高中英語俚語系列-第四輯講義_第1頁
高中英語俚語系列-第四輯講義_第2頁
高中英語俚語系列-第四輯講義_第3頁
高中英語俚語系列-第四輯講義_第4頁
高中英語俚語系列-第四輯講義_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

046Flyoffthehandle大發(fā)雷霆

Myfatherfliedoffthehandlebecauseofmyfailureincollegeentrance

examination.

我爸爸因為我高考失利而大發(fā)雷霆。

歷史典故

“handle”是掌握的意思,“flyoff,表示脫離,自己的情緒脫離掌控當(dāng)然

會大發(fā)雷霆。據(jù)說這個俚語源于美國西部拓荒時期,人們用手工斧頭

砍伐樹木,但由于自己做的斧頭質(zhì)量不好,所以斧柄經(jīng)常掉落,人們

就會大發(fā)雷霆。

對話

Kevin:Haveyoufinishedyourproject?

你的項目做完了嗎?

Rose:Almost.

快了。

Kevin:OK,hurryup.Idon'twanttoseethebossflyingoffthehandle.

好的,抓緊了,我可不想看老板大發(fā)雷霆。

Rose:Noproblem.

沒問題。

047Forthebirds毫無價值的;糟糕的

Whatyouhavedoneforthecompanyisprovedtobeforthebirds.

你為公司所做的一切都是毫無價值的。

歷史典故

這個市語的字面意思是“給鳥的”。據(jù)說以前馬車普遍使用的年代,馬

在長途行進(jìn)中需要休息方便。而在馬拉完糞便后,小鳥便會圍過來啄

食。所以這個表達(dá)就用來形容不好的東西,引申為糟糕的。

對話

Kevin:DoyoulikethepartyIpreparedforyourbirthday?

喜歡我為你準(zhǔn)備的生日派對嗎?"

Rose:Whyareyousoconsiderate,Kevin?Weare

notascloseasyouthink.

凱文,你為什么要這么體貼?我們的關(guān)系沒有你想象的那么近。

Kevin:Nevermind,wewill.

沒關(guān)系啊,我們會像我想象的那樣的。

Rose:Unfortunately,Ihavetotellyouthatwhatyouhavedoneisforthe

birds.

很不幸,我不得不告訴你你所做的一切都是毫無價值的。

048Foregoneconclusion不可避免的結(jié)局

Almostinallthemovies,thattheevilisfinallydefeatedbythe

1

righteousnessisaforegoneconclusion.幾乎在所有的電影中,邪不勝正

都是意料之中的結(jié)局。

歷史典故

這個是達(dá)同樣出自偉大的詩人和劇作家莎士比亞筆下。這個表達(dá)出自

他的作品《奧德賽》,但是現(xiàn)在的意思與當(dāng)時不太相同,當(dāng)時這個表

達(dá)的意思是過去的事情,而現(xiàn)在成為了“不可避免的結(jié)局”的意思。

對話

Kevin:Myexperimentendedinfailure.

我的實驗以失敗而告終。

Rose:ItisaforegoneconclusionIhadtoldyoubefore,becauseyour

experimentprocedureswerewrong.

這是不可避免的結(jié)局,我之前就告訴過你,因為你的實驗步驟是錯的。

Kevin:Yeah,Ishouldhavefollowedyouradvice.

是啊,我真該聽你的意見。

Rose:Nevermind.Don'tgiveupandkeeptrying.沒關(guān)系。別放棄,繼續(xù)

努力。

049(A)Frogin(one's)throat喉嚨不舒服

Isthereafroginyourthroat?Answermyquestion.你喉嚨不舒服嗎?回

答我的問題。

歷史典故

這個俚語的來源眾說紛紜,有人說在河邊喝水的時候不小心把青蛙也

喝了下去,所以嗓子不舒服。但比較可信的還是嗓子不舒服的時候說

話的聲音比較像青蛙。

對話

Kevin:Youshouldnottakesomuchmoneywithyou.

你不應(yīng)該隨身攜帶那么多錢。

Rose:-...--

Kevin:Youareagirl,andyoushouldnotgo

alongthestreetaloneinthenight.ltisdangerous.

你是個女孩兒,不應(yīng)該晚上一個人上街,這很危險的。

Rose:.......

Kevin:Isthereafroginyourthroat?Whydon'tyousayanything?

你喉嚨不舒服嗎?怎么不說話?

Rose:IhavedonewrongandIhavenothingtoexplain.

我做錯事了,沒什么要解釋的。

050Getthesack被開除

Hegotthesackforoffendinghissuperior.

他因冒犯上司被炒觥魚。、

2

歷史典故

“sack”是麻布袋的意思。過去人們上班工作,總會帶上一個大布袋子,

里面裝上自己工作會用到的工具和其他用品。如果老板想辭退一個

人,就會把他的大袋子丟給他,意思即為讓他走人。所以這個用語后

來就通用為“被開除”的意思。

對話

Kevin:Nowadaysthejobmarketissluggish.Manyemployeesgetthe

sackforinsufficientreasons.如今就業(yè)市場很低迷,很多雇員被開除的

理由并不充分。

Rose:Ihavethisexperiencemyself.

