口譯的前景英文作文范文_第1頁(yè)
口譯的前景英文作文范文_第2頁(yè)
口譯的前景英文作文范文_第3頁(yè)
口譯的前景英文作文范文_第4頁(yè)
口譯的前景英文作文范文_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩13頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

口譯的前景英文作文范文第一篇口譯的前景英文作文范文第一篇IhavealwaysknownthatIwanttoapplyforajobinCET-3.MydreamcareerisanEnglishinterpreter.IwanttobecomeanEnglishteacherafterIquitmyjobasaninterpreter.

Idon'twanttochangemycareeronceortwicejustbylimitingmyselftoonejob.Aspartofmycareerplanning,Isetastrictscheduleformyself.Inmyfirstyearofcollege,IexpandedIhavealargevocabularyandtrytolearngrammar.

中文翻譯:

我一直都知道我想申請(qǐng)英語(yǔ)三級(jí)的工作我夢(mèng)想的職業(yè)是一名英語(yǔ)口譯員,我想在辭掉口譯工作后成為一名英語(yǔ)教師我不想僅僅局限于一份工作而改變我的職業(yè)生涯一兩次,作為我職業(yè)生涯規(guī)劃的一部分,我為自己制定了一個(gè)嚴(yán)格的時(shí)間表,在大學(xué)的第一年,我擴(kuò)展了我的詞匯量,并努力學(xué)習(xí)語(yǔ)法。

口譯的前景英文作文范文第二篇WelearnoralEnglishfororalcommunication,sotheorderofimportanceoforalEnglishlearningshouldbe:Fluency,accuracy,appropriateness,thatistosay,wemustpaymoreattentiontotheactualcommunicativeability,ratherthanjustpayattentiontothecorrectnessofgrammar.ItisagoodplacetotrytofindsomepartnerstopracticeoralEnglishcorner,wherewecanexchangeEnglishlearningexperienceIfwecan'tfindanEnglishpartner,weshouldcreateanEnglishenvironmentbyspeakingEnglishourselves.Thismethodisveryeffective,anditiseasytoinsistonthetranslationofChineseEnglishnovelsorbooks.

WefirstreadtheChinesepart,thentrytotranslateitintoEnglish,andthencompareitwiththeoriginaltextinthenovelorbookInordertofindoutthemistakes,shortcomingsandprogressintheinterpretation,.

中文翻譯:

我們學(xué)習(xí)英語(yǔ)口語(yǔ)是為了進(jìn)行口語(yǔ)交際,所以英語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí)的重要性順序應(yīng)該是:流利、準(zhǔn)確、得體,也就是說(shuō),我們必須更加注重實(shí)際的交際能力,而不是只注重語(yǔ)法的正確性,試著找一些同伴練習(xí)英語(yǔ)口語(yǔ)角是一個(gè)很好的地方,在這里我們可以交流英語(yǔ)學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn),開(kāi)闊視野,提高英語(yǔ)學(xué)習(xí)興趣,如果找不到英語(yǔ)伙伴,那么我們就要通過(guò)自己說(shuō)英語(yǔ)來(lái)創(chuàng)造一個(gè)英語(yǔ)環(huán)境,這種方法非常有效,而且很容易堅(jiān)持對(duì)漢英小說(shuō)或書(shū)籍的翻譯,我們先閱讀中文部分,然后嘗試將其翻譯成英語(yǔ),然后將其與小說(shuō)或書(shū)籍中的原文進(jìn)行比較,從而找出口譯中的錯(cuò)誤、缺點(diǎn)和進(jìn)步,,:,,,,,,::,,(),:,,,,。

口譯的前景英文作文范文第三篇ItisthewishofeveryEnglishlearnertobeagoodinterpreter.Then,inordertogettheanswer,whatqualitiesdogoodinterpretersneed?Wemustunderstandthenatureoftheinterpreter'swork.Theinterpreter'sjobistoverballyreproducewhathasjustbeensaidinanotherlanguageandexpressitinanotherway.

Itisoraltranslation,thatis,speakingafterthespeakerstopsspeaking.Itcanalsobesimultaneousinterpretation,thatis,simultaneousinterpretationTherefore,theparticularityofinterpretationproducesspecialrequirements.Someseniorinterpreterssummarizetherequirementsofinterpretationasxxxaccurate,rapidandfluentxxx.

