大學英語summary范文_第1頁
大學英語summary范文_第2頁
大學英語summary范文_第3頁
大學英語summary范文_第4頁
大學英語summary范文_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

大學英語summary范文第1篇大學英語summary范文第1篇題目描述:

Givenasortedintegerarraywithoutduplicates,returnthesummaryofitsranges.

Forexample,given[0,1,2,4,5,7],return[0->2,4->5,7].

Credits:

Specialthanksto@foraddingthisproblemandcreatingalltestcases.

就是給定一個已排序的數(shù)組,返回一個字符串數(shù)組,每個字符串表示為元素區(qū)間的合并,

本題是典型的twopointer問題。

思路:

一次遍歷,使用twopointer方法,from表示區(qū)間的起始元素,to表示區(qū)間的結束元素。

如果相鄰元素nums[i]和nums[i-1]差值為1,區(qū)間范圍+1:to=nums[i],注意最后元素的處理。

否則:

如果from不等于to:

將range=[from,to]添加到解集中,并更新from的位置。

如果from和to相等:

將range=from(或to)添加到解集

注意末尾元素的判斷(如果已打末尾,添加末尾元素)

實現(xiàn)代碼:

publicclassSolution{publicIListSummaryRanges(int[]nums){if(==0){returnnewList;}if(==1){returnnewList(){nums[0].ToString()};}varfrom=nums[0];varto=nums[0];varret=newList();for(vari=1;i<;i++){if(nums[i]-nums[i-1]==1){to=nums[i];if(i==-1){(({0}->{1},from,to));}}else{if(from!=to){(({0}->{1},from,to));if(i==-1&&to!=nums[-1]){(nums[i].ToString());}}else{(());if(i==-1){(nums[i].ToString());}}from=nums[i];to=nums[i];}}returnret;}}

大學英語summary范文第2篇Thesummaryof“NiceGuys(And

Girls)FinishTogether”

InNicholas’s“NiceGuys(AndGirls)FinishTogether”,whichfirstappearedintheNewYorkTimesMagazinein1997,heassertsthatitiscommendablethatJapanesestillvaluetheircivility,butinfaceofglobalization,theyshouldabandontheobsessionwithegalitarianism.Givingthegame“musicalchair”,onceplayedbyJapaneseandAmericanchildrenasanexample,herevealsanevidenceoftheculturaldifferencesbetweenJapaneseandAmerican.Theformerlaysmoreemphasisonthebalanceofpeople’srelationshipratherthanonindividualperformance,whilethelattertendstostruggleforwinning,eveninsomeimpolitemanners.

大學英語summary范文第3篇SUMMARYOFBILATERALWTOAGREEMENT(4)

PROTOCOLPROVISIONS

CommitmentsinChina'sWTOProtocolandWorkingPartyReportestablishrightsandobligationsenforceablethroughWTOdisputesettlementprocedures.Wehaveagreedonkeyprovisionsrelatingtoantidumpingandsubsidies,protectionagainstimportsurges,technologytransferrequirements,andoffsets,aswellaspracticesofstate?ownedandstate?investedenterprises.Theserulesareofspecialimportanceto.workersandbusiness.

ChinahasagreedtoimplementtheTRIMsAgreementuponaccession,eliminateandceaseenforcingtradeandforeignexchangebalancingrequirements,aswellaslocalcontentrequirements,refusetoenforcecontractsimposingtheserequirements,andonlyimposeorenforcelawsorotherprovisionsrelatingtothetransferoftechnologyorotherknow-how,iftheyareinaccordancewiththeWTOagreementsonprotectionofintellectualpropertyrightsandtrade?relatedinvestmentmeasures.

TheseprovisionswillalsohelpprotectAmericanfirmsagainstforcedtechnologytransfers.Chinahasagreedthat,uponaccession,itwillnotconditioninvestmentapprovals,importlicenses,oranyotherimportapprovalprocessonperformancerequirementsofanykind,including:localcontentrequirements,offsets,transferoftechnology,orrequirementstoconductresearchanddevelopmentinChina.

ANTIDUMPINGANDSUBSIDIESMETHODOLOGY

TheagreedprotocolprovisionsensurethatAmericanfirmsandworkerswillhavestrongprotectionagainstunfairtradepracticesincludingdumpingandsubsidies.The.andChinahaveagreedthatwewillbeabletomaintainourcurrentantidumpingmethodology(treatingChinaasanon-marketeconomy)infutureanti-dumpingcases.Thisprovisionwillremaininforcefor15yearsafterChina'saccessiontotheWTO.Moreover,whenweapplyourcountervailingdutylawtoChinawewillbeableto

[1]

[2]

大學英語summary范文第4篇SUMMARYOFBILATERALWTOAGREEMENT(2)

RIGHTTOIMPORTANDDISTRIBUTE

Tradingrightsanddistributionareamongthetopconcernsfor.manufacturersandagriculturalexporters.Atpresent,Chinaseverelyrestrictstradingrights(therighttoimportandexport)andtheabilitytoownandoperatedistributionnetworks.UndertheAgreement,tradingrightsanddistributionserviceswillbeprogressivelyphasedinoverthreeyears.Chinawillalsoopenupsectorsrelatedtodistributionservices,suchasrepairandmaintenance,warehousing,truckingandaircourierservices.

SERVICES

Chinahasmadecommitmentstophaseoutmostrestrictionsinabroadrangeofservicessectors,includingdistribution,banking,insurance,telecommunications,professionalservicessuchasaccountancyandlegalconsulting,businessandcomputerrelatedservices,motionpicturesandvideoandsoundrecordingservices.ChinawillalsoparticipateintheBasicTelecommunicationsandFinancialServicesAgreements.

GRANDFATHERING

ChinawillgrandfathertheexistinglevelofmarketaccessalreadyineffectatthetimeofChina'saccessionfor.servicescompaniescurrentlyoperatinginChina.ThiswillprotectexistingAmericanbusinessesoperatingundercontractualorshareholderagreementsoralicensefromnewrestrictionsasChinaphasesintheircommitments.

DISTRIBUTIONANDRELATEDSERVICES

ChinagenerallyprohibitsforeignfirmsfromdistributingproductsotherthanthosetheymakeinChina,orfromcontrollingtheirowndistributionnetworks.UndertheAgreement,Chinahasagreedtoliberalizewholesalingandretailingservicesformostproducts,includingimportedgoods,throughoutChinainthreeyears.Inaddition,Chinahasagreedtoopenupthelogisticalchainofrelatedservicessuchasmaintenanceandrepair,storageandwarehousing,packaging,advertising,truckingand

[1]

[2]

大學英語summary范文第5篇Article

ChildrenMustbeTaughttoTellRightfromWrong

WilliamKilpatrick

Manyoftoday’syoungpeoplehaveadifficulttimeseeinganymor

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論