




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
口譯的前景英文作文范文第一篇口譯的前景英文作文范文第一篇IhavealwaysknownthatIwanttoapplyforajobinCET-3.MydreamcareerisanEnglishinterpreter.IwanttobecomeanEnglishteacherafterIquitmyjobasaninterpreter.
Idon'twanttochangemycareeronceortwicejustbylimitingmyselftoonejob.Aspartofmycareerplanning,Isetastrictscheduleformyself.Inmyfirstyearofcollege,IexpandedIhavealargevocabularyandtrytolearngrammar.
中文翻譯:
我一直都知道我想申請英語三級的工作我夢想的職業(yè)是一名英語口譯員,我想在辭掉口譯工作后成為一名英語教師我不想僅僅局限于一份工作而改變我的職業(yè)生涯一兩次,作為我職業(yè)生涯規(guī)劃的一部分,我為自己制定了一個嚴格的時間表,在大學的第一年,我擴展了我的詞匯量,并努力學習語法。
口譯的前景英文作文范文第二篇WelearnoralEnglishfororalcommunication,sotheorderofimportanceoforalEnglishlearningshouldbe:Fluency,accuracy,appropriateness,thatistosay,wemustpaymoreattentiontotheactualcommunicativeability,ratherthanjustpayattentiontothecorrectnessofgrammar.ItisagoodplacetotrytofindsomepartnerstopracticeoralEnglishcorner,wherewecanexchangeEnglishlearningexperienceIfwecan'tfindanEnglishpartner,weshouldcreateanEnglishenvironmentbyspeakingEnglishourselves.Thismethodisveryeffective,anditiseasytoinsistonthetranslationofChineseEnglishnovelsorbooks.
WefirstreadtheChinesepart,thentrytotranslateitintoEnglish,andthencompareitwiththeoriginaltextinthenovelorbookInordertofindoutthemistakes,shortcomingsandprogressintheinterpretation,.
中文翻譯:
我們學習英語口語是為了進行口語交際,所以英語口語學習的重要性順序應(yīng)該是:流利、準確、得體,也就是說,我們必須更加注重實際的交際能力,而不是只注重語法的正確性,試著找一些同伴練習英語口語角是一個很好的地方,在這里我們可以交流英語學習經(jīng)驗,開闊視野,提高英語學習興趣,如果找不到英語伙伴,那么我們就要通過自己說英語來創(chuàng)造一個英語環(huán)境,這種方法非常有效,而且很容易堅持對漢英小說或書籍的翻譯,我們先閱讀中文部分,然后嘗試將其翻譯成英語,然后將其與小說或書籍中的原文進行比較,從而找出口譯中的錯誤、缺點和進步,,:,,,,,,::,,(),:,,,,。
口譯的前景英文作文范文第三篇ItisthewishofeveryEnglishlearnertobeagoodinterpreter.Then,inordertogettheanswer,whatqualitiesdogoodinterpretersneed?Wemustunderstandthenatureoftheinterpreter'swork.Theinterpreter'sjobistoverballyreproducewhathasjustbeensaidinanotherlanguageandexpressitinanotherway.
Itisoraltranslation,thatis,speakingafterthespeakerstopsspeaking.Itcanalsobesimultaneousinterpretation,thatis,simultaneousinterpretationTherefore,theparticularityofinterpretationproducesspecialrequirements.Someseniorinterpreterssummarizetherequirementsofinterpretationasxxxaccurate,rapidandfluentxxx.
