高質(zhì)量翻譯服務(wù)合同范本_第1頁
高質(zhì)量翻譯服務(wù)合同范本_第2頁
高質(zhì)量翻譯服務(wù)合同范本_第3頁
高質(zhì)量翻譯服務(wù)合同范本_第4頁
高質(zhì)量翻譯服務(wù)合同范本_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

高質(zhì)量翻譯服務(wù)合同范本合同編號:__________甲方(委托方):__________地址:__________聯(lián)系電話:__________乙方(受托方):__________地址:__________聯(lián)系電話:__________第一條翻譯內(nèi)容1.1本合同所涉及的翻譯內(nèi)容為:__________。1.2乙方應(yīng)按照甲方的要求,將翻譯內(nèi)容翻譯成目標(biāo)語言。第二條翻譯要求和標(biāo)準(zhǔn)(1)準(zhǔn)確無誤地傳達(dá)原文的意義和內(nèi)容;(2)用詞得當(dāng),符合目標(biāo)語言的表達(dá)習(xí)慣;(3)語言通順,符合中文語法規(guī)則;(4)格式規(guī)范,符合甲方的要求。2.2乙方應(yīng)在翻譯過程中,保持與甲方密切溝通,確保翻譯內(nèi)容的準(zhǔn)確性和完整性。第三條翻譯時間3.1乙方應(yīng)在合同簽訂之日起____個工作日內(nèi),完成翻譯工作的初步成果。3.2甲方應(yīng)在收到初步成果后____個工作日內(nèi)提出修改意見,乙方根據(jù)修改意見進(jìn)行修改。3.3乙方應(yīng)在修改完成后____個工作日內(nèi),提交最終翻譯成果。第四條翻譯費(fèi)用4.1乙方向甲方提供的翻譯服務(wù),費(fèi)用為人民幣(大寫):__________元整(小寫):__________元。(1)合同簽訂后____個工作日內(nèi),甲方支付乙方翻譯費(fèi)用的____%;(2)乙方提交初步翻譯成果后,甲方支付乙方翻譯費(fèi)用的____%;(3)乙方提交最終翻譯成果后,甲方支付乙方翻譯費(fèi)用的剩余部分。第五條保密條款5.1乙方應(yīng)對在翻譯過程中獲得的甲方商業(yè)秘密、技術(shù)秘密等信息予以保密。5.2乙方不得將翻譯內(nèi)容用于任何非合同約定的用途,不得向任何第三方泄露、透露或轉(zhuǎn)讓翻譯內(nèi)容。第六條違約責(zé)任6.1乙方未按照約定時間完成翻譯工作的,應(yīng)按照逾期天數(shù)向甲方支付違約金,違約金計(jì)算方式為:違約金=翻譯費(fèi)用×逾期天數(shù)×1%。6.2甲方未按照約定時間支付翻譯費(fèi)用的,應(yīng)按照逾期天數(shù)向乙方支付違約金,違約金計(jì)算方式為:違約金=翻譯費(fèi)用×逾期天數(shù)×1%。第七條爭議解決7.1雙方在履行合同過程中發(fā)生的爭議,應(yīng)通過友好協(xié)商解決;協(xié)商不成的,可以向有管轄權(quán)的人民法院起訴。第八條其他約定8.1本合同自雙方簽字(或蓋章)之日起生效,有效期為____年。8.2本合同一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力。甲方(委托方):__________乙方(受托方):__________簽訂日期:__________一、附件列表:1.高質(zhì)量翻譯服務(wù)合同范本2.翻譯內(nèi)容詳細(xì)清單3.翻譯質(zhì)量評估標(biāo)準(zhǔn)4.保密協(xié)議5.違約金計(jì)算公式6.翻譯服務(wù)進(jìn)度計(jì)劃7.甲方公司資質(zhì)證明文件8.乙方翻譯公司資質(zhì)證明文件二、違約行為及認(rèn)定:1.乙方未按照約定時間完成翻譯工作2.甲方未按照約定時間支付翻譯費(fèi)用3.乙方翻譯質(zhì)量不符合約定標(biāo)準(zhǔn)4.乙方泄露、透露或轉(zhuǎn)讓甲方商業(yè)秘密、技術(shù)秘密等信息5.乙方將翻譯內(nèi)容用于任何非合同約定的用途6.甲方未履行合同約定的其他義務(wù)三、法律名詞及解釋:1.高質(zhì)量翻譯服務(wù):指準(zhǔn)確無誤地傳達(dá)原文的意義和內(nèi)容,用詞得當(dāng),符合目標(biāo)語言的表達(dá)習(xí)慣,語言通順,符合中文語法規(guī)則,格式規(guī)范的服務(wù)。2.翻譯內(nèi)容:指合同約定的需要翻譯的作品或文件。3.目標(biāo)語言:指甲方要求乙方將翻譯內(nèi)容翻譯成的語言。4.翻譯費(fèi)用:指乙方為提供翻譯服務(wù)而向甲方收取的費(fèi)用。5.違約金:指違約方按照約定向守約方支付的賠償金。四、執(zhí)行中遇到的問題及解決辦法:1.翻譯進(jìn)度延誤:乙方應(yīng)增加翻譯人員,優(yōu)化翻譯流程,確保按時完成翻譯工作。2.翻譯質(zhì)量不達(dá)標(biāo):乙方應(yīng)重新翻譯相關(guān)內(nèi)容,直至符合質(zhì)量要求。3.泄露商業(yè)秘密:乙方應(yīng)加強(qiáng)信息安全管理,簽訂保密協(xié)議,確保信息安全。4.甲方支付意愿不強(qiáng):甲方應(yīng)充分了解翻譯服務(wù)的價值,按時支付翻譯費(fèi)用。5.翻譯內(nèi)容與實(shí)際需求不符:乙方應(yīng)加強(qiáng)與甲方的溝通,確保

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論