




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
國際貿(mào)易合同格式ContractsinInternationalBusiness序言:外貿(mào)合同基本知識合同的結(jié)構(gòu)與格式國際經(jīng)貿(mào)合同按照其重要性與繁簡程度不同,分為正式合同、協(xié)議、確認(rèn)書等書面形式,也可以采用口頭或其他形式。書面正式合同一般包括以下幾個部分:合同名稱(Title)前文(Preambles):訂約日期(dateofsigning),訂約當(dāng)事人(signingparties),訂約地點(diǎn)(placeofsigning),訂約緣由(recitalsorWHEREASclauses)本文(Body):定義條款(Definitions),具體條款(Specificconditions),一般條款(Generalconditions),合同的有效期(duration),合同的終止(termination),不可抗力(forcemajeure),合同的讓與(assignment),仲裁(arbitration),適用的法律(governinglaw),訴訟管轄(jurisdiction),通知手續(xù)(notice),完整條款(“Entireagreement”clauses),合同的修改(Amendment),其它(Others)。(完全條款:講明現(xiàn)在所簽訂的合同與其他有關(guān)合同、協(xié)議之間的關(guān)系,如:ThisContractexpressesthecompleteandfinalagreementandunderstandingofthepartiesandsupersedesandautomaticallycancelsanyotherorprioragreementorunderstandingbetweenthepartieswrittenororal)合同的語言特色1)正式用語.e.g.PartyAshallrepatriatethepatienttoChinaandbearthecostofhispassagetoBeijing.(sendback)2)法律用語Incaseonepartydesirestosellorassignallorpartofhisinvestmentsubscribed,theotherpartyshallhavethepreemptive(優(yōu)先)right.3)成對使用同義詞:EachpartytothisAgreementshallperformandfulfillanyoftheobligationsunderthisAgreement.4)Shall被用于強(qiáng)化法律職責(zé):TheEmployershall(should,must,haveto,etc)makeaprepaymentof20%ofthecontractvaluetotheContractorwithin10daysaftersigningtheContract.5)使用古體詞:最典型的是由here(this),there(that),where(which)加上介詞而構(gòu)成的復(fù)合詞,避免同一合同中多次提到貨重復(fù)某些名詞,從而避免文具冗長,并獲得簡練、準(zhǔn)確、有力、正式、莊重的效果。如:ThisAgreementismadeandenteredintobyandbetweenAACorporation(hereinafterreferredtoasSupplier)andBBCompany(hereinafterreferredtoasDistributor)wherebySupplieragreestogranttoDistributortheexclusiverighttoselltheProductsintheTerritoryonthetermsandconditionsstipulated(約定)asfollows.ThisAgreementshallbeginonthedatehereofandshallcontinuefor5yearsthereafter.Intheeventofthedeathofanypartner,thispartnershipshallnotbetherebydissolved.Whenthelicensedproductsaresold,theroyalty(分成)thereonshallbepaidwithinacalendarmonthfromthedateofdelivery.6)使用外來語:源自于歷史悠久的“普通法系”和“民法法系”中被廣為接受的專用詞匯。如:a.ThearbitrationshalltakeplaceinthePlaintiff’sorDefendant’scountry.(plaintiff/defendant法語,原告/被告)b.Anallowance(補(bǔ)貼費(fèi))onthebasisof2%ofthesalespriceforeachunitshallbecalculatedanddeductedfromthepurchasepricefractionprorata.(prorata拉丁語,按比例)7)語義明確,不生歧義Shipmentistobeeffectedbimonthly(兩月地)at600tonseachwithinMay,2006.8).多用主動語態(tài),少用被動語態(tài)Therulesandregulationsofthework-siteshallbeobservedbyworkersWorlersshallobservetherules….9).多用現(xiàn)在時,少用將來時。Licensee(被許可人)mayterminatethisContract90daysafterawrittennoticethereofissenttoLicensor(許可人)uponthehappeningofoneofthefollowingevents:a.Licensorbecomesinsolvent(無償付能力的)oraliquidator(破產(chǎn)清算人)ofLicensorisappointed;(無力償付債務(wù),破產(chǎn)清算人已被指定)b.ThepatentdescribedinArticle2isnotissuedwithin30daysfromsigningthisContract;c.LicensorfailstoperformitsobligationsunderthisContract.10)多用直接表達(dá),少用間接表達(dá)Allpersons,exceptthosewhoare60yearsoldorolder,maybeemployedbythisenterprise.Allpersonswhoarelessthan60yearsoldmaybeemployedbythisEnterprise.11)使用專門短語表達(dá)慣有含義Whereas(鑒于),inwitnesswhereof(作為協(xié)議事項(xiàng)的證據(jù)),now,thereof(茲特)inconsiderationof(以。。。為約因,對價(jià)),nowthesepresentswitness(茲特立約為據(jù)),inthepresenceof(見證人),forandonbehalfof(代表),perpro=preprocurationem(代表,代理)12)使用定義條款避免釋義分歧ChapterUnlessthetermsorcontextofthisContractotherwiseprovides,thefollowingtermshavethemeaningsetoutbelow:“SpecialEquipment”meansalltechnicalequipmentwhichisnecessaryandspecialformanufacturingCooperativeProducedProducts.13).