中文翻譯:
成為一個好的口譯員是每一個英語學習者的心愿。那么,要想得到答案,做一個好的口譯員需要具備哪些素質(zhì)呢,我們必須了解口譯員的工作性質(zhì)口譯員的工作是用另一種語言口頭再現(xiàn)剛才說的話,用另一種方式來表達,它是口頭翻譯,即由說話人停止后再講,也可以是同聲傳譯,也就是說,與說話人同時進行因此,口譯的特殊性產(chǎn)生了特殊的要求,一些資深的口譯員把口譯的要求概括為“準確、迅速、流暢”。
標簽:新學期
口譯的前景英文作文范文第四篇編者按:本文主要從法律英語的語言特點、實例兩方面進行論述。其中,包括:詞的特點從古英語及中古英語(Archaisms)的使用;法律專門用語shall的使用兩點入手;短語的特點、法律英語中的長句從法律英語句子的特點、法律英語長句的翻譯方法與策略等。具體材料請詳見。
摘要:法律英語的口譯必須確保準確譯語無誤地表達源語的真正含義,然而由于法律英語的特殊行文方式常常使翻譯陷入困境。本文從詞、短語到句子上比較分析了法律英語的特殊用法,并在此基礎(chǔ)上提出了部分行之有效的翻譯策略,使法律英語的口譯更為準確到位。
關(guān)鍵詞:法律英語源語譯語翻譯策略方法
作為專業(yè)英語(ESP)的分支學科之一,法律英語(LegalEnglish)是應(yīng)用型、功能型英語。法律英語,在英語國家中被稱為LegalLanguage或LanguageoftheLaw,即法律語言,指表述法律科學概念以及訴訟或非訴訟法律事務(wù)時所用的語種或某一語種的部分用語。[1]法律英語的使用場合,決定其具有獨特的結(jié)構(gòu)與固定行文方式,研究這些特點是理解與翻譯法律英語文本的前提。法律英語用詞準確規(guī)范,包含法律用語,而且結(jié)構(gòu)嚴謹,多用長句,因此理解法律英語文本有相當?shù)碾y度。法律文件的翻譯是法律語言的轉(zhuǎn)換,譯語須準確無誤地表達源語的真正含義,以體現(xiàn)法律文件的權(quán)威性。而漢語則忌長句,以短句和分句為主,同樣有一些固定的法律用語及專門的法律表達方式。掌握源語與譯語的特點是準確翻譯法律文件的根本。本文將從分析法律英語的固有特點入手,提出部分有效的法律語言轉(zhuǎn)換策略。
一、法律英語的語言特點
從總體上講,相對于普通英語而言,法律英語中有大量的被動句型,這主要是為了突出其正式性。[2]從單詞層面上看,有些單詞在法律英語中有特殊的意義;并且大量使用古英語或中古英語中的副詞、介詞和連接詞等以避免重復,防止歧義。在短語方面,則有大量固定的法律英語用法。在句子結(jié)構(gòu)上,結(jié)構(gòu)復雜的長句被廣泛地使用。
(一)詞的特點
1.古英語及中古英語(Archaisms)的使用。法律英語古詞是指古英語(OldEnglish)時期(公元450—1100年)和中古英語(MiddleEnglish)時期(公元1100—1500年)的英語詞匯,而在這兩個時期從拉丁語、法語和希臘語中借用的外來法律詞匯70%仍沿用至今。一些詞匯在現(xiàn)代英語,尤其是現(xiàn)代英語口語中已不再使用,但在法律文書,或正式的司法場合仍在使用。[3]
這一點主要體現(xiàn)以某些副詞如here,there和where在法律文件中往往當作前綴,與另一個或幾個表示方位與原因指向的介詞構(gòu)成的復合副詞等專門法律詞匯用語,以表示加強和確定之含義。
如hereunder(underit),thereunder(underthat),underwith(withwhat),herefore(why),herein(inthisdocument),therein(inthatclause)。[3]此類古英語及中古英語詞的使用可以避免重復、誤解或歧義,使語言精練直觀,行文簡練準確,可以顯示法律行業(yè)的特殊性,故法律界人士對其有特殊的情結(jié)。前綴here就是指本文件(法律、合同、條約等),there指另外的文件,因此翻譯這一類詞的基本策略就是搞清其后綴詞(即to,in,of等)的確切含義。比如,herein就是“本文件中”,hereunder就是“根據(jù)本文件、依本文件”,其余類推。以here為前綴的有:hereafter(此后將來),herebefore(到此以前,到現(xiàn)在為止)[4],hereby(特此,因此,籍此,茲),herein(于此,此中)[5],hereinabove(在上文)[5],hereinafter(在下文)[6],hereof(關(guān)于這個,在本文件中)[4],hereto(至此),hereunder/under(在以下),hereupon(在其上)[5],herewith(與此一道,隨函一道)[4]。
例句:
(1)P.譯文:茲隨函附上支票一張,請查收。[4]
(2)WJanuary1st1982.