中文翻譯:

成為一個(gè)好的口譯員是每一個(gè)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的心愿。那么,要想得到答案,做一個(gè)好的口譯員需要具備哪些素質(zhì)呢,我們必須了解口譯員的工作性質(zhì)口譯員的工作是用另一種語(yǔ)言口頭再現(xiàn)剛才說(shuō)的話,用另一種方式來(lái)表達(dá),它是口頭翻譯,即由說(shuō)話人停止后再講,也可以是同聲傳譯,也就是說(shuō),與說(shuō)話人同時(shí)進(jìn)行因此,口譯的特殊性產(chǎn)生了特殊的要求,一些資深的口譯員把口譯的要求概括為“準(zhǔn)確、迅速、流暢”。

標(biāo)簽:新學(xué)期

口譯的前景英文作文范文第四篇編者按:本文主要從法律英語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)、實(shí)例兩方面進(jìn)行論述。其中,包括:詞的特點(diǎn)從古英語(yǔ)及中古英語(yǔ)(Archaisms)的使用;法律專(zhuān)門(mén)用語(yǔ)shall的使用兩點(diǎn)入手;短語(yǔ)的特點(diǎn)、法律英語(yǔ)中的長(zhǎng)句從法律英語(yǔ)句子的特點(diǎn)、法律英語(yǔ)長(zhǎng)句的翻譯方法與策略等。具體材料請(qǐng)?jiān)斠?jiàn)。

摘要:法律英語(yǔ)的口譯必須確保準(zhǔn)確譯語(yǔ)無(wú)誤地表達(dá)源語(yǔ)的真正含義,然而由于法律英語(yǔ)的特殊行文方式常常使翻譯陷入困境。本文從詞、短語(yǔ)到句子上比較分析了法律英語(yǔ)的特殊用法,并在此基礎(chǔ)上提出了部分行之有效的翻譯策略,使法律英語(yǔ)的口譯更為準(zhǔn)確到位。

關(guān)鍵詞:法律英語(yǔ)源語(yǔ)譯語(yǔ)翻譯策略方法

作為專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)(ESP)的分支學(xué)科之一,法律英語(yǔ)(LegalEnglish)是應(yīng)用型、功能型英語(yǔ)。法律英語(yǔ),在英語(yǔ)國(guó)家中被稱(chēng)為L(zhǎng)egalLanguage或LanguageoftheLaw,即法律語(yǔ)言,指表述法律科學(xué)概念以及訴訟或非訴訟法律事務(wù)時(shí)所用的語(yǔ)種或某一語(yǔ)種的部分用語(yǔ)。[1]法律英語(yǔ)的使用場(chǎng)合,決定其具有獨(dú)特的結(jié)構(gòu)與固定行文方式,研究這些特點(diǎn)是理解與翻譯法律英語(yǔ)文本的前提。法律英語(yǔ)用詞準(zhǔn)確規(guī)范,包含法律用語(yǔ),而且結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),多用長(zhǎng)句,因此理解法律英語(yǔ)文本有相當(dāng)?shù)碾y度。法律文件的翻譯是法律語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換,譯語(yǔ)須準(zhǔn)確無(wú)誤地表達(dá)源語(yǔ)的真正含義,以體現(xiàn)法律文件的權(quán)威性。而漢語(yǔ)則忌長(zhǎng)句,以短句和分句為主,同樣有一些固定的法律用語(yǔ)及專(zhuān)門(mén)的法律表達(dá)方式。掌握源語(yǔ)與譯語(yǔ)的特點(diǎn)是準(zhǔn)確翻譯法律文件的根本。本文將從分析法律英語(yǔ)的固有特點(diǎn)入手,提出部分有效的法律語(yǔ)言轉(zhuǎn)換策略。

一、法律英語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)

從總體上講,相對(duì)于普通英語(yǔ)而言,法律英語(yǔ)中有大量的被動(dòng)句型,這主要是為了突出其正式性。[2]從單詞層面上看,有些單詞在法律英語(yǔ)中有特殊的意義;并且大量使用古英語(yǔ)或中古英語(yǔ)中的副詞、介詞和連接詞等以避免重復(fù),防止歧義。在短語(yǔ)方面,則有大量固定的法律英語(yǔ)用法。在句子結(jié)構(gòu)上,結(jié)構(gòu)復(fù)雜的長(zhǎng)句被廣泛地使用。

(一)詞的特點(diǎn)