我深有體會。

Kevin:I'msosorry.Tellmeaboutit.

真抱歉,跟我說說。

Rose:ThreeyearsagoIwasdismissedafterIwentbackworkafterIgave

birthtomydaughter.TheyclaimedthatIwasunabletomeetthedeadline

forseveraltimeswhichwastotallynonsense.

三年前,我生完女兒回到公司后,沒過幾天就被開除了。他們說我沒

法按時完成任務(wù),根本就是瞎扯。

051Getuponthewrongsideofthebed心情不佳

Todayisaniceday,butIgetuponthewrongsideofthebed.

今天天氣不錯,但我卻心情不佳。」

歷史典故

這個俚語來自古羅馬時期的迷信,當(dāng)時人們認(rèn)為如果一覺醒來后發(fā)現(xiàn)

自己睡在床的另一邊,則代表著厄運,有了厄運心情自然不好。

對話

Kevin:Itseemsthatyougetuponthewrongsideofthebed,Rose.你看起

來心情不佳啊,蘿絲。Rose:

Yeah,youareright.

是啊,你看出來了。

Kevin:Wouldyouliketospititout?怎么了?說說看。

Rose:TheTVplayTheVampireDiary,whichIlikemostdidn'tupdate

thisweekandtheheroineKatherinewasgoingtodieandIwanttoknow

what'sgoingonlater.

我最喜歡的電視劇《吸血鬼日記》這周沒有更新,女主角凱瑟琳上周

就快要死了,我想知道下面的劇情。

Kevin:Oh,suchabigdeal.

哦,我還當(dāng)什么大事呢。

052Giftofthegab能言善道

3

SeldomhaveImetagirlwhohasthegiftofthegablikeJenny's.

我?guī)缀鯊奈匆娺^像珍妮這么有口才的女孩子。歷史典故,

這個俚語是從古英語演化而來的,其前身是蘇格蘭文中的“gabba”,

表示嘲笑。如果人說話犀利,有這種天賦,豈不就是能言善道么?

對話

Kevin:Jackhasbeenadmittedintoafamouscompanyasgeneral

manager.

杰克被一家著名公司錄用為總經(jīng)理了。

Rose:Jack?Youmeantheguywhodidn'tfinishhiscollege?

杰克?你是說那個大學(xué)沒畢業(yè)的家伙?

Kevin:Yeah,Ithinkhisgiftofthegabhelpedhimgetthegoodjob.

是啊,我覺得是因為他的口才他才得到這份工作的。

Rose:Ithinkso.

我也這樣想。

053Givemeabreak饒了我吧

Givemeabreak,please.Ihavebeenlisteningtoyouforthreehours.

你饒了我吧,我都聽你說了三個小時了。"

歷史典故

這個加語源于街頭表演的藝人,他們表演累了就會休息一下,拿著自

己的帽子向路人要賞錢,所以這個俚語的意思就是讓我喘口氣吧,饒

了我吧的意思。

對話

Rose:Kevin,todayismytreat.Ihaveorderedyousevendishes.

凱文,今天我請客,我為你點了七道菜。

Kevin:Wow,whatabigdinner!

哇哦,真是一頓大餐啊。

Rose:Herearesomedesserts.

吃點甜點吧。

Kevin:Oh,givemeabreak,Rose.Iamtoofulltohaveanything.

哦,蘿絲,你饒了我吧,我太飽了什么也吃不下了。.、

054Givethethumbsup/down稱贊/貶抑

Thegeneralgavethethumbsupforthesoldiers'performanceinthe

battle.

將軍對士兵們的作戰(zhàn)表現(xiàn)連連稱贊。

歷史典故

這是一個形象生動的俚語?!皌humb”是拇指,所以從字面上來看,這

4

個俚語的意思是“朝上/下豎大拇指"。我們在日常生活中經(jīng)常會通過

豎大拇指來贊揚或者貶抑某人,其也可用來表示贊成或反對某件事。

對話

Kevin:I'mexcitedandnervousabouttomorrow'sdissertationdefense.

我對明天的論文答辯既興奮又緊張。

Rose:Me,too.IhopethatprofessorLeewillgivethethumbsupforme.

我也是,希望李教授會贊許我的論文。'

Kevin:Youareaskingfortoomuch.Ifonlyhewon'tgivethethumbs

down.

你也太貪心了吧,他不批評我就謝天謝地了。Rose:Don'tundervalue

yourself.You'lldefinitelygotopass.

別妄自菲薄,肯定能通過的。

Kevin:Thanks.Ireallyneedthese.

