版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
選必中冊(cè)第三單元拓展閱讀詳批詳注
《報(bào)任安書(shū)》、《信陵君竊符救趙》
《廉頗藺相如列傳》、《荊軻刺秦王》
《報(bào)任安書(shū)》
1太史公I(xiàn)牛馬走同馬遷,麗言。
翻譯:像牛馬一樣替人奔走的仆役太史公司馬遷再拜。
2少卿足下:懂圄辱賜書(shū),教以慎于H物,推賢進(jìn)士為圖,意氣|勤勤懇懇若圉仆不廂廂,
而邈俗人之言,仆非敢如此也。仆雖罷弩,亦嘗畫(huà)聞長(zhǎng)者之遺風(fēng)矣。闞自以為身殘?zhí)幏x,動(dòng)
而貶,欲益反損,是以獨(dú)郁悒而無(wú)誰(shuí)語(yǔ)。
諺曰:誰(shuí)為為之?|孰令聽(tīng)之?”蓋鐘子期死,伯牙終身不復(fù)鼓琴。何則?士為知己者用,
女為悅己者容。若仆大質(zhì)已虧缺矣,雖材懷隨和,行若由夷,終不可以為榮,適足以發(fā)笑而自
■耳。
書(shū)辭宜答,圖東從上來(lái),又迫賤事,相見(jiàn)日淺,屋祠無(wú)須臾之間,得竭指意。今少卿抱不
測(cè)之罪,涉旬月,網(wǎng)季冬,仆又留從上雍,恐卒然不可為諱,是仆終已不得舒憤懣以曉左右,
則長(zhǎng)逝者魂魄私恨無(wú)窮。請(qǐng)略陳固陋。豳久不報(bào),幸勿為過(guò)。
曩者:從前。接物:待人接物。務(wù):事,任務(wù)。望:怨。流:這里有順從、追隨的意思。側(cè)
聞:在一旁聽(tīng)到。這是自謙之詞。誰(shuí)為(w后i,未)為(w6i,圍)之:給誰(shuí)做事。點(diǎn):污
辱。會(huì):正趕上。闕然:相隔很久。
翻譯:少卿足下:從前承蒙您給我寫(xiě)信,教導(dǎo)我用謹(jǐn)慎的態(tài)度在待人接物上,以推舉賢能、
引薦人才為己任,情意十分懇切誠(chéng)摯,好像抱怨我沒(méi)有遵從您的教誨,而是追隨了世俗之人的意
見(jiàn)。我是不敢這樣做的。我雖然平庸無(wú)能,但也曾聽(tīng)到過(guò)德高才俊的前輩遺留下來(lái)的風(fēng)尚。只是
我自認(rèn)為身體已遭受摧殘,又處于污濁的環(huán)境之中,每有行動(dòng)便受到指責(zé),想對(duì)事情有所增益,
結(jié)果反而自己遭到損害,因此我獨(dú)自憂悶而不能向人訴說(shuō)。
俗話說(shuō):"為誰(shuí)去做,教誰(shuí)來(lái)聽(tīng)?"鐘子期死了,伯牙便一輩子不再?gòu)椙?。這是為什么呢?賢
士樂(lè)于被了解自己的人所用,女子為喜愛(ài)自己的人而打扮。像我這樣的人,身軀已經(jīng)虧殘,即使
才能像隨侯珠、和氏璧那樣稀有,品行像許由、伯夷那樣高尚,終究不能把這些當(dāng)做光榮,只不
過(guò)足以被人恥笑而自取污辱。
來(lái)信本應(yīng)及時(shí)答復(fù),剛巧我侍從皇上東巡回來(lái),后又為煩瑣之事所逼迫,能見(jiàn)面的日子很少,
我又匆匆忙忙地沒(méi)有片刻的閑工夫來(lái)詳盡地表達(dá)心意。您蒙受意想不到的罪禍,再過(guò)一月,臨近
十二月,我侍從皇上到雍縣去的日期也迫近了,恐怕突然之間您就會(huì)有不幸之事發(fā)生,因而使我
終生不能向您抒發(fā)胸中的憤懣,那么與世長(zhǎng)辭的靈魂會(huì)永遠(yuǎn)留下無(wú)窮的遺憾。請(qǐng)讓我向您略約陳
述淺陋的意見(jiàn)。隔了很長(zhǎng)的日子沒(méi)有復(fù)信給您,希望您不要責(zé)怪。
3仆聞之:修身者,智之閥也;愛(ài)施者,仁之端也;取予者,義之表也;恥辱者,勇之決也;
立名者,行之極也。士有此五者,然后可以托于世,列于君子之林矣。故禍莫圈于欲利,悲莫
痛于傷心,行莫丑于辱先,詬莫大于宮刑。刷余之人無(wú)所比數(shù),非一世也,所從來(lái)遠(yuǎn)矣。
昔衛(wèi)靈公與雍渠同載,孔子適陳;商鞅因景監(jiān)見(jiàn),趙良寒心;同子參乘,袁絲變甸:自古
而恥之!夫以中材之人,事有關(guān)于宦豎,莫不傷氣,而況于慷慨之士乎!如今朝廷雖乏人,奈何
令刀鋸之余,薦天下之豪俊哉!