1.古英語(yǔ)及中古英語(yǔ)(Archaisms)的使用。法律英語(yǔ)古詞是指古英語(yǔ)(OldEnglish)時(shí)期(公元450—1100年)和中古英語(yǔ)(MiddleEnglish)時(shí)期(公元1100—1500年)的英語(yǔ)詞匯,而在這兩個(gè)時(shí)期從拉丁語(yǔ)、法語(yǔ)和希臘語(yǔ)中借用的外來(lái)法律詞匯70%仍沿用至今。一些詞匯在現(xiàn)代英語(yǔ),尤其是現(xiàn)代英語(yǔ)口語(yǔ)中已不再使用,但在法律文書(shū),或正式的司法場(chǎng)合仍在使用。[3]

這一點(diǎn)主要體現(xiàn)以某些副詞如here,there和where在法律文件中往往當(dāng)作前綴,與另一個(gè)或幾個(gè)表示方位與原因指向的介詞構(gòu)成的復(fù)合副詞等專(zhuān)門(mén)法律詞匯用語(yǔ),以表示加強(qiáng)和確定之含義。

如hereunder(underit),thereunder(underthat),underwith(withwhat),herefore(why),herein(inthisdocument),therein(inthatclause)。[3]此類(lèi)古英語(yǔ)及中古英語(yǔ)詞的使用可以避免重復(fù)、誤解或歧義,使語(yǔ)言精練直觀,行文簡(jiǎn)練準(zhǔn)確,可以顯示法律行業(yè)的特殊性,故法律界人士對(duì)其有特殊的情結(jié)。前綴here就是指本文件(法律、合同、條約等),there指另外的文件,因此翻譯這一類(lèi)詞的基本策略就是搞清其后綴詞(即to,in,of等)的確切含義。比如,herein就是“本文件中”,hereunder就是“根據(jù)本文件、依本文件”,其余類(lèi)推。以here為前綴的有:hereafter(此后將來(lái)),herebefore(到此以前,到現(xiàn)在為止)[4],hereby(特此,因此,籍此,茲),herein(于此,此中)[5],hereinabove(在上文)[5],hereinafter(在下文)[6],hereof(關(guān)于這個(gè),在本文件中)[4],hereto(至此),hereunder/under(在以下),hereupon(在其上)[5],herewith(與此一道,隨函一道)[4]。

例句:

(1)P.譯文:茲隨函附上支票一張,請(qǐng)查收。[4]

(2)WJanuary1st1982.

譯文:我們特此宣告1982年1月1日的協(xié)議無(wú)效。[4]

以there為前綴的有:thereafter(此后)[4],thereby(因此),therefore(因此),therein(在其中,在那里),thereinafter(在下文中),thereinbefore(在上文中)[7],thereon/thereupon(在其上)[5],thereof(其),thereto(附隨),thereto(到那里)[4],thereunder(在其下)[5],therewith(與那)[4]。

(3)TheECWContractPCContract.

譯文:業(yè)主特此立約保證在合同規(guī)定的期限內(nèi),按合同規(guī)定的方式向承包人支付合同總價(jià),或合同規(guī)定的其他應(yīng)支付的款項(xiàng),作為本工程施工、竣工及修補(bǔ)工程中缺陷的報(bào)酬。其中hereby總為特此,therein意為intheWorks,即在本工程中。

(4).

&供

nbsp;譯文:聯(lián)合國(guó)應(yīng)根據(jù)其權(quán)力,設(shè)立國(guó)際托管制度,通過(guò)個(gè)單個(gè)協(xié)定,管理并監(jiān)督依照國(guó)際托管制度確定的領(lǐng)土。此項(xiàng)領(lǐng)土以下簡(jiǎn)稱(chēng)“托管領(lǐng)土”。

以where為前綴的有:whereas(鑒于),whereby/where2by(因此,由是,按),wherein(在里面),whereof(關(guān)于它),whereon(在那里面)[4],whereto(對(duì)于那個(gè))[5]

(5)A.

譯文:財(cái)產(chǎn)所有權(quán)已被轉(zhuǎn)讓的契據(jù)。[4]

(6)A.

譯文:在里面列出規(guī)定的文件。[4]

常有些平常不大用的詞語(yǔ)或關(guān)聯(lián)詞在法律文件中有其特別的格式。如條約和合同的序言或前言部分,常有以Whereas開(kāi)頭的幾段,稱(chēng)為“鑒于條款”,文件最后則用inwitnessof(以資證明)等語(yǔ)。

2.法律專(zhuān)門(mén)用語(yǔ)shall的使用。shall在法律英語(yǔ)中具有某種程度的古語(yǔ)含義,賦予了獨(dú)特內(nèi)涵,表現(xiàn)出法律的權(quán)威性。

(7)UnderCalifornialaw,

.(表某種命令或法律義務(wù))