使用附錄達(dá)到詳細(xì)清楚之目的ActualnamesandspecificationsofPRODUCTSareshowninAppendix1。DetailsoftheinformationofferedbyPartyBtoPartyAareshowninAppendix2.TheAppendicesattachedheretoareherebymadeanintegralpartofthisContractandareequallybindingonbothparties.合同用語節(jié)選tosell/sale/buy/purchaseoncredit賒銷/購,賒賣/買,paymentonopenaccount賒賬inconsequenceof由于…的緣故afterreceiptofthesame收到該確認(rèn)書后intheabsenceof在缺乏的情況下deadfreight空倉費(fèi),fractionsprorata按比例計(jì)算,出口空白合同格式日期:Date:合同號碼:ContractNo.:買方:(TheBuyers)賣方:(TheSellers)茲經(jīng)買賣雙方同意按照以下條款由買方購進(jìn),賣方售出以下商品:ThiscontractismadebyandbetweentheBuyersandtheSellers;wherebytheBuyersagreetobuyandtheSellersagreetoselltheunder-mentionedgoodssubjecttothetermsandconditionsasstipulated(約定)hereinafter:(1)商品名稱:NameofCommodity:(2)數(shù)量:Quantity:(3)單價(jià):Unitprice:(4)總值:TotalValue:(5)包裝:Packing:(6)生產(chǎn)國別:CountryofOrigin:(7)支付條款:TermsofPayment:(8)保險(xiǎn):insurance:(9)裝運(yùn)期限:TimeofShipment:(10)起運(yùn)港:Portof(11)目的港:Portof(12)索賠:在貨到目的口岸45天內(nèi)如發(fā)現(xiàn)貨物品質(zhì),規(guī)格和數(shù)量與合同不附,除屬保險(xiǎn)公司或船方責(zé)任外,買方有權(quán)憑中國商檢出具的檢驗(yàn)證書或有關(guān)文件向賣方索賠換貨或賠款。Claims:Within45daysafterthearrivalofthegoodsatthedestination,shouldthequality,Specificationsorquantitybefoundnotinconformitywiththestipulationsofthecontractexceptthoseclaimsforwhichtheinsurancecompanyortheownersofthevesselareliable,theBuyersshall,havetherightonthestrengthoftheinspectioncertificateissuedbytheC.C.I.CandtherelativedocumentstoclaimforcompensationtotheSellers(13)不可抗力:由于人力不可抗力的原由發(fā)生在制造,裝載或運(yùn)輸?shù)倪^程中導(dǎo)致賣方延期交貨或不能交貨者,方可免除責(zé)任,在不可抗力發(fā)生后,賣方須立即電告買方及在14天內(nèi)以空郵方式向買方提供事故發(fā)生的證明文件,在上述情況下,賣方仍須負(fù)責(zé)采取措施盡快發(fā)貨。ForceMajeure:Thesellersshallnotbeheldresponsibleforthedelayinshipmentornon-deliveryofthegoodsduetoForceMajeure,whichmightoccurduringtheprocessofmanufacturingorinthecourseofloadingortransit.ThesellersshalladvisetheBuyersimmediatelyoftheoccurrencementionedabovewithinfourteendaysthereafter,theSellersshallsendbyairmailtotheBuyersfortheiracceptanceacertificateoftheaccident.UndersuchcircumstancestheSellers,however,arestillundertheobligationtotakeallnecessarymeasurestohastenthedeliveryofthegoods.(14)仲裁:凡有關(guān)執(zhí)行合同所發(fā)生的一切爭議應(yīng)通過友好協(xié)商解決,如協(xié)商不能解決,則將分歧提交中國國際貿(mào)易促進(jìn)委員會按有關(guān)仲裁程序進(jìn)行仲裁,仲裁將是終局的,雙方均受其約束,仲裁費(fèi)用由敗訴方承擔(dān)。Arbitration:AlldisputesinconnectionwiththeexecutionofthisContractshallbesettledfriendlythroughnegotiation.Incasenosettlementcanbereached,thecasethenmaybesubmittedforarbitrationtotheArbitrationCommissionoftheChinaCouncilforthePromotionofInternationalTradeinaccordancewiththeProvisionalRulesofProcedurepromulgatedbythesaidArbitrationCommission.TheArbitrationcommitteeshallbefinalandbindinguponbothparties,andtheArbitrationfeeshallbebornebythelosingparties.買方Buyer:賣方Seller:______________________________(授權(quán)簽字AuthorizedSignature)(授權(quán)簽字AuthorizedSignature)8.2出口合同格式(中英分開版)合同號:日期:訂單號:合同標(biāo)的金額買方:賣方:買賣雙方簽訂本合同并同意按下列條款進(jìn)行交易:(1)品名及規(guī)格(2)數(shù)量(3)單價(jià)(4)金額合計(jì)允許溢短裝__%(5)包裝:(6)裝運(yùn)口岸:(7)目的口岸:(8)裝船標(biāo)記:(9)裝運(yùn)期限:收到可以轉(zhuǎn)船及分批裝運(yùn)之信用證__天內(nèi)裝出。(10)付款條件:開給我方100%保兌的不可撤回即期付款之信用證,并須注明可在裝運(yùn)日期后15天內(nèi)議付有效。(11)保險(xiǎn):按發(fā)票110%保全險(xiǎn)及戰(zhàn)爭險(xiǎn)。由買方自理。