譯文:我們特此宣告1982年1月1日的協(xié)議無效。[4]
以there為前綴的有:thereafter(此后)[4],thereby(因此),therefore(因此),therein(在其中,在那里),thereinafter(在下文中),thereinbefore(在上文中)[7],thereon/thereupon(在其上)[5],thereof(其),thereto(附隨),thereto(到那里)[4],thereunder(在其下)[5],therewith(與那)[4]。
(3)TheECWContractPCContract.
譯文:業(yè)主特此立約保證在合同規(guī)定的期限內(nèi),按合同規(guī)定的方式向承包人支付合同總價,或合同規(guī)定的其他應(yīng)支付的款項,作為本工程施工、竣工及修補工程中缺陷的報酬。其中hereby總為特此,therein意為intheWorks,即在本工程中。
(4).
&供
nbsp;譯文:聯(lián)合國應(yīng)根據(jù)其權(quán)力,設(shè)立國際托管制度,通過個單個協(xié)定,管理并監(jiān)督依照國際托管制度確定的領(lǐng)土。此項領(lǐng)土以下簡稱“托管領(lǐng)土”。
以where為前綴的有:whereas(鑒于),whereby/where2by(因此,由是,按),wherein(在里面),whereof(關(guān)于它),whereon(在那里面)[4],whereto(對于那個)[5]
(5)A.
譯文:財產(chǎn)所有權(quán)已被轉(zhuǎn)讓的契據(jù)。[4]
(6)A.
譯文:在里面列出規(guī)定的文件。[4]
常有些平常不大用的詞語或關(guān)聯(lián)詞在法律文件中有其特別的格式。如條約和合同的序言或前言部分,常有以Whereas開頭的幾段,稱為“鑒于條款”,文件最后則用inwitnessof(以資證明)等語。
2.法律專門用語shall的使用。shall在法律英語中具有某種程度的古語含義,賦予了獨特內(nèi)涵,表現(xiàn)出法律的權(quán)威性。
(7)UnderCalifornialaw,
.(表某種命令或法律義務(wù))
譯文:一個被指控為xxx的人必須在特定的時間到警察局長或地方法官那里去登記。[3](8)ThisActshallbeknownasThePenalCode
ofCalifornia.(表示法律上的正式“宣告”、“宣布”)
譯文:這部法律被正式宣布為加利福尼亞州的刑法典。[3]
(9)ThePublishershallpaytheAuthor,...anadvance,
AuthorunderthisAgreement.(表述合同條款,表述一定要做到的事)
口譯的前景英文作文范文第五篇Direction:forthispart,youcanspendafewminutestowriteashortessayaboutchoosingacareer.YoushouldatleastwritedownafewwordsaccordingtothefollowingChineseoutline:everyoneisfacedwiththeproblemofchoosingacareeraftergraduationfromUniversity,whichisveryimportantforaperson.Lifeisasuitableoccupationandmakespeopleworkfullofvigorandenthusiasm.
Inaddition,bothindividualsandthestateshouldmakewisechoices.Graduatesshouldconsideratleasttwoaspects,namely,personalinterestsandsocialneeds.Onlywhenthesetwoaspectsareconnected,canapersonmaximizehisorhertalents.
Ifthesetwofactorsconflict,inmostcases,theformershouldgivewaytothelatter,becauseitisintereststimulationAperson'svitalityandpotential.Asformyfuturechoice,Iwanttobeatranslator.Ilikelearningforeignlanguages,especiallyEnglish.
Intoday'ssociety,internationaleconomicandculturalexchangesareincreasinglyfrequent.However,therearenotenoughqualifiedinterpreters,soIamdeterminedtobecomeaqualifiedinterpreter.