仆賴先人圉亞,得|待罪輦轂人,二十余年矣。所以自惟:上之,不能納忠效信,有奇策材
力之譽(yù),自結(jié)明主;次之,又不能拾遺補(bǔ)闕,招賢進(jìn)能,顯|巖穴之士外之,不能備行伍,攻
城野戰(zhàn),有斬將搴旗之功;下之,不能積日累勞,取尊官厚祿,以為宗族陋光寵。四者無(wú)一
遂,茍合取容,無(wú)所短長(zhǎng)之效,可見(jiàn)于此矣。修圄,仆亦嘗廁下大夫之列,陪外廷末議。不以
此時(shí)引維綱,盡思慮,今已虧形為掃除之隸,在閶茸之中,乃欲仰首伸眉,論列是非,不亦輕朝
廷、羞當(dāng)世之士邪?嗟乎!嗟乎!如仆,尚何言哉!尚何言哉!
符:憑證,標(biāo)志。懵(c6n,慘):通“慘”。刑余之人:受刑后得到余生的人。特指受
過(guò)宮刑的人,或雖非受刑而被閹割的人?!拔粜l(wèi)靈公”兩句:據(jù)本書(shū)卷四十七《孔子世家》載,
孔子在衛(wèi)國(guó)時(shí),有一次衛(wèi)靈公與夫人南子同車出游,讓宦官雍渠同車陪侍,讓孔子乘后面的一輛
車跟隨,招搖過(guò)市,孔子認(rèn)為是一種恥辱,于是就離開(kāi)衛(wèi)國(guó),到曹國(guó)去了。這里說(shuō)去衛(wèi)適陳,所
記不同?!吧眺薄眱删洌簱?jù)本書(shū)卷六十八《商君列傳》載,秦國(guó)賢者趙良認(rèn)為,商鞅是通過(guò)宦官
景監(jiān)的推薦才見(jiàn)到秦孝公并被重用的,一開(kāi)始名聲就不好。所以這里說(shuō)“趙良寒心”?!巴印?/p>
兩句:據(jù)本書(shū)卷一百一《袁盎晁錯(cuò)列傳》載,漢文帝乘車外出,讓宦官趙同在車中陪侍,袁盎伏
在車前直言諫阻,文帝只好讓趙同下車。趙同,原名談,司馬遷為避其父的名諱,所以稱其為趙
同或同子;爰絲,即袁絲,袁盎字絲,袁,《漢書(shū)》作“爰”。
緒業(yè):遺業(yè)。待罪:做官的謙詞。輦(nidn)轂(gG)下:代指京城。輦,皇帝乘坐
的車;轂,車輪中心插入車軸的圓木,常代指車輪。巖穴之士:指隱居山野的賢士。
翻譯:我聽(tīng)到過(guò)這樣的說(shuō)法:一個(gè)人如何修身,是判斷他智慧的憑證;能夠自修其身,這是
有智慧的憑證。能夠憐愛(ài)別人,樂(lè)于施舍,這是行仁德的開(kāi)始。取和予是否得當(dāng),這是衡量義與
不義的標(biāo)志。看一個(gè)人對(duì)恥辱采取什么態(tài)度,就可以決斷他是否勇敢。建立好的名聲,這是德行
的最高準(zhǔn)則。志士有這五種品德,然后就可以立足于社會(huì),排在君子的行列中了。所以,沒(méi)有什
么災(zāi)禍比貪圖私利更慘的了。沒(méi)有什么悲哀比傷創(chuàng)心靈更為可悲了。沒(méi)有什么行為比使先人受辱