(12)買方須于__年__月__日前開出本批交易信用證,否則,售方有權(quán):不經(jīng)通知取消本合同,或接受買方對本約未執(zhí)行的全部或一部,或?qū)σ虼嗽馐艿膿p失提出索賠。(13)單據(jù):賣方應(yīng)向議付銀行提供已裝船清潔提單、發(fā)票、中國商品檢驗(yàn)局或工廠出具的品質(zhì)證明、中國商品檢驗(yàn)局出具的數(shù)量/重量簽定書;如果本合同按CIF條件,應(yīng)再提供可轉(zhuǎn)讓的保險(xiǎn)單或保險(xiǎn)憑證。(14)凡以CIF條件成交的業(yè)務(wù),保額為發(fā)票價(jià)值的110%投保險(xiǎn)別以本售貨合同中所開列的為限,買方如要求增加保額或保險(xiǎn)范圍,應(yīng)于裝船前經(jīng)售方同意,因此而增加的保險(xiǎn)費(fèi)由買方負(fù)責(zé)。(15)質(zhì)量、數(shù)量索賠:如交貨質(zhì)量不符,買方須于貨物到達(dá)目的港30日內(nèi)提出索賠;數(shù)量索賠須于貨物到達(dá)目的港15日內(nèi)提出。對由于保險(xiǎn)公司、船公司和其它轉(zhuǎn)運(yùn)單位或郵政部門造成的損失賣方不承擔(dān)責(zé)任。(16)本合同內(nèi)所述全部或部份商品,如因人力不可抗拒的原因,以致不能履約或延遲交貨,售方概不負(fù)責(zé)。(17)仲裁:凡因執(zhí)行本合同或與本合同有關(guān)事項(xiàng)所發(fā)生的一切爭執(zhí),應(yīng)由雙方通過友好方式協(xié)商解決。如果不能取得協(xié)議時,則在中國國際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會根據(jù)該仲裁機(jī)構(gòu)的仲裁程序規(guī)則進(jìn)行仲裁。仲裁決定是終局的,對雙方具有同等約束力。仲裁費(fèi)用除非仲裁機(jī)構(gòu)另有決定外,均由敗訴一方負(fù)擔(dān)。仲裁也可在雙方同意的第三國進(jìn)行。(18)買方在開給售方的信用證上請?zhí)钭⒈敬_認(rèn)書號碼。(19)其它條款:賣方:買方:SALESCONTRACTNo:Date:ForAccountof:IndentNo:BuyersSellers:ThiscontractismadebyandbetweentheSellersandtheBuyers;WherebytheSellersagreetosellandtheBuyersagreetobuytheunder-mentionedgoodsaccordingtothetermsandconditionsstipulatedbelowandoverleaf[ontheothersideofthepage]:(1)Namesofcommodity(ies)andspecification(s)(2)Quantity(3)Unitprice(4)AmountTOTAL:__________%moreorlessallowed(5)Packing:(6)Portof(7)Portof(8)ShippingMarks:(9)TimeofShipment:Within___daysafterreceiptofL/C,allowingtranshipmentandpartialshipment.(10)TermsofPayment:By100%Confirmed,IrrevocableandSightLetterofCredittoremainvalidfornegotiationinChinauntilthe15thdayaftershipment.(11)Insurance:CoversallrisksandwarrisksonlyaspertheClausesofthePeople'sInsuranceCompanyofChinafor110%oftheinvoicevalue.TobeeffectedbytheBuyer.(12)TheBuyershallestablishthecoveringLetterofCreditbefore____;failingwhich,theSellerreservestherighttorescindthisSalesContractwithoutfurthernotice,ortoacceptwholeoranypartofthisSalesContract,non-fulfilledbytheBuyer,oftolodgeclaimfordirectlossessustained,ifany(13)Documents:TheSellersshallpresenttothenegotiatingbank,CleanOnBoardBillofLading,Invoice,QualityCertificateissuedbytheChinaCommodityInspectionBureauortheManufacturers,SurveyReportonQuantity/WeightissuedbytheChinaCommodityInspectionBureau,andTransferableInsurancepolicyorInsuranceCertificatewhenthiscontractismadeonCIFbasis.(14)ForthiscontractsignedonCIFbasis,thepremiumshouldbe110%ofinvoicevalue.Allrisksinsuredshouldbeincludedwithinthiscontract.IftheBuyeraskstoincreasetheinsurancepremiumorscopeofrisks,heshouldgetthepermissionoftheSellerbeforetimeofloading,andallthechargesthusincurredshouldbebornebytheBuyer.(15)Quality/QuantityDiscrepancy;Incaseofqualitydiscrepancy,claimshouldbefiledbytheBuyerwithin30daysafterthearrivalofthegoodsatportofdestination;whileforquantitydiscrepancy,claimshouldbefiledbytheBuyerwithin15daysafterthearrivalofthegoodsatportofdestination.ItisunderstoodthattheSellershallnotbeliableforanydiscrepancyofthegoodsshippedduetocausesforwhichtheInsuranceCompany,ShippingCompany,othertransportationorganizationsand/orPostOfficeareliable.(16)ForceMajeureTheSellershallnotbeheldliableforfailureordelayindeliveryoftheentirelotoraportionofthegoodsunderthisSalesContractinconsequenceofanyForceMajeureincidents.