中文翻譯:
方向:對于這部分,你可以用幾分鐘的時間寫一篇關(guān)于選擇職業(yè)的短文,你至少應(yīng)該按照下面的中文大綱寫下幾個字:每個人都面臨著大學畢業(yè)后選擇職業(yè)的問題,這對一個人來說是非常重要的生活是一個合適的職業(yè),使人工作充滿活力和熱情。此外,個人和都應(yīng)該做出明智的選擇,畢業(yè)生至少應(yīng)該考慮兩個方面,即個人利益和社會需求,只有當這兩個方面相聯(lián)系時,一個人能不能最大限度地發(fā)揮自己的才能和才能,如果這兩個因素發(fā)生沖突,在大多數(shù)情況下,前者應(yīng)該讓位給后者,因為是興趣激發(fā)了一個人的活力和潛力。關(guān)于我將來的選擇,我想當一名翻譯我很喜歡學外語,尤其是英語,在當今社會,國際間的經(jīng)濟和文化交流日益頻繁,然而,稱職的口譯員遠遠不夠,所以我決心成為一名合格的口譯員。
口譯的前景英文作文范文第六篇ItisthewishofeveryEnglishlearnertobeagoodinterpreter.Then,inordertogettheanswer,whatqualitiesdogoodinterpretersneed?Wemustunderstandthenatureoftheinterpreter'swork.Theinterpreter'sjobistoverballyreproducewhathasjustbeensaidinanotherlanguageandexpressitinanotherway.
Itisoraltranslation,thatis,speakingafterthespeakerstopsspeaking.Itcanalsobesimultaneousinterpretation,thatis,simultaneousinterpretationTherefore,theparticularityofinterpretationproducesspecialrequirements.Someseniorinterpreterssummarizetherequirementsofinterpretationasxxxaccurate,rapidandfluentxxx.
中文翻譯:
成為一個好的口譯員是每一個英語學習者的心愿。那么,要想得到答案,做一個好的口譯員需要具備哪些素質(zhì)呢,我們必須了解口譯員的工作性質(zhì)口譯員的工作是用另一種語言口頭再現(xiàn)剛才說的話,用另一種方式來表達,它是口頭翻譯,即由說話人停止后再講,也可以是同聲傳譯,也就是說,與說話人同時進行因此,口譯的特殊性產(chǎn)生了特殊的要求,一些資深的口譯員把口譯的要求概括為“準確、迅速、流暢”。
標簽:
口譯的前景英文作文范文第七篇Asweallknow,ensenalbertEinstein(Germanpronunciation,MarchApril)isanAmericantheoreticalphysicistborninGermany.Heisrecognizedasthemostimportantscientistinthecenturyandoneofthegreatestphysicistsinhistory.Heplayedaleadingroleintheformationofspecialrelativityandgeneralrelativity,andmadegreatcontributionstoquantumtheoryandstatisticalmechanics.
Einsteinisfamousforhisexplanationofthephotoelectriceffectin(hisxxxwonderfulyearxxx)andtheconfirmationintheBritisheclipseexpeditionreportthatthelightfromdistantstarsisduetotheinfluenceofthesun'sgravity,andEinstein'spredictionoftheamountofrelativityhasdeviated.Thisisanextraordinaryachievementforascientist.TheNovemberissueoftheLondonTimesHisnamehasbecomethepronounofgreatwisdomandgenius.
中文翻譯:
眾所周知,EnsenalbertEinstein(德語發(fā)音,xx月-xx月)是一位出生在德國的理論物理學家,被公認為世紀最重要的科學家,也是有史以來最偉大的物理學家之一,他在狹義相對論和廣義相對論的形成中起到了主導作用,他在量子理論和統(tǒng)計力學方面做出了重大貢獻。他因在年(他“美妙的xx年”)對光電效應(yīng)的解釋,以及在英國日食探險隊報告確認來自遙遠恒星的光線是由于太陽引力的影響,愛因斯坦在相對論中預(yù)測的數(shù)量發(fā)生了偏移,愛因斯坦因此聞名于世,這對一位科學家來說是一項非同尋常的成就《倫敦時報》xx月刊登了一篇標題為“科學,宇宙新理論-牛頓思想被推翻”,他的名字已成為偉大智慧和天才的代名詞。
口譯的前景英文作文范文第八篇WelearnoralEnglishfororalcommunication,sotheorderofimportanceoforalEnglishlearningshouldbe:Fluency,accuracy,appropriateness,thatistosay,wemustpaymoreattentiontothepracticalcommunicativeability,notjustthecorrectnessofgrammar.TrytofindsomepartnerstopracticeoralEnglish.EnglishcornerisagoodplacewherewecanexchangeEnglishIfEnglishpartnersarenoteasytofind,thenwemustcreateanEnglishenvironmentbyspeakingEnglishtoourselves.
