標準解讀

《GB/T 29181-2024 術(shù)語工作 計算機應用 術(shù)語信息置標框架》作為對《GB/T 29181-2012 術(shù)語工作 計算機應用術(shù)語信息置標框架》的更新,主要在以下幾個方面進行了調(diào)整和完善:

  1. 技術(shù)更新與適應性增強:新版標準考慮到過去十年間信息技術(shù)和語義網(wǎng)技術(shù)的快速發(fā)展,引入了最新的技術(shù)標準和實踐方法,以提高術(shù)語信息置標的互操作性和在現(xiàn)代計算環(huán)境中的適用性。這包括對XML、RDF等數(shù)據(jù)交換格式的更新支持,以及對Linked Data、SKOS等語義網(wǎng)技術(shù)的融合指導。

  2. 術(shù)語定義與分類細化:為了更精確地描述計算機應用領(lǐng)域內(nèi)的概念,新標準對術(shù)語的定義進行了修訂和補充,增加了更多細分領(lǐng)域的專業(yè)術(shù)語,并優(yōu)化了術(shù)語分類體系,使得術(shù)語的組織結(jié)構(gòu)更加清晰,便于用戶查詢和理解。

  3. 信息置標規(guī)則優(yōu)化:針對信息置標的具體規(guī)則和流程進行了優(yōu)化,明確了術(shù)語標識符的生成規(guī)則、術(shù)語關(guān)系的表達方式及置標數(shù)據(jù)的質(zhì)量控制標準,旨在提升術(shù)語數(shù)據(jù)的一致性和標準化水平。

  4. 兼容性和擴展性提升:新標準增強了與其他國際國內(nèi)標準的兼容性,確保置標框架能夠平滑對接到不同系統(tǒng)和平臺中。同時,提供了更加靈活的擴展機制,方便未來技術(shù)發(fā)展時對框架進行適時調(diào)整和擴充。

  5. 應用案例與最佳實踐:為幫助使用者更好地理解和實施,新標準加入了實際應用案例分析和最佳實踐指南,通過具體示例展示了如何有效運用術(shù)語信息置標框架解決計算機應用領(lǐng)域中的術(shù)語管理問題。

  6. 標準化語言和表述規(guī)范:在文檔表述和語言標準化方面也做了改進,確保標準文本更加準確、清晰,便于跨文化和多語言環(huán)境下的交流與應用。

這些變化旨在使術(shù)語工作在計算機應用領(lǐng)域更加高效、準確,促進知識資源的共享與互操作,滿足信息化時代對術(shù)語管理的新需求。


如需獲取更多詳盡信息,請直接參考下方經(jīng)官方授權(quán)發(fā)布的權(quán)威標準文檔。

....

查看全部

  • 即將實施
  • 暫未開始實施
  • 2024-07-24 頒布
  • 2025-02-01 實施
?正版授權(quán)
GB/T 29181-2024術(shù)語工作計算機應用術(shù)語信息置標框架_第1頁
GB/T 29181-2024術(shù)語工作計算機應用術(shù)語信息置標框架_第2頁
GB/T 29181-2024術(shù)語工作計算機應用術(shù)語信息置標框架_第3頁
GB/T 29181-2024術(shù)語工作計算機應用術(shù)語信息置標框架_第4頁
GB/T 29181-2024術(shù)語工作計算機應用術(shù)語信息置標框架_第5頁
免費預覽已結(jié)束,剩余23頁可下載查看

下載本文檔

文檔簡介

ICS01020

CCSA.22

中華人民共和國國家標準

GB/T29181—2024/ISO166422017

:

代替GB/T29181—2012

術(shù)語工作計算機應用

術(shù)語信息置標框架

Terminologywork—Computerapplications—Terminologicalmarkupframework

ISO166422017Comuteralicationsinterminolo—

(:,pppgy

TerminoloicalmarkuframeworkIDT

gp,)

2024-07-24發(fā)布2025-02-01實施

國家市場監(jiān)督管理總局發(fā)布

國家標準化管理委員會

GB/T29181—2024/ISO166422017

:

目次

前言

…………………………Ⅲ

引言

…………………………Ⅳ

范圍

1………………………1

規(guī)范性引用文件

2…………………………1

術(shù)語和定義

3………………1

模塊化方法

4………………3

術(shù)語數(shù)據(jù)描述的一般模型

5………………4

原則

5.1…………………4

組件和信息單元的一般表示

5.2………………………5

元模型

5.3………………7

范例

5.4…………………9

符合的要求

6TMF………………………10

交換和互操作性

7…………………………11

表示語言

8…………………11

定義

9TML………………11

步驟

9.1…………………11

定義互操作性條件

9.2…………………12

實現(xiàn)

10TML……………12

通則

10.1………………12

元模型的實現(xiàn)

10.2……………………12

大綱中數(shù)據(jù)類目的錨定

10.3XML……………………12

數(shù)據(jù)類型的約束

10.4…………………13

標注的實現(xiàn)

10.5………………………13

括號內(nèi)內(nèi)容的實現(xiàn)

10.6………………14

附錄資料性術(shù)語數(shù)據(jù)滿足術(shù)語置標框架的示例場景

A()……………15

概述

A.1………………15

示例

A.2………………15

一致性的確定

A.3……………………16

參考文獻

……………………20

GB/T29181—2024/ISO166422017

:

前言

本文件按照標準化工作導則第部分標準化文件的結(jié)構(gòu)和起草規(guī)則的規(guī)定

GB/T1.1—2020《1:》

起草

本文件代替術(shù)語工作計算機應用術(shù)語信息置標框架與

GB/T29181—2012《》,GB/T29181—

相比除結(jié)構(gòu)調(diào)整和編輯性改動外主要技術(shù)變化如下

2012,,:

更改了關(guān)于前數(shù)據(jù)類目注冊庫或的有關(guān)規(guī)定從規(guī)范性引用文件改為參

a)ISO/TC37ISOcat,

考文獻并修改名稱為作為數(shù)據(jù)類目注冊庫的一個示例見年版的第

,DatCatInfo,(5.4,20122

);

增加了類型值元素樣式見

b)(10.3);

刪除了帶專門限定標記的機器可讀術(shù)語交換格式數(shù)據(jù)類目交換格式

c)(MSC)、Geneter、

通用映射工具和代碼示例的有關(guān)內(nèi)容見年版的附錄附錄和

(DCIF)、(GMT)TML(2012A、B

附錄

C)。

本文件等同采用計算機應用術(shù)語工作術(shù)語信息置標框架

ISO16642:2017《》。

本文件做了下列最小限度的編輯性改動

:

為與現(xiàn)有標準協(xié)調(diào)將標準名稱改為術(shù)語工作計算機應用術(shù)語信息置標框架

———,《》。

請注意本文件的某些內(nèi)容可能涉及專利本文件的發(fā)布機構(gòu)不承擔識別專利的責任

。。

本文件由全國語言與術(shù)語標準化技術(shù)委員會提出并歸口

(SAC/TC62)。

本文件起草單位中國中醫(yī)科學院中醫(yī)藥信息研究所中國標準化研究院北京中醫(yī)藥大學東直門

:、、

醫(yī)院湖北省標準化與質(zhì)量研究院廈門業(yè)盛電氣有限公司中國中醫(yī)科學院望京醫(yī)院西藏自治區(qū)標準

、、、、

化研究所北京信息科技大學中國科學技術(shù)信息研究所華南師范大學中國質(zhì)量標準出版?zhèn)髅接邢薰?/p>

、、、、

司開封大學聊城大學四川語言橋信息技術(shù)有限公司北京集賢弘文文化傳媒有限公司廣州智語信

、、、、、

息科技有限公司

。

本文件主要起草人周洪偉曹馨宇商洪才吳斌李想王雪玭王海濤石維彬楊斐葉欽賜

:、、、、、、、、、、

呂學強劉耀魏潔郝天永徐術(shù)坤貢桑卓瑪劉曉東賈仰理謝琪朱憲超姚淵嚴可瞿瑛瑛

、、、、、、、、、、、、。

本文件于年首次發(fā)布本次為第一次修訂

2012,。

GB/T29181—2024/ISO166422017

:

引言

術(shù)語數(shù)據(jù)由各種系統(tǒng)收集管理和存儲這些系統(tǒng)通常是指各種數(shù)據(jù)庫管理系統(tǒng)包括從個人用戶

、,,

的個人計算機應用程序到大型公司和政府機構(gòu)運營的大型術(shù)語數(shù)據(jù)庫系統(tǒng)術(shù)語數(shù)據(jù)庫包含各類信息

稱為數(shù)據(jù)類目可以采用不同的結(jié)構(gòu)模型術(shù)語數(shù)據(jù)經(jīng)常需要在多個應用程序中共享和重復使用通

(),。,

用模型有利于數(shù)據(jù)共享為了開展合作并避免重復工作需要研制有關(guān)術(shù)語數(shù)據(jù)集合創(chuàng)建和使用數(shù)據(jù)

。,、

共享和交換的系列標準和準則

。

GB/T29181—2024/ISO166422017

:

術(shù)語工作計算機應用

術(shù)語信息置標框架

1范圍

本文件規(guī)定了表示術(shù)語數(shù)據(jù)集中所記錄數(shù)據(jù)的框架該框架包括了元模型及用表示的描述

,XML

特定術(shù)語置標語言的方法本文件界定了術(shù)語置標語言中約束而不是某個術(shù)語置標語言的特定的約

。(

束的實現(xiàn)機制以及允許將一種術(shù)語置標語言表示的數(shù)據(jù)映射到其他術(shù)語置標語言上的條件

)。

本文件適用于支持術(shù)語數(shù)據(jù)計算機應用的開發(fā)和使用以及不同應用間的數(shù)據(jù)交換

,。

2規(guī)范性引用文件

下列文件中的內(nèi)容通過文中的規(guī)范性引用而構(gòu)成本文件必不可少的條款其中注日期的引用文

。,

件僅該日期對應的版本適用于本文件不注日期的引用文件其最新版本包括所有的修改單適用于

,;,()

本文件

。

術(shù)語工作原則和方法

ISO704(Terminologywork—Principlesandmethods)

注術(shù)語工作原則和方法

:GB/T10112—2019(ISO704:2009,IDT)

術(shù)語工作與術(shù)語科學詞匯

ISO1087(Terminologyworkandterminologyscience—Vocabula-

ry)

所有部分術(shù)語資源管理術(shù)語數(shù)據(jù)庫

ISO26162()(Managementofterminologyresources—

Terminologydatabases)

術(shù)語知識和內(nèi)容管理系統(tǒng)

ISO30042:2008、[Systemstomanageterminology,knowledgeand

content—TermBase

溫馨提示

  • 1. 本站所提供的標準文本僅供個人學習、研究之用,未經(jīng)授權(quán),嚴禁復制、發(fā)行、匯編、翻譯或網(wǎng)絡傳播等,侵權(quán)必究。
  • 2. 本站所提供的標準均為PDF格式電子版文本(可閱讀打印),因數(shù)字商品的特殊性,一經(jīng)售出,不提供退換貨服務。
  • 3. 標準文檔要求電子版與印刷版保持一致,所以下載的文檔中可能包含空白頁,非文檔質(zhì)量問題。

評論

0/150

提交評論