譯文:一個(gè)被指控為xxx的人必須在特定的時(shí)間到警察局長(zhǎng)或地方法官那里去登記。[3](8)ThisActshallbeknownasThePenalCode

ofCalifornia.(表示法律上的正式“宣告”、“宣布”)

譯文:這部法律被正式宣布為加利福尼亞州的刑法典。[3]

(9)ThePublishershallpaytheAuthor,...anadvance,

AuthorunderthisAgreement.(表述合同條款,表述一定要做到的事)

口譯的前景英文作文范文第五篇Direction:forthispart,youcanspendafewminutestowriteashortessayaboutchoosingacareer.YoushouldatleastwritedownafewwordsaccordingtothefollowingChineseoutline:everyoneisfacedwiththeproblemofchoosingacareeraftergraduationfromUniversity,whichisveryimportantforaperson.Lifeisasuitableoccupationandmakespeopleworkfullofvigorandenthusiasm.

Inaddition,bothindividualsandthestateshouldmakewisechoices.Graduatesshouldconsideratleasttwoaspects,namely,personalinterestsandsocialneeds.Onlywhenthesetwoaspectsareconnected,canapersonmaximizehisorhertalents.

Ifthesetwofactorsconflict,inmostcases,theformershouldgivewaytothelatter,becauseitisintereststimulationAperson'svitalityandpotential.Asformyfuturechoice,Iwanttobeatranslator.Ilikelearningforeignlanguages,especiallyEnglish.

Intoday'ssociety,internationaleconomicandculturalexchangesareincreasinglyfrequent.However,therearenotenoughqualifiedinterpreters,soIamdeterminedtobecomeaqualifiedinterpreter.

中文翻譯:

方向:對(duì)于這部分,你可以用幾分鐘的時(shí)間寫(xiě)一篇關(guān)于選擇職業(yè)的短文,你至少應(yīng)該按照下面的中文大綱寫(xiě)下幾個(gè)字:每個(gè)人都面臨著大學(xué)畢業(yè)后選擇職業(yè)的問(wèn)題,這對(duì)一個(gè)人來(lái)說(shuō)是非常重要的生活是一個(gè)合適的職業(yè),使人工作充滿活力和熱情。此外,個(gè)人和都應(yīng)該做出明智的選擇,畢業(yè)生至少應(yīng)該考慮兩個(gè)方面,即個(gè)人利益和社會(huì)需求,只有當(dāng)這兩個(gè)方面相聯(lián)系時(shí),一個(gè)人能不能最大限度地發(fā)揮自己的才能和才能,如果這兩個(gè)因素發(fā)生沖突,在大多數(shù)情況下,前者應(yīng)該讓位給后者,因?yàn)槭桥d趣激發(fā)了一個(gè)人的活力和潛力。關(guān)于我將來(lái)的選擇,我想當(dāng)一名翻譯我很喜歡學(xué)外語(yǔ),尤其是英語(yǔ),在當(dāng)今社會(huì),國(guó)際間的經(jīng)濟(jì)和文化交流日益頻繁,然而,稱(chēng)職的口譯員遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,所以我決心成為一名合格的口譯員。

口譯的前景英文作文范文第六篇ItisthewishofeveryEnglishlearnertobeagoodinterpreter.Then,inordertogettheanswer,whatqualitiesdogoodinterpretersneed?Wemustunderstandthenatureoftheinterpreter'swork.Theinterpreter'sjobistoverballyreproducewhathasjustbeensaidinanotherlanguageandexpressitinanotherway.

Itisoraltranslation,thatis,speakingafterthespeakerstopsspeaking.Itcanalsobesimultaneousinterpretation,thatis,simultaneousinterpretationTherefore,theparticularityofinterpretationproducesspecialrequirements.Someseniorinterpreterssummarizetherequirementsofinterpretationasxxxaccurate,rapidandfluentxxx.

中文翻譯:

成為一個(gè)好的口譯員是每一個(gè)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的心愿。那么,要想得到答案,做一個(gè)好的口譯員需要具備哪些素質(zhì)呢,我們必須了解口譯員的工作性質(zhì)口譯員的工作是用另一種語(yǔ)言口頭再現(xiàn)剛才說(shuō)的話,用另一種方式來(lái)表達(dá),它是口頭翻譯,即由說(shuō)話人停止后再講,也可以是同聲傳譯,也就是說(shuō),與說(shuō)話人同時(shí)進(jìn)行因此,口譯的特殊性產(chǎn)生了特殊的要求,一些資深的口譯員把口譯的要求概括為“準(zhǔn)確、迅速、流暢”。

標(biāo)簽:

口譯的前景英文作文范文第七篇Asweallknow,ensenalbertEinstein(Germanpronunciation,MarchApril)isanAmericantheoreticalphysicistborninGermany.Heisrecognizedasthemostimportantscientistinthecenturyandoneofthegreatestphysicistsinhistory.Heplayedaleadingroleintheformationofspecialrelativityandgeneralrelativity,andmadegreatcontributionstoquantumtheoryandstatisticalmechanics.