這件事更丑惡了,沒(méi)有什么恥辱比遭受宮刑更嚴(yán)重了。受過(guò)宮刑后獲得余生的人,社會(huì)地位是沒(méi)
法比類的,這并非當(dāng)今之世如此,這種情況從開(kāi)始以來(lái)已經(jīng)很久了。從前衛(wèi)靈公與宦官雍渠同坐
一輛車子,孔子感到這對(duì)他是一種侮辱,便離開(kāi)衛(wèi)國(guó)到陳國(guó)去,商鞅通過(guò)姓景的太監(jiān)而得以謁見(jiàn)
秦孝公,賢士趙良為此擔(dān)憂;太監(jiān)趙談陪坐在漢文帝的車上,袁絲為之臉色大變。自古以來(lái),人
們把與刑余之人相并列當(dāng)做一種恥辱。就一般才智的人來(lái)說(shuō),一旦事情關(guān)系到宦官,沒(méi)有不感到
傷心喪氣的,更何況氣節(jié)高尚的人呢?如今朝廷雖然缺乏人才,但怎么會(huì)讓一個(gè)受過(guò)刀鋸摧殘之
刑的人,來(lái)推薦天下的豪杰俊才呢?我憑著先父遺留下來(lái)的事業(yè),才能夠在京城任職,到已二十
多年了。我常常這樣想:上不能對(duì)君王進(jìn)納忠言,獻(xiàn)出誠(chéng)實(shí)的心意,而有出謀劃策的稱譽(yù),從而
得到皇上的信任;其次,又不能給皇上拾取遺漏,補(bǔ)正闕失,招納賢才,推舉能人,使隱居在巖
穴中的賢士不至被埋沒(méi);對(duì)外,又不能備數(shù)于軍隊(duì)之中,參加攻城野戰(zhàn),以建立斬將奪旗的功勞;
從最次要的方面來(lái)看,又不能積累老資格,在言論方面立功,謀得尊貴的官職,優(yōu)厚的俸祿,來(lái)
為宗族和朋友爭(zhēng)光。這四個(gè)方面沒(méi)有哪一方面做出成績(jī),我只能有意地迎合皇上的心意,以保全
自己的地位。我沒(méi)有些微的建樹(shù),從這四方面就可以看出來(lái)了。以前,我也曾夾雜在下大夫的行
列,跟在外朝官員的后面發(fā)表一些微不足道的議論。我沒(méi)有利用這個(gè)機(jī)會(huì)申張國(guó)家的法度,竭盡
自己的思慮,到如今已經(jīng)身體殘廢成為打掃污穢的奴隸,處在地位卑賤的人的行列當(dāng)中,還想昂
首揚(yáng)眉,評(píng)論是非,不也是輕視朝廷、使當(dāng)世的君子們感到羞恥嗎?唉!唉!像我這樣的人,尚
且說(shuō)什么呢?尚且說(shuō)什么呢?
4且事本末未易明也。仆少圓不羈之才,長(zhǎng)無(wú)還之譽(yù),主上幸以先人之故,使得奉薄伎,
出入畫(huà)之中。仆以為|戴盆何以堂夫,故絕賓客之知,忘室家之業(yè),日夜思竭其理]之材力,
務(wù)一心營(yíng)職,以求親媚于主上。而事乃有大謬不然者!