Thismethodisveryeffective,anditiseasytoadheretotheinterpretationofChineseandEnglishnovelsorbooks.WefirstreadtheChinesepart,thentrytotranslatethemintoEnglish,andthentranslatemeBycomparingourinterpretationwiththeoriginaltextsinnovelsorbooks,wecanfindoutthemistakes,deficienciesandprogressinourinterpretation.
中文翻譯:
我們學習英語口語是為了進行口語交際,所以英語口語學習的重要性順序應(yīng)該是:流利、準確、得體,也就是說,我們必須更加注重實際的交際能力,而不是只注重語法的正確性,:試著找一些伙伴一起練習口語,英語角是一個很好的地方,在那里我們可以交流英語學習經(jīng)驗,開闊視野,提高英語學習興趣,如果英語伙伴不容易找到的話,然后我們必須自己創(chuàng)造一個英語環(huán)境,通過對自己說英語,這種方法非常有效,而且很容易堅持對中英文小說或書籍的解釋,我們先閱讀中文部分,然后嘗試將它們翻譯成英語,然后將我們的解釋與小說或書籍中的原文進行比較我們可以找出我們口譯中的錯誤、不足和進步。
口譯的前景英文作文范文第九篇WelearnspokenEnglishfororalcommunication,sotheorderofimportanceoforalEnglishlearningshouldbe:Fluency,accuracy,appropriateness,thatistosay,wemustpaymoreattentiontotheactualcommunicativeability,notjustthecorrectnessofgrammar.EnglishcornerisagoodplacewherewecanexchangeEnglishlearningexperience,broadenourhorizonsandimproveEnglishInterestinlearning.IfEnglishpartnersarenoteasytofind,secondly,wemustcreateanEnglishenvironmentourselves.
ByspeakingEnglishtoourselves,thismethodisveryeffective,anditiseasytoinsistontheinterpretationofChineseandEnglishnovelsorbooks.WefirstreadtheChinesepart,thentrytotranslatethemintoEnglish,andthencompareourinterpretationwiththeoriginalversionofthenovelorbookWecanfindoutthemistakes,deficienciesandprogressinourinterpretation.
中文翻譯:
我們學習英語口語是為了進行口語交際,所以英語口語學習的重要性順序應(yīng)該是:流利、準確、得體,也就是說,我們必須更加注重實際的交際能力,而不是只注重語法的正確性,英語角是一個很好的地方,在那里我們可以交流英語學習經(jīng)驗,開闊視野,提高英語學習興趣。如果英語伙伴不容易找到的話,其次,我們必須自己創(chuàng)造一個英語環(huán)境,通過對自己說英語,這種方法是非常有效的,而且很容易堅持對漢英小說或書籍的解釋,我們先閱讀中文部分,然后試著把它們翻譯成英語,然后將我們的解釋與小說或書籍的原版進行比較我們可以找出我們口譯中的錯誤、不足和進步。
標簽:新學期
口譯的前景英文作文范文第十篇一、高職商務(wù)英語口譯教學現(xiàn)狀
(一)缺少具有高職高專特色的口譯教材
目前的口譯教材,基本上是本科生所使用的教材。適合高職高專商務(wù)英語的口譯教材,主要有外研社的《商務(wù)現(xiàn)場口譯》和大連理工大學出版社的《世紀商務(wù)英語口譯教程》。上述兩種教材在內(nèi)容上,雖然適合高職高專學生的特點與水平,但在有的方面與學生未來從事的崗位相距甚遠,在“以培養(yǎng)崗位能力為目標”的高職商務(wù)英語教學要求的前提下,缺乏實用性。
(二)口譯課學時少,學生實踐的機會欠缺
高職院校的學制短,有的學校安排將近一年的校外實習,實際在校上課時間只有兩年??谧g課有的學校只開設(shè)一學期,每學期16周課,一學期32學時。隨著近幾年高校擴招,高職院校英語專業(yè)的班級、人數(shù)越來越多,在幾十人一個班的課堂教學環(huán)境下,在90分鐘的有限時間里,效果可想而知。而口譯課程是需要大量實踐來完成的,這種方法培養(yǎng)出來的學生,如果學生自己課外不抓緊時間大量練習,口譯教師很難實現(xiàn)教學目標。
(三)能夠進行口譯教學的教師缺乏
由于我國口譯教學起步較晚,從事口譯教學的教師大多是年輕教師,他們大學畢業(yè)直接登上講臺,缺少教學經(jīng)驗,更沒有企業(yè)實踐經(jīng)歷。教師水平有限,經(jīng)驗不足,口譯教學質(zhì)量難以保證。況且班級學生多,上課學時數(shù)有限,對學生進行課外指導來實現(xiàn)口譯教學目標是很難實現(xiàn)的。
(四)口譯教學形式單調(diào),方法單一
教師上口譯課是給學生講口譯技能,并在此基礎(chǔ)上進行口譯實踐。而許多口譯課教學仍然采用教師說漢語,學生翻譯成英語;或者教師播放漢語錄音,學生翻譯,最后教師點評的陳舊模式。課堂學生人數(shù)多、時間短,課堂上學生開口說話的時間就更少,記錄正確答案反而是學生唯一的目標了。在信息化時代,教學設(shè)計和教學媒體沒能充分發(fā)揮作用,教師只重視傳授知識,而忽視了學生的參與實踐。學生不能在有限的時間里得到語言上的充分鍛煉。因此在高職商務(wù)英語口譯課堂教學中,實行“項目驅(qū)動”下的合作式口譯課程教學。也就是以項目為依托,把教學過程采用幾個項目來完成,在方案設(shè)計上采用項目教學的模式,然后讓學生以合作方式的方式進行口譯實踐,這樣能提高學生的口譯技能,教學效果也得到了保證。
二、以項目為依托,改進口譯教學
(一)選擇適合學生口譯教學的內(nèi)容,確定具體項目,自編教材講義
由于高職學生英語基礎(chǔ)較差,學習的積極性和主動性不高。而口譯技能訓練不但要求學生具有很高的英語基礎(chǔ),還要具備較高的漢英雙語理解和表達能力。高職院校的口譯課是一門高技能的實踐課程,在選材上既要考慮高職學生的綜合素質(zhì)及英語水平,還要考慮社會的需求,盡量避免太難、太深的內(nèi)容??谧g材料的準備要有背景知識介紹,并結(jié)合課堂所授技能和真實口譯對學生進行課上口譯訓練。要“以工作過程”為依據(jù)開發(fā)高職商務(wù)英語口譯課程,教學內(nèi)容從典型的工作任務(wù)出發(fā),包括對外貿(mào)易過程中不同場景的口譯訓練。根據(jù)工作任務(wù)設(shè)計課程教學模塊,以一個完整的外貿(mào)業(yè)務(wù)流程為例,主要有以下幾個模塊:歡迎外賓、參觀工廠及介紹產(chǎn)品、商務(wù)談判、商務(wù)宴請、安排旅游、歡送外賓等。教學內(nèi)容模塊包括:模塊一:歡迎外賓(接機、酒店入住、行程安排)模塊二:參觀工廠及介紹產(chǎn)品(參觀并介紹產(chǎn)品性能、特點、功能等)模塊三:商務(wù)談判(就產(chǎn)品的價格、付款條件、包裝、運輸?shù)仁乱诉M行談判并簽訂合同)模塊四:商務(wù)宴請(致歡迎詞及祝酒詞)模塊五:安排旅游(制訂旅游行程及介紹地方特色)模塊六:歡送外賓(表達進一步合作并贈送禮品)以第三模塊———商務(wù)談判項目模塊為例,課堂教學設(shè)計如下:教學任務(wù):模擬實踐情景與客戶進行商務(wù)談判。地點:酒店咖啡廳人物:外貿(mào)業(yè)務(wù)經(jīng)理、商務(wù)客戶教學目標:①掌握商務(wù)談判用語;②能夠在真實的情境下進行商務(wù)談判③在真實的情景中,訓練學生的口語表達能力,及口譯現(xiàn)場翻譯能力。教學要求:①能夠就產(chǎn)品的價格、付款條件、包裝、運輸?shù)仁乱顺浞直磉_自己的觀點;②掌握外貿(mào)業(yè)務(wù)工作流程。教學內(nèi)容及步驟:1.參觀工廠,介紹公司,讓外賓了解公司產(chǎn)品并介紹公司最新產(chǎn)品。2.進行商務(wù)談判,就產(chǎn)品的價格、付款條件、包裝、運輸?shù)仁乱伺c外賓進行談判,表達愿意與對方進行合作的愿望。在課堂教學過程中,每組有三名學生,其中兩名學生進行對話,有漢語對話,英語對話,另外一名學生扮演口譯員。訓練之前,教師要安排好各自的角色、對話的內(nèi)容及場景,這樣學生由于事先了解一些所要進行口譯的情景,做起口譯來就會輕松自如。另外教師在進行口譯訓練中,還要進行角色互換,這樣做對話的學生也有機會實踐口譯技能。在課堂訓練中,扮演的角色都是熟悉的同學,完全沒有緊張情緒,學生能夠輕松完成口語訓練??谧g教學課堂應(yīng)該選擇多功能翻譯實訓室。因為該實訓室采用了先進的同聲傳譯訓練系統(tǒng),每位學生都戴耳機進行訓練,對于學生對話內(nèi)容,每位學生能夠很清楚地聽到,并對所聽內(nèi)容做好記錄。另外,該訓練系統(tǒng)還可以將訓練的過程進行錄音,使學生產(chǎn)生現(xiàn)場口譯訓練的感覺,還能進行查漏補缺,以便提高學生的口譯水平。
(二)教學方法
第一,授課前的準備。任課教師在進行每個教學模塊教學前,首先把本模塊能夠用得到的常用的詞匯,專業(yè)術(shù)語,及相關(guān)表達方式傳授給學生,讓學生了解并掌握這些英語知識,為了更好地使學生了解該項目的內(nèi)容,任課教師還要給出幾篇與本項目有關(guān)的英語對話。在進行實踐教學前,教師有必要事先檢查學生對已給的詞匯,專業(yè)術(shù)語,及相關(guān)表達方式,看學生是否已經(jīng)掌握這些內(nèi)容,并引導學生就教學內(nèi)容在課外收集該項目的材料,編寫對話。第二,課上演練。課上演練是指學生就事先準備好的對話進行實踐,同時要求另外一名同學就他們的對話進行現(xiàn)場口譯。這樣在有準備的前提下進行商務(wù)現(xiàn)場口譯,顯然學生對教師布置的任務(wù)能夠順利完成,學生的口譯技能也得到提高。另外,操練過程是在真實情景中完成的,使學生體驗到了現(xiàn)場真實感。
(三
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 四川成都雙楠醫(yī)院招聘真題2024
- 化學世界的奧秘探索
- 共享住宅新篇章
- 共綠共贏的商業(yè)策略
- 2025至2030年中國視力保健儀市場分析及競爭策略研究報告
- 2025至2030年中國洗瓶機除垢過濾設(shè)備市場分析及競爭策略研究報告
- 2025至2030年中國卸妝濕巾行業(yè)投資前景及策略咨詢報告
- 2025至2030年中國不銹鋼份盤市場調(diào)查研究報告
- 2024年中國預(yù)拉伸板市場調(diào)查研究報告
- 2025年船用動力堆及配套產(chǎn)品項目合作計劃書
- 鐵路基礎(chǔ)知識考試題庫500題(單選、多選、判斷)
- 京東物流集團介紹PPT
- 日本夏日祭活動鑒賞
- stm32F103寄存器整理列表
- 如何撰寫課程故事94
- 名?!稄娀媱潯烦跎咩暯訑?shù)學講義(上)
- GB/T 39988-2021全尾砂膏體制備與堆存技術(shù)規(guī)范
- GB/T 3452.2-2007液壓氣動用O形橡膠密封圈第2部分:外觀質(zhì)量檢驗規(guī)范
- GB/T 10051.1-2010起重吊鉤第1部分:力學性能、起重量、應(yīng)力及材料
- 王建業(yè)院長-中文LUTS CHINA 調(diào)查結(jié)果課件
- 2022年人民交通出版社股份有限公司招聘筆試試題及答案解析
評論
0/150
提交評論