謝謝,我真的很需要你的鼓勵。

055Goberserk發(fā)狂

Ipissedmysisteroffbybreakingherguitarthismorningandshetotally

wentberserk

早上我把姐姐的吉他弄壞了,她很生氣,都發(fā)狂了。

歷史典故

“berserk”源自古代北歐語言,是“披著熊皮的人”的意思,后來被引申

為“狂戰(zhàn)士”。愛瑟神族(Aesir)的主神奧丁(Odin)一直對狂戰(zhàn)士加以庇

護(hù),所以狂戰(zhàn)士好戰(zhàn)且毫無恐懼和疼痛的感覺,而且攻擊性很強(qiáng)???/p>

戰(zhàn)士在進(jìn)入戰(zhàn)斗狀態(tài)后會陷入癲狂,無法控制。所以后來人們用這個

詞形容發(fā)狂、暴怒的人。

對話

Kevin:Youhavebeensittinginfrontofyourlaptopforalmost10hours.

Takearest.That'sbadforyoureyes.

你都在電腦前坐了十個小時了,休息一下吧,這樣對眼睛不好。

Rose:YouthinkIlikethis?Ihavetofinishfilingthesedocumentsbefore

llp.m.Jamgoingberserk.你以為我情愿嗎?我得趕在H■點前把這

些文件整理好。我都快抓狂了。

Kevin:Don'tpushyourselftoohardbecauseit'sunworthy.

別把自己逼得這么緊,不值得。

056GoDutch各自付賬

UsuallyAmericansgoDutchwhentheygoouttoeat,unlessitis

understoodaheadoftimethatonepersonwillpayforeveryone.

美國人外出吃飯通常是各自付賬,除非之前有人說請客。

5

歷史典故

17世£時,荷蘭被喻為“海上馬車夫”,不僅有強(qiáng)大的海上軍事實力,

更是海上商品貿(mào)易的重要參與者。荷蘭商人們已衍生出聚時交流信

息,散時各付資費的習(xí)慣。商人流動性很大,一個人請了客,說不定

再也見不到被請的人了。幽默的美國人將“Let'sgoDutch”引申為“AA

制”。

對話

Kevin:Keepyourmoney.Todayismytreat.

把你的錢裝回去,今”

天我請客。

Rose:Oh,no,let'sgoDutchthistime.

這次我們各自付賬吧。

Kevin:Iamyourboyfriendandthisshouldbemytreat.

我是你男朋友,應(yīng)該是我付錢。

Rose:MyfriendsandIalwaysgoDutchwhenweeatatrestaurants.

我和朋友們到飯館吃飯的時候總是各自付賬。

057Gohaywire瘋狂的,混亂的

Regulatorsaredebatingwaystostepinwhenpricesgohaywire.

當(dāng)價格失控時,監(jiān)管者們還在爭論以何種方式介入。,

歷史典故

這個品法很地道,因為過去美國人經(jīng)常把電線和稻草綁在一起

(hay+wire),來防止電線斷掉傷到人。所以這個俚語的意思就是很危

險的情況。

對話

Kevin:IthoughtyouweregoingtoIndiaonatrip.

我以為你們要去印度旅行。

Rose:Wehadplannedto,butourplanswentkindofhaywire.

本來有這個打算,但我們的計劃出了點問題。

Kevin:Really?Whathappened?

真的嗎?怎么了?

Rose:MyhusbandgotverysickandIgotabigprojectallofasudden.

我丈夫生重病了,而我濡染街道一個大案子。

058Gooutonalimb冒險

Iwillgooutonalimbhere,andpredictthatmostofthesesituationswill

notinvolveanyembezzlementbymanagement.

在這里,我要冒險推測一下,這些情況中的大部分并不包含管理層侵

占公司現(xiàn)金。

6

歷史典故

“l(fā)imb”是樹枝的意思、這個短語的意思就是站在樹枝上。大家可以想

象一下站在極細(xì)的樹枝上多危險,所以這個短語后來就成了冒險的代

名詞。不過這里指的風(fēng)險,并不是身體上的,而是指有辱名譽、丟臉

或被誤會的風(fēng)險,也可用在財務(wù)方面。

對話

Kevin:DoyourecommendIinvestinthisstock?你推薦我投資這只股票

嗎?

Rose:Ifsprettyrisky.However,thereisachanceyoucanmakealotof

money.

這風(fēng)險很高,不過也有賺大錢的機(jī)會。

Kevin:Idon'tlikegoingoutonalimbandtakingbigchanceswithmy

money.

我不喜歡拿我的錢去冒險

Rose:Inthatcase,itmightbebetternottochoosethisinvestment.

那樣的話,也許最好不要選擇這項投資。

059Goodytwo-shoes假正經(jīng);偽善者

She'ssuchagoodytwo-shoesthatallthemenIknowareafraidtoaskher

outonadate.

她真是自命清高。我所認(rèn)識的那些男人都怕請她出去,怕跟她交朋友。

歷史典故

這個說法很幽默,來自于一個小童話故事TheHistoryofLittleGoody

Two-Shoeso故事的寓意是,如果你是個好心又正直的人,你就會遇

到很多好事(寓意與現(xiàn)在的完全不同)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論