負(fù):仗恃。鄉(xiāng)曲:鄉(xiāng)里。周衛(wèi):指防衛(wèi)周密的宮禁。④戴盆望天,比喻二者不可得兼。這里
作者以喻自己忙于職守,無(wú)暇他顧。
翻譯:而且,事情的前因后果一般人是不容易弄明白的。我在少年的時(shí)候就沒(méi)有卓越不羈的
才華,成年以后也沒(méi)有得到鄉(xiāng)里的稱譽(yù),幸虧皇上因?yàn)槲腋赣H是太史令,使我能夠獲得奉獻(xiàn)微薄
才能的機(jī)會(huì),出入宮禁之中。我認(rèn)為頭上頂著盆子就不能望天,所以斷絕了賓客的往來(lái),忘掉了
家室的事務(wù),日夜都在考慮全部獻(xiàn)出自己的微不足道的才干和能力,專心供職,以求得皇上的信
任和寵幸。但是,事情與愿望違背太大,不是原先所料想的那樣。
5夫仆與李陵俱居恒,,素非能相善也。陋異路,未嘗銜杯酒,接殷勤之余歡。然仆觀其
為人,自守奇士,事親孝,與士信,臨財(cái)廉,取予義,|分別有讓恭儉亙,常思奮不顧身,
以醐國(guó)家之急。其素所蓄積也,仆以為有國(guó)士之風(fēng)。夫人臣出萬(wàn)死不顧一生之計(jì),赴公家之難,
斯已奇矣。今舉事一不當(dāng),而全軀保妻子之臣隨而噩其短,仆誠(chéng)私心痛之。且李陵園步卒不
滿五千,深踐戎馬之地,足歷王庭,垂餌虎口,橫挑強(qiáng)胡,仰億萬(wàn)之師,與單于連戰(zhàn)十有余日,
所殺時(shí)闿。虜救死扶傷不給,旃裘之君長(zhǎng)咸震怖,乃悉征其左、右賢王,舉引弓之民,一國(guó)共
攻而圍之。轉(zhuǎn)斗千里,矢盡道窮,救兵不至,士卒死傷如積。然陵一呼勞軍,士無(wú)不起,躬自流
涕,畫(huà)飲泣,更張空圄,冒白刃,北首爭(zhēng)死敵者。陵未沒(méi)時(shí),使有來(lái)報(bào),漢公卿王侯皆奉觴
上壽。后數(shù)日,陵敗書(shū)聞,主上為之食不甘味,聽(tīng)朝不怡。大臣憂懼,不知所出。仆竊不自料其
卑賤,見(jiàn)主上慘凄回悼,誠(chéng)欲效其款款之愚,以為李陵素與士大夫絕甘分少,能得人之死力,
雖古之名將,不能過(guò)也。身雖陷敗,彼觀其意,且欲得其當(dāng)而報(bào)于漢。事已無(wú)可奈何,其所摧敗,
功亦足以暴于天下矣。仆懷欲陳之,而未有路,適會(huì)召問(wèn),即以此指,雁司陵之功,欲以廣主
上之意,塞耐之辭。未能盡明,明主不曉,以為仆沮貳師,而為李陵游說(shuō),遂下于理。拳拳
之忠,終不能自列。因?yàn)檎_上,卒從吏議。家貧,貨圈不足以自贖,陋莫救,左右親近不為
一言。身非木石,獨(dú)與法吏為伍,深幽囹圄之中,誰(shuí)可告想者!此真少卿所親見(jiàn),仆行事豈不然
乎?李陵既生降,隆其家聲,而仆又倡之整,重為天下觀笑。悲夫!悲夫!事未易一二為俗
人言也。
門(mén)下:指可以出入宮門(mén)的官。李陵曾任侍中,司馬遷當(dāng)時(shí)任太史令,都是宮內(nèi)之官。李陵事
跡見(jiàn)本書(shū)卷一百九《李將軍列傳》。趣(qU,屈)舍:進(jìn)取或退止。趣,同“趨”o分別有讓:
指對(duì)有差別的事物肯于退讓。下人:居于人下,甘居人后。徇:通“殉”。媒孽(ni6):釀
酒的酒曲。這里引申為擴(kuò)大,夸大。提:率領(lǐng)。當(dāng):相當(dāng),相等?!斑^(guò)當(dāng)”指超過(guò)了和自己軍隊(duì)