Einsteinisfamousforhisexplanationofthephotoelectriceffectin(hisxxxwonderfulyearxxx)andtheconfirmationintheBritisheclipseexpeditionreportthatthelightfromdistantstarsisduetotheinfluenceofthesun'sgravity,andEinstein'spredictionoftheamountofrelativityhasdeviated.Thisisanextraordinaryachievementforascientist.TheNovemberissueoftheLondonTimesHisnamehasbecomethepronounofgreatwisdomandgenius.

中文翻譯:

眾所周知,EnsenalbertEinstein(德語(yǔ)發(fā)音,xx月-xx月)是一位出生在德國(guó)的理論物理學(xué)家,被公認(rèn)為世紀(jì)最重要的科學(xué)家,也是有史以來(lái)最偉大的物理學(xué)家之一,他在狹義相對(duì)論和廣義相對(duì)論的形成中起到了主導(dǎo)作用,他在量子理論和統(tǒng)計(jì)力學(xué)方面做出了重大貢獻(xiàn)。他因在年(他“美妙的xx年”)對(duì)光電效應(yīng)的解釋?zhuān)约霸谟?guó)日食探險(xiǎn)隊(duì)報(bào)告確認(rèn)來(lái)自遙遠(yuǎn)恒星的光線是由于太陽(yáng)引力的影響,愛(ài)因斯坦在相對(duì)論中預(yù)測(cè)的數(shù)量發(fā)生了偏移,愛(ài)因斯坦因此聞名于世,這對(duì)一位科學(xué)家來(lái)說(shuō)是一項(xiàng)非同尋常的成就《倫敦時(shí)報(bào)》xx月刊登了一篇標(biāo)題為“科學(xué),宇宙新理論-牛頓思想被推翻”,他的名字已成為偉大智慧和天才的代名詞。

口譯的前景英文作文范文第八篇WelearnoralEnglishfororalcommunication,sotheorderofimportanceoforalEnglishlearningshouldbe:Fluency,accuracy,appropriateness,thatistosay,wemustpaymoreattentiontothepracticalcommunicativeability,notjustthecorrectnessofgrammar.TrytofindsomepartnerstopracticeoralEnglish.EnglishcornerisagoodplacewherewecanexchangeEnglishIfEnglishpartnersarenoteasytofind,thenwemustcreateanEnglishenvironmentbyspeakingEnglishtoourselves.

Thismethodisveryeffective,anditiseasytoadheretotheinterpretationofChineseandEnglishnovelsorbooks.WefirstreadtheChinesepart,thentrytotranslatethemintoEnglish,andthentranslatemeBycomparingourinterpretationwiththeoriginaltextsinnovelsorbooks,wecanfindoutthemistakes,deficienciesandprogressinourinterpretation.

中文翻譯:

我們學(xué)習(xí)英語(yǔ)口語(yǔ)是為了進(jìn)行口語(yǔ)交際,所以英語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí)的重要性順序應(yīng)該是:流利、準(zhǔn)確、得體,也就是說(shuō),我們必須更加注重實(shí)際的交際能力,而不是只注重語(yǔ)法的正確性,:試著找一些伙伴一起練習(xí)口語(yǔ),英語(yǔ)角是一個(gè)很好的地方,在那里我們可以交流英語(yǔ)學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn),開(kāi)闊視野,提高英語(yǔ)學(xué)習(xí)興趣,如果英語(yǔ)伙伴不容易找到的話,然后我們必須自己創(chuàng)造一個(gè)英語(yǔ)環(huán)境,通過(guò)對(duì)自己說(shuō)英語(yǔ),這種方法非常有效,而且很容易堅(jiān)持對(duì)中英文小說(shuō)或書(shū)籍的解釋?zhuān)覀兿乳喿x中文部分,然后嘗試將它們翻譯成英語(yǔ),然后將我們的解釋與小說(shuō)或書(shū)籍中的原文進(jìn)行比較我們可以找出我們口譯中的錯(cuò)誤、不足和進(jìn)步。

口譯的前景英文作文范文第九篇WelearnspokenEnglishfororalcommunication,sotheorderofimportanceoforalEnglishlearningshouldbe:Fluency,accuracy,appropriateness,thatistosay,wemustpaymoreattentiontotheactualcommunicativeability,notjustthecorrectnessofgrammar.EnglishcornerisagoodplacewherewecanexchangeEnglishlearningexperience,broadenourhorizonsandimproveEnglishInterestinlearning.IfEnglishpartnersarenoteasytofind,secondly,wemustcreateanEnglishenvironmentourselves.