(17)Arbitration:Alldisputesinconnectionwiththiscontractortheexecutionthereofshallbesettledfriendlythroughnegotiations.Incasenosettlementcanbereached,thecasemaythenbesubmittedforarbitrationtoChinaInternationalEconomicAndTradeArbitrationCommissioninaccordancewiththeprovisionalRulesofProcedurespromulgatedbythesaidArbitrationCommission.ThearbitrationshalltakeplaceinBeijingandthedecisionoftheArbitrationCommissionshallbefinalandbindinguponbothparties;neitherpartyshallseekrecoursetoalawcourtnorotherauthoritiestoappealforrevisionofthedecision.Arbitrationfeeshallbebornebythelosingparty.Orarbitrationmaybesettledinthethirdcountrymutuallyagreeduponbybothparties.(18)TheBuyerisrequestedalwaystoquoteTHENUMBEROFTHESALESCONTRACTintheLetterofCredittobeopenedinfavouroftheSeller.(19)OtherConditions:Seller:Buyer:8.3一般貨物進(jìn)口合同格式采購合同合同號碼:簽約日期:買方:賣方:本合同由買賣雙方締結(jié),用中、英文字寫成,兩種文體具有同等效力,按照下述條款,賣方同意售出買方同意購進(jìn)以下商品:第一部分1.商品名稱及規(guī)格2.生產(chǎn)國別及制造廠商3.單價(jià)(包裝費(fèi)用包括在內(nèi))4.數(shù)量5.總值6.包裝(適合海洋運(yùn)輸)7.保險(xiǎn)(除非另有協(xié)議,保險(xiǎn)均由買方負(fù)責(zé))8.裝船時間9.裝運(yùn)口岸10.目的口岸11.裝運(yùn)嘜頭,賣方負(fù)責(zé)在每件貨物上用牢固的不褪色的顏料明顯地刷印或標(biāo)明下述嘜頭,以及目的口岸、件號、毛重和凈重、尺碼和其它買方要求的標(biāo)記。如系危險(xiǎn)及/或有毒貨物,賣方負(fù)責(zé)保證在每件貨物上明顯地標(biāo)明貨物的性質(zhì)說明及習(xí)慣上被接受的標(biāo)記。12.付款條件:買方于貨物裝船時間前一個月通過____銀行開出以賣方為抬頭的不可撤銷信用證,賣方在貨物裝船啟運(yùn)后憑本合同交貨條款第18條A款所列單據(jù)在開證銀行議付貸款。上述信用證有效期將在裝船后15天截止。13.其它條件:除非經(jīng)買方同意和接受,本合同其它一切有關(guān)事項(xiàng)均按第二部分交貨條款之規(guī)定辦理,該交貨條款為本合同不可分的部分,本合同如有任何附加條款將自動地優(yōu)先執(zhí)行附加條款,如附加條款與本合同條款有抵觸,則以附加條款為準(zhǔn)。第二部分14.FOB(FreeOnBoard)/FAS條件14.1本合同項(xiàng)下貨物的裝運(yùn)艙位由買方或買方的運(yùn)輸代理人_____租訂。14.2在FOB條件下,賣方應(yīng)負(fù)責(zé)將所訂貨物在本合同第8條所規(guī)定的裝船期內(nèi)按買方所通知的任何日期裝上買方所指定的船只。14.3在FAS條件下,賣方應(yīng)負(fù)責(zé)將所訂貨物在本合同第8條所規(guī)定的裝船期內(nèi)按買方所通知的任何日期交到買方所指定船只的吊桿下。14.4貨物裝運(yùn)日前10-15天,買方應(yīng)以電報(bào)或電傳通知賣方合同號、船只預(yù)計(jì)到港日期、裝運(yùn)數(shù)量及船運(yùn)代理人的名稱。以便賣方經(jīng)與該船運(yùn)代理人聯(lián)系及安排貨物的裝運(yùn)。賣方應(yīng)將聯(lián)系結(jié)果通過電報(bào)或電傳及時報(bào)告買方。如買方因故需要變更船只或者船只比預(yù)先通知賣方的日期提前或推遲到達(dá)裝運(yùn)港口,買方或其船運(yùn)代理人應(yīng)及時通知賣方。賣方亦應(yīng)與買方的運(yùn)輸代理或買方保持密切聯(lián)系。14.5如買方所訂船只到達(dá)裝運(yùn)港后,賣方不能在買方所通知的裝船時間內(nèi)將貨物裝上船只或?qū)⒇浳锝坏降鯒U之下,賣方應(yīng)負(fù)擔(dān)買方的一切費(fèi)用和損失,如空艙費(fèi)、滯期費(fèi)及由此而引起的及/或遭受的買方的一切損失。14.6如船只撤換或延期或退關(guān)等而未及時通知賣方停止交貨,在裝港發(fā)生的棧租及保險(xiǎn)費(fèi)損失的計(jì)算,應(yīng)以代理通知之裝船日期(如貨物晚于代理通知之裝船日期抵達(dá)裝港,應(yīng)以貨物抵港日期)為準(zhǔn),在港口免費(fèi)堆存期滿后第十六天起由買方負(fù)擔(dān),人力不可抗拒的情況除外。上述費(fèi)用均憑原始單據(jù)經(jīng)買方核實(shí)后支付。但賣方仍應(yīng)在裝載貨船到達(dá)裝港后立即將貨物裝船,交負(fù)擔(dān)費(fèi)用及風(fēng)險(xiǎn)。15.C&F(CostAndfreight)條件15.1賣方在本合同第8條規(guī)定的時間之內(nèi)應(yīng)將貨物裝上由裝運(yùn)港到中國口岸的直達(dá)船。未經(jīng)買方事先許可,不得轉(zhuǎn)船。貨物不得由懸掛中國港口當(dāng)局所不能接受的國家旗幟的船裝載。15.2賣方所租船只應(yīng)適航和適貨。賣方租船時應(yīng)慎重和認(rèn)真地選擇承運(yùn)人及船只。買方不接受非保賠協(xié)會成員的船只。15.3賣方所租載貨船只應(yīng)在正常合理時間內(nèi)駛達(dá)目的港。不得無故繞行或遲延。15.4賣方所租載貨船只船齡不得超過15年。對超過15年船齡的船只其超船齡額外保險(xiǎn)費(fèi)應(yīng)由賣方負(fù)擔(dān)。買方不接受船齡超過二十年的船只。15.5一次裝運(yùn)數(shù)量超過一千噸的貨載或其它少于一千噸但買方指明的貨載,賣方應(yīng)在裝船日前至少10天用電傳或電報(bào)通知買方合同號、商品名稱、數(shù)量、船名、船齡、船籍、船只主要規(guī)范、預(yù)計(jì)裝貨日、預(yù)計(jì)到達(dá)目的港時間、船公司名稱、電傳和電報(bào)掛號。15.6一次裝運(yùn)一千噸以上貨載或其它少于一千噸但買方指明的貨載,其船長應(yīng)在該船抵達(dá)目的港前7天和24小時分別用電傳或電報(bào)通知買方預(yù)計(jì)抵港時間、合同號、商品名稱及數(shù)量。15.7如果貨物由班輪裝運(yùn),載貨船只必須是__船級社最高船級或船級協(xié)會條款規(guī)定的相同級別的船級,船只狀況應(yīng)保持至提單有效期終了時止,以裝船日為準(zhǔn)船齡不得超過20年。超過20年船齡的船只,賣方應(yīng)負(fù)擔(dān)超船齡外保險(xiǎn)費(fèi)。買方絕不接受超過25年船齡的船只。15.8對于散件貨,如果賣方未經(jīng)買方事前同意而裝入集裝箱,賣方應(yīng)負(fù)責(zé)向買方支付賠償金,由雙方在適當(dāng)時間商定具體金額。15.9賣方應(yīng)和載運(yùn)貨物的船只保持密切聯(lián)系,并以最快的手段通知買方船只在途中發(fā)生的一切事故,如因賣方未及時通知買方而造成買方的一切損失賣方應(yīng)負(fù)責(zé)賠償。