相等的數(shù)量。沫(hul)血:用血洗臉,指血流滿面。沫,洗臉。春(qudn,圈):弩弓。
怛(d6):痛苦。推言:闡述。睚(y6)眥(z1):怒目而視。
翻譯:我和李陵都在朝中為官,向來(lái)并沒(méi)有多少交往,追求和反對(duì)的目標(biāo)也不相同,從不曾
在一起舉杯飲酒,互相表示友好的感情。但是我觀察李陵的為人,確是個(gè)守節(jié)操的不平常之人:
奉事父母講孝道,同朋友交往守信用,遇到錢(qián)財(cái)很廉潔,或取或予都合乎禮義,能分別長(zhǎng)幼尊卑,
謙讓有禮,恭敬謙卑自甘人下,總是考慮著奮不顧身來(lái)赴國(guó)家的急難。他歷來(lái)積鑄的品德,我認(rèn)
為有國(guó)士的風(fēng)度。做人臣的,從出于萬(wàn)死而不顧一生的考慮,奔赴國(guó)家的危難,這已經(jīng)是很少見(jiàn)
的了?,F(xiàn)今他行事一有不當(dāng),而那些只顧保全自己性命和妻室兒女利益的臣子們,便跟著挑撥是
非,夸大過(guò)錯(cuò),陷人于禍,我確實(shí)從內(nèi)心感到沉痛。況且李陵帶領(lǐng)的兵卒不滿五千,深入敵人軍
事要地,到達(dá)單于的王庭,好像在老虎口上垂掛誘餌,向強(qiáng)大的胡兵四面挑戰(zhàn),面對(duì)著億萬(wàn)敵兵,
同單于連續(xù)作戰(zhàn)十多天,殺傷的敵人超過(guò)了自己軍隊(duì)的人數(shù),使得敵人連救死扶傷都顧不上。匈
奴君長(zhǎng)都十分震驚恐怖,于是就征調(diào)左、右賢王,出動(dòng)了所有會(huì)開(kāi)弓放箭的人,舉國(guó)上下,共同
攻打李陵并包圍他。李陵轉(zhuǎn)戰(zhàn)千里,箭都射完了,進(jìn)退之路已經(jīng)斷絕,救兵不來(lái),士兵死傷成堆。
但是,當(dāng)李陵振臂一呼,鼓舞士氣的時(shí)候,兵士沒(méi)有不奮起的,他們流著眼淚,一個(gè)個(gè)滿臉是血,
強(qiáng)忍悲泣,拉開(kāi)空的弓弦,冒著白光閃閃的刀鋒,向北拼死殺敵。當(dāng)李陵的軍隊(duì)尚未覆沒(méi)的時(shí)候,
使者曾給朝廷送來(lái)捷報(bào),朝廷的公卿王侯都舉杯為皇上慶賀。幾天以后,李陵兵敗的奏書(shū)傳來(lái),
皇上為此而飲食不甜,處理朝政也不高興。大臣們都很憂慮,害怕,不知如何是好。我私下里并
未考慮自己的卑賤,見(jiàn)皇上悲傷痛心,實(shí)在想盡一點(diǎn)我那款款愚忠。我認(rèn)為李陵向來(lái)與將士們同
甘共苦,能夠換得士兵們拼死效命的行動(dòng),即使是古代名將恐怕也沒(méi)能超過(guò)的。他雖然身陷重圍,
兵敗投降,但看他的意思,是想尋找機(jī)會(huì)報(bào)效漢朝。事情已經(jīng)到了無(wú)可奈何的地步,但他摧垮、
打敗敵軍的功勞,也足以向天下人顯示他的本心了。我內(nèi)心打算向皇上陳述上面的看法,而沒(méi)有
得到適當(dāng)?shù)臋C(jī)會(huì),恰逢皇上召見(jiàn),詢問(wèn)我的看法,我就根據(jù)這些意見(jiàn)來(lái)論述李陵的功勞,想以此
來(lái)寬慰皇上的胸懷,堵塞那些攻擊、誣陷的言論。我沒(méi)有完全說(shuō)清我的意思,圣明的君主不深入
了解,認(rèn)為我是攻擊貳師將軍,而為李陵辯解,于是將我交付獄官處罰。我的虔敬和忠誠(chéng)的心意,
