountsandcurrenciesequaltotheadvancepayment,andshallsubmitittotheEmployerwithacopytotheEngineer.Thisguaranteeshallbeissuedbyanentityandfromwithinacountry(orotherjurisdiction)towhichtheEmployergivesconsent,andshallbe
intheformannexed?totheParticularConditions
oronanotherformagreedbytheEmployer(butsuchconsentand/oragreementshallnotrelievetheContractorfromanyobligationunderthisSub-Clause).注:第14.2.1條:第1段第5行和第6行,將"basedonthe?sampleformincludedintheTenderdocuments"改為"intheformannexed?totheParticularConditions"。承包商應(yīng)(承包商承擔(dān)費(fèi)用)獲得預(yù)付款保函,其金額和貨幣應(yīng)等于預(yù)付款,并將其交付給雇主并交付一份給工程師。該保函應(yīng)由雇主同意的國家(或其他管轄區(qū))內(nèi)的實(shí)體出具,并應(yīng)采用專用條款的附件形式或雇主同意的其他形式(但這種同意和/或協(xié)議不應(yīng)免除承包商在本條款項(xiàng)下的任何義務(wù))。17CareoftheWorksandIndemnities?工程照管和賠償17.1ResponsibilityforCareoftheWorks?照管工程的責(zé)任UnlesstheContractisterminatedinaccordan
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 二零二五版美容院美容院美容院美容院美容院員工激勵(lì)合同4篇
- 2025年項(xiàng)目部安全管理責(zé)任合同書編制規(guī)范2篇
- 2025年度個(gè)人藝術(shù)品鑒定擔(dān)保合同大全4篇
- 2025年水土保持監(jiān)測技術(shù)咨詢與技術(shù)培訓(xùn)合同3篇
- 2025年度個(gè)人經(jīng)營性借款合同規(guī)范文本4篇
- 2025年食用菌保健品綠色食品認(rèn)證代理銷售合同3篇
- 專利技術(shù)買賣專項(xiàng)合同(2024年修訂版)版B版
- 2025年度草捆回收與再生利用合同3篇
- 二零二五版供應(yīng)鏈金融服務(wù)-倉儲(chǔ)庫存融資倉單質(zhì)押授信合同3篇
- 2025版化妝品質(zhì)量檢測及售后追蹤服務(wù)合同范本2篇
- 不同茶葉的沖泡方法
- 光伏發(fā)電并網(wǎng)申辦具體流程
- 建筑勞務(wù)專業(yè)分包合同范本(2025年)
- 企業(yè)融資報(bào)告特斯拉成功案例分享
- 運(yùn)動(dòng)技能學(xué)習(xí)與控制完整
- 食管癌的早期癥狀和手術(shù)治療
- 垃圾分類和回收利用課件
- 北侖區(qū)建筑工程質(zhì)量監(jiān)督站監(jiān)督告知書
- 法考客觀題歷年真題及答案解析卷一(第1套)
- 央國企信創(chuàng)白皮書 -基于信創(chuàng)體系的數(shù)字化轉(zhuǎn)型
- 6第六章 社會(huì)契約論.電子教案教學(xué)課件
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論