16.CIF(CostInsuranceandFreight)條件在CIF條件下,除本合同第15條C&F條件適用之外賣方負(fù)責(zé)貨物的保險(xiǎn),但不允許有免賠率。17.裝船通知:貨物裝船完畢后48小時內(nèi),賣方應(yīng)即以電報(bào)或電傳通知買方合同號、商品名稱、所裝重量(毛/凈)或數(shù)量、發(fā)票價(jià)值、船名、裝運(yùn)口岸、開船日期及預(yù)計(jì)到達(dá)目的港時間。如因賣方未及時用電報(bào)或電傳給買方以上述裝船通知而使買方不能及時保險(xiǎn),賣方負(fù)責(zé)賠償買方由此而引起的一切損害及/或損失。18.裝船單據(jù)18A.賣方憑下列單據(jù)向付款銀行議付貨款:18A.1填寫通知目的口岸的__運(yùn)輸公司的空白抬頭、空白背書的全套已裝運(yùn)洋輪的清潔提單(如系C&F/CIF條款則注明“運(yùn)費(fèi)已付”,如系FOB/FAS條款則注明“運(yùn)費(fèi)待收”)。18A.2由信用證受益人簽名出具的發(fā)票5份,注明合同號、信用證號、商品名稱、詳細(xì)規(guī)格及裝船嘜頭標(biāo)記。18A.3兩份由信用證受益人出具的裝箱單及/或重量單,注明每件貨物的毛重和凈重及/或尺碼。18A.4由制造商及/或裝運(yùn)口岸的合格、獨(dú)立的公證行簽發(fā)的品質(zhì)檢驗(yàn)證書及數(shù)量或重量證書各兩份,必須注明貨物的全部規(guī)格與信用證規(guī)定相符。18A.5本交貨條件第17條規(guī)定的裝船通知電報(bào)或電傳副本一份。18A.6證明上述單據(jù)的副本已按合同要求寄出的書信一封。18A.7運(yùn)貨船只的國籍已經(jīng)買主批準(zhǔn)的書信一封。18A.8如系賣方保險(xiǎn)需提供投保不少于發(fā)票價(jià)值110%的一切險(xiǎn)和戰(zhàn)爭險(xiǎn)的保險(xiǎn)單。18B.不接受影英自動或電腦處理、或復(fù)印的任何正本單據(jù),除非這些單據(jù)印有清晰的“正本”字樣,并經(jīng)發(fā)證單位授權(quán)的領(lǐng)導(dǎo)人手簽證明。18C.聯(lián)運(yùn)提單、遲期提單、簡式提單不能接受。18D.受益人指定的第三者為裝船者不能接受,除非該第三者提單由裝船者背書轉(zhuǎn)受益人,再由受贈人背書后方可接受。18E.信用證開立日期之前出具的單據(jù)不能接受。18F.對于C&F/CIF貨載,不接受租船提單,除非受益人提供租船合同、船長或大副收據(jù)、裝船命令、貨物配載圖及或買方在信用證內(nèi)所要求提供的其它單據(jù)副本各一份。18G.賣方須將提單、發(fā)票及裝箱單各兩份副本隨船帶交目的口岸的買方收貨代理人____。18H.載運(yùn)貨船啟碇后,賣方須立即航空郵寄全套單據(jù)副本一份給買方,三份給目的口岸的對外貿(mào)易運(yùn)輸公司分公司。18I.賣方應(yīng)負(fù)責(zé)賠償買方因賣方失寄或遲寄上述單據(jù)而使買方遭受的一切損失。18J.中華人民共和國境外的銀行費(fèi)用由賣方負(fù)擔(dān)。19.合同所訂貨物如用空運(yùn),則本合同有關(guān)海運(yùn)的一切條款均按空運(yùn)條款執(zhí)行。20.危險(xiǎn)品說明書:凡屬危險(xiǎn)品及/或有毒,賣方必須提供其危險(xiǎn)或有毒性能、運(yùn)輸、倉儲和裝卸注意事項(xiàng)以及防治、急救、消防方法的說明書,賣方應(yīng)將此項(xiàng)說明書各三份隨同其他裝船單據(jù)航空郵寄給買方及目的口岸的__運(yùn)輸公司。21.檢驗(yàn)和索賠:貨物在目的口岸卸畢60天內(nèi)(如果用集裝箱裝運(yùn)則在開箱后60天)經(jīng)中國進(jìn)出口商品檢驗(yàn)局復(fù)驗(yàn),如發(fā)現(xiàn)品質(zhì)、數(shù)量或重量以及其它任何方面與本合同規(guī)定不符,除屬于保險(xiǎn)公司或船行負(fù)責(zé)者外,買方有權(quán)憑上述檢驗(yàn)局出具的檢驗(yàn)證書向賣方提出退貨或索賠。因退貨或索賠引起的一切費(fèi)用包括檢驗(yàn)費(fèi)、利息及損失均由賣方負(fù)擔(dān)。在此情況下,凡貨物適于抽樣及寄送時如賣方要求,買方可將樣品寄交賣方。22.賠償費(fèi):因“人力不可抗拒”而推遲或不能交貨者除外,如果賣方不能交貨或不能按合同規(guī)定的條件交貨,賣方應(yīng)負(fù)責(zé)向買方賠償由此而引起的一切損失和遭受的損害,包括買價(jià)及/或買價(jià)的差價(jià)、空艙費(fèi)、滯期費(fèi),以及由此而引起的直接或間接損失。買方有權(quán)撤銷全部或部分合同,但并不妨礙買方向賣方提出索賠的權(quán)利。23.賠償例外:由于一般公認(rèn)的“人力不可抗拒”原因而不能交貨或延遲交貨,賣方或買方都不負(fù)責(zé)任。但賣方應(yīng)在事故發(fā)生后立即用電報(bào)或電傳告買方并在事故發(fā)生后15天內(nèi)航空郵寄買方災(zāi)害發(fā)生地點(diǎn)之有關(guān)政府機(jī)關(guān)或商會所出具的證明,證實(shí)災(zāi)害存在。如果上述“人力不可抗拒”繼續(xù)存在60天以上,買方有權(quán)撤銷合同的全部或一部。24.仲裁:雙方同意對一切因執(zhí)行和解釋本合同條款所發(fā)生的爭議,努力通過友好協(xié)商解決。在爭議發(fā)生之日起一個合理的時間內(nèi),最多不超過90天,協(xié)商不能取得對買賣雙方都滿意的結(jié)果時,如買方?jīng)Q定不向他認(rèn)為合適的有管轄權(quán)的法院提出訴訟,則該爭議應(yīng)提交仲裁。除雙方另有協(xié)議,仲裁應(yīng)在中國北京舉行,并按中國國際貿(mào)易促進(jìn)委員會對外貿(mào)易仲裁委員會所制訂的仲裁規(guī)則和程序進(jìn)行仲裁,該仲裁為終局裁決,對雙方均有約束力。仲裁費(fèi)用除非另有決定,由敗訴一方負(fù)擔(dān)。賣方:買方:PURCHASECONTRACTContractNo:Date:TheBuyer:TheSeller:TheContract,madeout,inChineseandEnglish,bothversionbeingequallyauthentic,byandbetweentheSellerandtheBuyerwherebytheSelleragreestosellandtheBuyeragreestobuytheundermentionedgoodssubjecttotermsandconditionssetforthhereinafterasfollows:SECTION11NameofCommodityandspecification2CountryofOrigin&Manufacturer3UnitPrice(packingchargesincluded)4Quantity5TotalValue6Packing(seaworthy)7Insurance(tobecoveredbytheBuyerunlessotherwise)8TimeofShipment9PortofLoading10PortofDestination11Markshownasbelowinadditiontotheportofdestination,packagenumber,grossandnetweights,measurementsandothermarksastheBuyermayrequirestencilledormarkedconspicuously(顯眼地)withfastandunfailingpigmentsoneachpackage.Inthecaseofdangerousand/orpoisonouscargo(es),theSellerisobligedtotakecaretoensurethatthenatureandthegenerallyadoptedsymbolshallbemarkedconspicuouslyoneachpackage.12TermsofPayment:OnemonthpriortothetimeofshipmenttheBuyershallopenwiththeBankof_____anirrevocableLetterofCreditinfavoroftheSellerpayableattheissuingbankagainstpresentationofdocumentsasstipulatedunderClause18.A.ofSECTIONIItheTermsofDeliveryofthisContractafterdepartureofthecarryingvessel.ThesaidLetterofCreditshallremaininforcetillthe15thdaysaftershipment.13OtherTerms:UnlessotherwiseagreedandacceptedbytheBuyer,allothermattersrelatedtothiscontractshallbegovernedbySectionII,theTermsofDeliverywhichshallformanintegralpartofthisContract.AnysupplementarytermsandconditionsthatmaybeattachedtothisContractshallautomaticallyprevailoverthetermsandconditionsofthisContractifsuchsupplementarytermsandconditionscomeinconflictwithtermsandconditionshereinandshallbebindinguponbothparties.SECTION214FOB/FASTERMS14.1TheshippingspaceforthecontractedgoodsshallbebookedbytheBuyerortheBuyer'sshippingagent_____.14.2UnderFOBterms,theSellershallundertaketoloadthecontractedgoodsonboardthevesselnominatedbytheBuyeronanydatenotifiedbytheBuyer,withinthetimeofshipmentasstipulatedinClause8ofthisContract.14.3UnderFASterms,theSellershallundertaketodeliverthecontractedgoodsunderthetackleofthevesselnominatedbytheBuyeronanydatenotifiedbytheBuyer,withinthetimeofshipmentasstipulatedinClause8ofthisContract.14.410-15dayspriortothedateofshipment,theBuyershallinformtheSellerbycableortelexofthecontractnumber,nameofvessel,ETAofvessel,quantitytobeloadedandthenameofshippingagent,soastoenabletheSellertocontacttheshippingagentdirectandarrangetheshipmentofthegoods.TheSellershalladvisebycableortelexintimetheBuyeroftheresultthereof.Should,forcertainreasons,itbecomesnecessaryfortheBuyertoreplacethenamedvesselwithanotherone,orshouldthenamedvesselarriveattheportofshipmentearlierorlaterthanthedateofarrivalaspreviouslynotifiedtotheSeller,theBuyeroritsshippingagentshalladvisetheSellertothiseffectinduetime.TheSellershallalsokeepinclosecontactwiththeagentoftheBuyer.14.5ShouldtheSellerfailtoloadthegoodsonboardortodeliverthegoodsunderthetackleofthevesselbookedbytheBuyer,withinthetimeasnotifiedbytheBuyer,afteritsarrivalattheportofshipmenttheSellershallbefullyliabletotheBuyerandresponsibleforalllossesandexpensessuchasdeadfreight,demurrage,consequentiallossesincurreduponand/orsufferedbytheBuyer.14.6Shouldthevesselbewithdrawnorreplacedordelayedeventuallyorthecargobeshutoutetc.,andtheSellerbenotinformedingoodtimetostopdeliveryofthecargo,thecalculationofthelossinstorageexpensesandinsurancepremiumthussustainedattheloadingportshallbebasedontheloadingdatenotifiedbytheagenttotheSeller(orbasedonthedateofthearrivalofthecargoattheloadingportincasethecargoshouldarrivetherelaterthanthenotifiedloadingdate).Theabovementionedlosstobecalculatedfromthe16thdayafterexpiryofthefreestoragetimeattheportshouldbebornebytheBuyerwiththeexceptionofForceMajeure.However,theSellershallstillundertaketoloadthecargoimmediatelyuponthecarryingvessel'sarrivalattheloadingportatitsownriskandexpenses.Thepaymentoftheafore-saidexpensesshallbeeffectedagainstpresentationoftheoriginalvouchersaftertheBuyer'sverification.15C&FTerms15.1TheSellershallshipthegoodswithinthetimeasstipulatedinclause8ofthisContractbyadirectvesselsailingfromtheportofloadingtoChinaport.TranshipmentonrouteisnotallowedwithouttheBuyer'spriorconsent.Thegoodsshallnotbecarriedbyvesselsflying-flagsofcountriesnotacceptabletothePortAuthoritiesofChina.15.2ThecarryingvesselcharteredbytheSellershallbeseaworthyandcargoworthy.TheSellershallbeobligedtoactprudentlyandconscientiouslywhenselectingthevesselandthecarrierwhencharteringsuchvessel.TheBuyerisjustifiedinnotacceptingvesselscharteredbytheSellerthatarenotmembersofthePICLUB.15.3ThecarryingvesselcharteredbytheSellershallsailandarriveattheportofdestinationwithinthenormalandreasonableperiodoftime.Anyunreasonableaviationordelayisnotallowed.15.4TheageofthecarryingvesselcharteredbytheSellershallnotexceed15years.Incaseherageexceeds15years,theextraaverageinsurancepremiumthusincurredshallbebornebytheSeller.Vesselover20yearsofageshallinnoeventbeacceptabletotheBuyer.15.5Forcargolotsover1,000M/Teach,oranyotherlotslessthan1,000metrictonsbutidentifiedbytheBuyer,theSellershall,atleast10dayspriortothedateofshipment,informtheBuyerbytelexorcableofthefollowinginformation:thecontractnumber,thenameofcommodity,quantity,thenameofthecarryingvessel,theage,nationality,andparticularsofthecarryingvessel,theexpecteddateofloading,theexpectedtimeofarrivalattheportofdestination,thename,telexandcableaddressofthecarrier.15.6Forcargolotsover1,000M/Teach,oranyotherlotslessthan1,000metrictonsbutidentifiedbytheBuyer,theMasterofthecarryingvesselshallnotifytheBuyerrespectively7(seven)daysand24(twenty-four)hourspriortothearrivalofthevesselattheportofdestination,bytelexorcableaboutitsETA(expectedtimeofarrival),contractnumber,thenameofcommodity,andquantity.15.7IfgoodsaretobeshippedperlinervesselunderlinerBillofLading,thecarryingvesselmustbeclassifiedasthehighest____________orequivalentclassaspertheInstituteClassificationClauseandshallbesomaintainedthroughoutthedurationoftherelevantBillofLading.Nevertheless,themaximumageofthevesselshallnotexceed20yearsatthedateofloading.Thesellershallbeartheaverageinsurancepremiumforlinervesselolderthan20years.UndernocircumstancesshalltheBuyeracceptvesselover25yearsofage.15.8Forbreakbulkcargoes,ifgoodsareshippedincontainersbytheSellerwithoutpriorconsentoftheBuyer,acompensationofacertainamounttobeagreeduponbybothpartiesshallbepayabletotheBuyerbytheSeller.15.9TheSellershallmaintainclosecontactwiththecarryingvesselandshallnotifytheBuyerbyfastestmeansofcommunicationaboutanyandallaccidentsthatmayoccurwhilethecarryingvesselisonroute.TheSellershallassumefullresponsibilityandshallcompensatetheBuyerforalllossesincurredforitsfailuretogivetimelyadviceornotificationtotheBuyer.16CIFTerms:UnderCIFterms,besidesClause15C&FTermsofthiscontractwhichshallbeappliedtheSellershallberesponsibleforcoveringthecargowithrelevantinsurancewithirrespectivepercentage.17AdviceofShipment:Within48hoursaftercompletionofloadingofgoodsonboardthevesseltheSellershalladvisetheBuyerbycableortelexofthecontractnumber,thenameofgoods,weight(net/gross)orquantityloaded,invoicevalue,nameofvessel,portofloading,sailingdateandexpectedtimeofarrival(ETA)attheportofdestination.ShouldtheBuyerbeunabletoarrangeinsuranceintimeowingtotheSeller'sfailuretogivetheabovementionedadviceofshipmentbycableortelex,theSellershallbeheldresponsibleforanyandalldamagesand/orlossesattributabletosuchfailure.18ShippingDocuments18.ATheSellershallpresentthefollowingdocumentstothepayingbankfornegotiationofpayment:18.A.1Fullsetofcleanonboard,"freightprepaid"forC&F/CIFTermsor"Freighttocollect"forFOB/FASTerms,OceanBillsofLading,madeouttoorderandblankendorsed,notifying____attheportofdestination.18.A.2Fivecopiesofsignedinvoice,indicatingcontractnumber,L/Cnumber,nameofcommodity,fullspecifications,andshippingmark,signedandissuedbytheBeneficiaryofLetterofCredit.18.A.3Twocopiesofpackinglistand/orweightmemowithindicationofgrossandnetweightofeachpackageand/ormeasurementsissuedbybeneficiaryofLetterofCredit.18.A.4Twocopieseachofthecertificatesofqualityandquantityorweightissuedbythemanufacturerand/oraqualifiedindependentsurveyorattheloadingportandmustindicatefullspecificationsofgoodsconformingtostipulationsinLetterofCredit.18.A.5OneduplicatecopyofthecableortelexadviceofshipmentasstipulatedinClause17oftheTermsofDelivery.18.A.6AletterattestingthatextracopiesofabovementioneddocumentshavebeendispatchedaccordingtotheContract.18.A.7AletterattestingthatthenationalityofthecarryingvesselhasbeenapprovedbytheBuyer.18.A.8Therelevantinsurancepolicycovering,butnotlimitedtoatleast110%oftheinvoicevalueagainstallandwarrisksiftheinsuranceiscoveredbytheBuyer.18.BAnyoriginaldocument(s)madebyrephotographicsystem,automatedorcomputerizedsystemorcarboncopiesshallnotbeacceptableunlesstheyareclearlymarkedas"ORIGINAL."andcertifiedwithsignaturesinhandwritingbyauthorisedofficersoftheissuingcompanyorcorporation.18.CThroughBillofLading,StaleBillofLading,ShortFormBillofLading,shallnotbeacceptable.18.DThirdPartyappointedbytheBeneficiaryasshippershallnotbeacceptableunlesssuchThirdPartyBillofLadingismadeouttotheorderofshipperandendorsedtotheBeneficiaryandblankendorsedbytheBeneficiary.18.EDocumentsissuedearlierthantheopeningdateofLetterofCreditshallnotbeacceptable.18.FInthecaseofC&F/CIFshipments,CharterPartyBillofLadingshallnotbeacceptableunlessBeneficiaryprovidesonecopyeachoftheCharterParty,Master'sofMate'sreceipt,shippingorderandcargoorstowageplanand/orotherdocumentscalledforintheLetterofCreditbytheBuyer.18.GThesellershalldispatch,incareofthecarryingvessel,twocopieseachoftheduplicatesofBillofLading.InvoiceandPackingListtotheBuyer'sreceivingagent,____attheportofdestination.18.HImmediatelyafterthedepartureofthecarryingvessel,theSellershallairma
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年天津市安全員知識題庫
- 重慶工程職業(yè)技術(shù)學(xué)院《朗讀與講故事指導(dǎo)》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 西南民族大學(xué)《古生物學(xué)含實(shí)驗(yàn)》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 南京農(nóng)業(yè)大學(xué)《教育評價(jià)與測量》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 哈爾濱劍橋?qū)W院《廣告創(chuàng)意與策劃》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 廣西體育高等專科學(xué)?!峨姶艌隼碚撆c光波導(dǎo)技術(shù)》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 2025屆河南省周口市西華縣三校聯(lián)考高三上學(xué)期一模歷史試卷
- 贛南師范大學(xué)《幼兒園體育游戲》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 江蘇聯(lián)合職業(yè)技術(shù)學(xué)院《分子生物學(xué)(英文)》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 廣州城建職業(yè)學(xué)院《銷售管理》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 2023版北京協(xié)和醫(yī)院重癥醫(yī)學(xué)科診療常規(guī)
- 仁愛版九年級英語下冊課文翻譯
- 鋼網(wǎng)驗(yàn)收報(bào)告
- 防水補(bǔ)漏工程合同(合同版本)
- 鐵路局中間站管理手冊
- 監(jiān)理日志表(標(biāo)準(zhǔn)模版)
- H3C-CAS虛擬化平臺詳細(xì)介紹
- 小學(xué)生韻母in、ing常見漢字與區(qū)分練習(xí)
- 藥房品種類別及數(shù)量清單
- 大學(xué)生安全教育課件(ppt共41張)
- 初中物理人教版八年級下冊 第1節(jié)牛頓第一定律 課件
評論
0/150
提交評論