始終沒(méi)有機(jī)會(huì)陳述和辯白,被判了誣上的罪名,皇上終于同意了法吏的判決。我家境貧寒,微薄
的錢(qián)財(cái)不足以拿來(lái)贖罪,朋友們誰(shuí)也不出面營(yíng)救,皇帝左右的親近大臣又不肯替我說(shuō)一句話。我
血肉之軀本非木頭和石塊,卻與執(zhí)法的官吏在一起,深深地關(guān)閉在牢獄之中,我向誰(shuí)去訴說(shuō)內(nèi)心
的痛苦呢?這些,正是少卿所親眼看見(jiàn)的,我的所作所為難道不正是這樣嗎?李陵投降以后,敗
壞了他的家族的名聲,而我接著被置于蠶室,更被天下人所恥笑,可悲??!可悲!這些事情是不
容易逐一地向俗人解釋的。
6仆之先非有|剖符丹書(shū)|之功,文史星歷,近乎卜祝之間,固主上所戲弄,倡優(yōu)所畜,流俗之
所輕也。假令仆伏法受誅,若九牛亡一毛,與蟋蟻何以異?而世又不與能園節(jié)者因,圈以為智
窮罪極,不能自免,卒腰死耳。何也?素|所自樹(shù)立|使然也。
人固有一死,或重于泰山,或輕于鴻毛,|用之所趨|異也。太上不辱先,其次不辱身,其次
不辱畫(huà)畫(huà),其次不辱辭令,其次邈受辱,其次易服受辱,其次|關(guān)木索|、被量楚受辱,其次剔
毛發(fā)、|嬰金鐵|受辱,其次毀肌膚、斷肢體受辱,最下腐刑極矣!傳曰"刑不上大夫?!贝搜允?/p>
節(jié)不可不勉厲也。猛虎在深山,百獸震恐,及在檻阱之中,搖尾而求食,積威約之漸也。故士有
畫(huà)地為牢,勢(shì)不可入;削木為吏,議不可對(duì),定計(jì)于鮮也。今交手足,受木索,暴肌膚,受隅
S,幽于豌之中。當(dāng)此之時(shí),見(jiàn)獄吏則頭搶地,視徒隸則心惕息。何者?積威約之勢(shì)也。及
以至是,言不辱者,所謂強(qiáng)顏耳,曷足貴乎!且西伯,伯也,拘于差里;李斯,相也,具于五刑;
淮陰,王也,受械于陳;彭越、張敖,南面稱孤,殛抵罪;絳侯誅諸呂,權(quán)傾麗,囚于請(qǐng)
室;魏其,大將也,衣赭衣,關(guān)三木;季布為朱家鉗奴;灌夫受辱于居室。此人皆身至王侯將相,
聲聞鄰國(guó),及罪至罔加,不能引決自裁,在塵埃之中。古今一體,安在其不辱也?由此言之,勇
怯,勢(shì)也;強(qiáng)弱,形也。審矣,何足怪乎?夫人不能早自裁繩墨之外,以稍陵遲,至于鞭笨之間,
乃欲引節(jié),斯不亦遠(yuǎn)乎!古人所以重施刑于大夫者,殆為此也。
剖符:漢代皇帝給功臣的一種憑信。符,竹制,上寫(xiě)永不改變爵位的誓言,剖分為二,皇帝
與功臣各存其一。丹書(shū):即丹書(shū)鐵券,鐵制的券契,用朱砂書(shū)寫(xiě)誓詞,故稱丹書(shū)。得剖符丹書(shū)的
功臣,子孫有罪可以赦免。所自樹(shù)立:自己用來(lái)立身的。指工作和職位。用之所趨:意思是為什
么去死。用,因;之,代死。理色:臉面。理,紋理;色,臉色。或解為道理和臉面。訕(qU,
屈)體:指身體被捆綁。訕,同“屈”。關(guān)木索:戴上枷索。關(guān),指戴上;木,指枷;索,繩索。
嬰金鐵:指頸上套著鐵圈,即所謂鉗刑。嬰,環(huán)繞。厲:同“礪”,磨礪。榜:鞭打。圜墻:指
監(jiān)獄。圜,通“圓”。五伯(ba):即春秋五霸。伯,通“霸”。
翻譯:我的祖先沒(méi)有剖符丹書(shū)的功勞,職掌文獻(xiàn)史料、天文歷法工作的官員,地位接近于算
卦、贊禮的人,本是皇上所戲弄并當(dāng)作倡優(yōu)來(lái)畜養(yǎng)的人,是世俗所輕視的。假如我伏法被殺,那