ByspeakingEnglishtoourselves,thismethodisveryeffective,anditiseasytoinsistontheinterpretationofChineseandEnglishnovelsorbooks.WefirstreadtheChinesepart,thentrytotranslatethemintoEnglish,andthencompareourinterpretationwiththeoriginalversionofthenovelorbookWecanfindoutthemistakes,deficienciesandprogressinourinterpretation.

中文翻譯:

我們學(xué)習(xí)英語(yǔ)口語(yǔ)是為了進(jìn)行口語(yǔ)交際,所以英語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí)的重要性順序應(yīng)該是:流利、準(zhǔn)確、得體,也就是說(shuō),我們必須更加注重實(shí)際的交際能力,而不是只注重語(yǔ)法的正確性,英語(yǔ)角是一個(gè)很好的地方,在那里我們可以交流英語(yǔ)學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn),開(kāi)闊視野,提高英語(yǔ)學(xué)習(xí)興趣。如果英語(yǔ)伙伴不容易找到的話,其次,我們必須自己創(chuàng)造一個(gè)英語(yǔ)環(huán)境,通過(guò)對(duì)自己說(shuō)英語(yǔ),這種方法是非常有效的,而且很容易堅(jiān)持對(duì)漢英小說(shuō)或書(shū)籍的解釋?zhuān)覀兿乳喿x中文部分,然后試著把它們翻譯成英語(yǔ),然后將我們的解釋與小說(shuō)或書(shū)籍的原版進(jìn)行比較我們可以找出我們口譯中的錯(cuò)誤、不足和進(jìn)步。

標(biāo)簽:新學(xué)期

口譯的前景英文作文范文第十篇一、高職商務(wù)英語(yǔ)口譯教學(xué)現(xiàn)狀

(一)缺少具有高職高專(zhuān)特色的口譯教材

目前的口譯教材,基本上是本科生所使用的教材。適合高職高專(zhuān)商務(wù)英語(yǔ)的口譯教材,主要有外研社的《商務(wù)現(xiàn)場(chǎng)口譯》和大連理工大學(xué)出版社的《世紀(jì)商務(wù)英語(yǔ)口譯教程》。上述兩種教材在內(nèi)容上,雖然適合高職高專(zhuān)學(xué)生的特點(diǎn)與水平,但在有的方面與學(xué)生未來(lái)從事的崗位相距甚遠(yuǎn),在“以培養(yǎng)崗位能力為目標(biāo)”的高職商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)要求的前提下,缺乏實(shí)用性。

(二)口譯課學(xué)時(shí)少,學(xué)生實(shí)踐的機(jī)會(huì)欠缺

高職院校的學(xué)制短,有的學(xué)校安排將近一年的校外實(shí)習(xí),實(shí)際在校上課時(shí)間只有兩年??谧g課有的學(xué)校只開(kāi)設(shè)一學(xué)期,每學(xué)期16周課,一學(xué)期32學(xué)時(shí)。隨著近幾年高校擴(kuò)招,高職院校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的班級(jí)、人數(shù)越來(lái)越多,在幾十人一個(gè)班的課堂教學(xué)環(huán)境下,在90分鐘的有限時(shí)間里,效果可想而知。而口譯課程是需要大量實(shí)踐來(lái)完成的,這種方法培養(yǎng)出來(lái)的學(xué)生,如果學(xué)生自己課外不抓緊時(shí)間大量練習(xí),口譯教師很難實(shí)現(xiàn)教學(xué)目標(biāo)。

(三)能夠進(jìn)行口譯教學(xué)的教師缺乏

由于我國(guó)口譯教學(xué)起步較晚,從事口譯教學(xué)的教師大多是年輕教師,他們大學(xué)畢業(yè)直接登上講臺(tái),缺少教學(xué)經(jīng)驗(yàn),更沒(méi)有企業(yè)實(shí)踐經(jīng)歷。教師水平有限,經(jīng)驗(yàn)不足,口譯教學(xué)質(zhì)量難以保證。況且班級(jí)學(xué)生多,上課學(xué)時(shí)數(shù)有限,對(duì)學(xué)生進(jìn)行課外指導(dǎo)來(lái)實(shí)現(xiàn)口譯教學(xué)目標(biāo)是很難實(shí)現(xiàn)的。

(四)口譯教學(xué)形式單調(diào),方法單一

教師上口譯課是給學(xué)生講口譯技能,并在此基礎(chǔ)上進(jìn)行口譯實(shí)踐。而許多口譯課教學(xué)仍然采用教師說(shuō)漢語(yǔ),學(xué)生翻譯成英語(yǔ);或者教師播放漢語(yǔ)錄音,學(xué)生翻譯,最后教師點(diǎn)評(píng)的陳舊模式。課堂學(xué)生人數(shù)多、時(shí)間短,課堂上學(xué)生開(kāi)口說(shuō)話的時(shí)間就更少,記錄正確答案反而是學(xué)生唯一的目標(biāo)了。在信息化時(shí)代,教學(xué)設(shè)計(jì)和教學(xué)媒體沒(méi)能充分發(fā)揮作用,教師只重視傳授知識(shí),而忽視了學(xué)生的參與實(shí)踐。學(xué)生不能在有限的時(shí)間里得到語(yǔ)言上的充分鍛煉。因此在高職商務(wù)英語(yǔ)口譯課堂教學(xué)中,實(shí)行“項(xiàng)目驅(qū)動(dòng)”下的合作式口譯課程教學(xué)。也就是以項(xiàng)目為依托,把教學(xué)過(guò)程采用幾個(gè)項(xiàng)目來(lái)完成,在方案設(shè)計(jì)上采用項(xiàng)目教學(xué)的模式,然后讓學(xué)生以合作方式的方式進(jìn)行口譯實(shí)踐,這樣能提高學(xué)生的口譯技能,教學(xué)效果也得到了保證。

二、以項(xiàng)目為依托,改進(jìn)口譯教學(xué)

(一)選擇適合學(xué)生口譯教學(xué)的內(nèi)容,確定具體項(xiàng)目,自編教材講義

由于高職學(xué)生英語(yǔ)基礎(chǔ)較差,學(xué)習(xí)的積極性和主動(dòng)性不高。而口譯技能訓(xùn)練不但要求學(xué)生具有很高的英語(yǔ)基礎(chǔ),還要具備較高的漢英雙語(yǔ)理解和表達(dá)能力。高職院校的口譯課是一門(mén)高技能的實(shí)踐課程,在選材上既要考慮高職學(xué)生的綜合素質(zhì)及英語(yǔ)水平,還要考慮社會(huì)的需求,盡量避免太難、太深的內(nèi)容??谧g材料的準(zhǔn)備要有背景知識(shí)介紹,并結(jié)合課堂所授技能和真實(shí)口譯對(duì)學(xué)生進(jìn)行課上口譯訓(xùn)練。要“以工作過(guò)程”為依據(jù)開(kāi)發(fā)高職商務(wù)英語(yǔ)口譯課程,教學(xué)內(nèi)容從典型的工作任務(wù)出發(fā),包括對(duì)外貿(mào)易過(guò)程中不同場(chǎng)景的口譯訓(xùn)練。根據(jù)工作任務(wù)設(shè)計(jì)課程教學(xué)模塊,以一個(gè)完整的外貿(mào)業(yè)務(wù)流程為例,主要有以下幾個(gè)模塊:歡迎外賓、參觀工廠及介紹產(chǎn)品、商務(wù)談判、商務(wù)宴請(qǐng)、安排旅游、歡送外賓等。教學(xué)內(nèi)容模塊包括:模塊一:歡迎外賓(接機(jī)、酒店入住、行程安排)模塊二:參觀工廠及介紹產(chǎn)品(參觀并介紹產(chǎn)品性能、特點(diǎn)、功能等)模塊三:商務(wù)談判(就產(chǎn)品的價(jià)格、付款條件、包裝、運(yùn)輸?shù)仁乱诉M(jìn)行談判并簽訂合同)模塊四:商務(wù)宴請(qǐng)(致歡迎詞及祝酒詞)模塊五:安排旅游(制訂旅游行程及介紹地方特色)模塊六:歡送外賓(表達(dá)進(jìn)一步合作并贈(zèng)送禮品)以第三模塊———商務(wù)談判項(xiàng)目模塊為例,課堂教學(xué)設(shè)計(jì)如下:教學(xué)任務(wù):模擬實(shí)踐情景與客戶進(jìn)行商務(wù)談判。地點(diǎn):酒店咖啡廳人物:外貿(mào)業(yè)務(wù)經(jīng)理、商務(wù)客戶教學(xué)目標(biāo):①掌握商務(wù)談判用語(yǔ);②能夠在真實(shí)的情境下進(jìn)行商務(wù)談判③在真實(shí)的情景中,訓(xùn)練學(xué)生的口語(yǔ)表達(dá)能力,及口譯現(xiàn)場(chǎng)翻譯能力。教學(xué)要求:①能夠就產(chǎn)品的價(jià)格、付款條件、包裝、運(yùn)輸?shù)仁乱顺浞直磉_(dá)自己的觀點(diǎn);②掌握外貿(mào)業(yè)務(wù)工作流程。教學(xué)內(nèi)容及步驟:1.參觀工廠,介紹公司,讓外賓了解公司產(chǎn)品并介紹公司最新產(chǎn)品。2.進(jìn)行商務(wù)談判,就產(chǎn)品的價(jià)格、付款條件、包裝、運(yùn)輸?shù)仁乱伺c外賓進(jìn)行談判,表達(dá)愿意與對(duì)方進(jìn)行合作的愿望。在課堂教學(xué)過(guò)程中,每組有三名學(xué)生,其中兩名學(xué)生進(jìn)行對(duì)話,有漢語(yǔ)對(duì)話,英語(yǔ)對(duì)話,另外一名學(xué)生扮演口譯員。訓(xùn)練之前,教師要安排好各自的角色、對(duì)話的內(nèi)容及場(chǎng)景,這樣學(xué)生由于事先了解一些所要進(jìn)行口譯的情景,做起口譯來(lái)就會(huì)輕松自如。另外教師在進(jìn)行口譯訓(xùn)練中,還要進(jìn)行角色互換,這樣做對(duì)話的學(xué)生也有機(jī)會(huì)實(shí)踐口譯技能。在課堂訓(xùn)練中,扮演的角色都是熟悉的同學(xué),完全沒(méi)有緊張情緒,學(xué)生能夠輕松完成口語(yǔ)訓(xùn)練??谧g教學(xué)課堂應(yīng)該選擇多功能翻譯實(shí)訓(xùn)室。因?yàn)樵搶?shí)訓(xùn)室采用了先進(jìn)的同聲傳譯訓(xùn)練系統(tǒng),每位學(xué)生都戴耳機(jī)進(jìn)行訓(xùn)練,對(duì)于學(xué)生對(duì)話內(nèi)容,每位學(xué)生能夠很清楚地聽(tīng)到,并對(duì)所聽(tīng)內(nèi)容做好記錄。另外,該訓(xùn)練系統(tǒng)還可以將訓(xùn)練的過(guò)程進(jìn)行錄音,使學(xué)生產(chǎn)生現(xiàn)場(chǎng)口譯訓(xùn)練的感覺(jué),還能進(jìn)行查漏補(bǔ)缺,以便提高學(xué)生的口譯水平。

(二)教學(xué)方法

第一,授課前的準(zhǔn)備。任課教師在進(jìn)行每個(gè)教學(xué)模塊教學(xué)前,首先把本模塊能夠用得到的常用的詞匯,專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ),及相關(guān)表達(dá)方式傳授給學(xué)生,讓學(xué)生了解并掌握這些英語(yǔ)知識(shí),為了更好地使學(xué)生了解該項(xiàng)目的內(nèi)容,任課教師還要給出幾篇與本項(xiàng)目有關(guān)的英語(yǔ)對(duì)話。在進(jìn)行實(shí)踐教學(xué)前,教師有必要事先檢查學(xué)生對(duì)已給的詞匯,專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ),及相關(guān)表達(dá)方式,看學(xué)生是否已經(jīng)掌握這些內(nèi)容,并引導(dǎo)學(xué)生就教學(xué)內(nèi)容在課外收集該項(xiàng)目的材料,編寫(xiě)對(duì)話。第二,課上演練。課上演練是指學(xué)生就事先準(zhǔn)備好的對(duì)話進(jìn)行實(shí)踐,同時(shí)要求另外一名同學(xué)就他們的對(duì)話進(jìn)行現(xiàn)場(chǎng)口譯。這樣在有準(zhǔn)備的前提下進(jìn)行商務(wù)現(xiàn)場(chǎng)口譯,顯然學(xué)生對(duì)教師布置的任務(wù)能夠順利完成,學(xué)生的口譯技能也得到提高。另外,操練過(guò)程是在真實(shí)情景中完成的,使學(xué)生體驗(yàn)到了現(xiàn)場(chǎng)真實(shí)感。

(三

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論