好像是九牛的身上失掉一根毛,同蜷蟻又有什么區(qū)別?世人又不會(huì)拿我之死與能殉節(jié)的人相比,
只會(huì)認(rèn)為我是智盡無(wú)能、罪大惡極,不能免于死刑,而終于走向死路罷了!為什么會(huì)這樣呢?這
是我向來(lái)所從事的職業(yè)以及地位,使人們會(huì)這樣地看待自己。人本來(lái)就有一死,但有的人死得比
泰山還重,有的人死的卻比鴻毛還輕,這是因?yàn)樗麄冇盟雷非蟮哪康牟煌?!一個(gè)人最重要的是
不使祖先受辱,其次是不能使身體受辱,其次是不能因自己的臉色不合禮儀而受辱,其次是不能
因?yàn)樽约旱难哉Z(yǔ)不當(dāng)而受辱,其次是使肢體受扭曲(長(zhǎng)跪、被可捆綁)而受辱,其次是穿上囚服
受辱,其次是帶上木枷,遭受杖刑而受辱,其次是被剃光頭發(fā)、頸戴枷鎖而受辱,其次是毀壞肌
膚、斷肢截體而受辱,最下等的是宮刑了,侮辱到了極點(diǎn)。古書(shū)說(shuō)"刑不上大夫”,這句話的意思
是說(shuō),對(duì)于士大夫的氣節(jié),不可不勸勉鼓勵(lì)?。ü膭?lì)士大夫在犯罪以后勇于自殺,自殺就堅(jiān)守了
士大夫的氣節(jié))。猛虎生活在深山之中,百獸就都震恐,等到它落入陷阱和柵欄之中時(shí),就只得
搖著尾巴乞求食物,這是人不斷地使用威力和約束而逐漸使它馴服的。所以,士子看見(jiàn)畫(huà)地為牢
而決不進(jìn)入,面對(duì)削木而成的假獄吏也決不能接受他的審訊,把思慮計(jì)謀定在自我了斷上面。如
今我的手腳捆在一起,被木枷鎖住、繩索捆綁,皮肉暴露在外,受著棍打和鞭笞,關(guān)在牢獄之中。
在這種時(shí)候,看見(jiàn)獄吏就叩頭觸地,看見(jiàn)牢卒就恐懼喘息。這是為什么呢?這是經(jīng)過(guò)長(zhǎng)時(shí)間的威
逼約束所造成的形勢(shì)。事情已經(jīng)到了這種地步,再談什么不受污辱,那就是人們常說(shuō)的厚臉皮了,
有什么值得尊貴的呢?況且,像西伯姬昌,是諸侯的領(lǐng)袖,曾被拘禁在爰里;李斯,是丞相,也
受盡了五刑;淮陰侯韓信,被封為王,卻在陳地被戴上刑具;彭越、張敖被誣告有稱帝野心,被
捕入獄并定下罪名;絳侯周勃,曾誅殺諸呂,一時(shí)間權(quán)力大于春秋五霸,也被囚禁在請(qǐng)罪室中;
魏其侯竇嬰,是一員大將,也穿上了紅色的囚衣,手、腳、頸項(xiàng)都套上了刑具;季布以鐵圈束頸
賣(mài)身給朱家當(dāng)了奴隸;灌夫被拘于居室而受屈辱。這些人的身份都到了王侯將相的地位,聲名傳
揚(yáng)到鄰國(guó),等到犯了罪而法網(wǎng)加身的時(shí)候,不能夠下決心自殺,處在污穢屈辱的地位。古今都是
一樣的,哪里能不受辱呢?照這樣說(shuō)來(lái),勇敢或怯懦,乃是形勢(shì)所造成;堅(jiān)強(qiáng)或懦弱,也是形勢(shì)
所決定。這是很清楚明白的事了,有什么奇怪的呢?況且人不能早一點(diǎn)在被法律制裁之前就自殺,
因此漸漸地衰敗,到了挨打受刑的時(shí)候,才想到伸張士大夫的名節(jié),這種愿望和現(xiàn)實(shí)不是相距太
遠(yuǎn)了嗎?古人之所以慎重地對(duì)大夫用刑,大概就是因?yàn)檫@個(gè)緣故。
7夫囚周莫不貪生國(guó)死,念父母,顧妻子,至激國(guó)義理者不然,乃有所不得已也。今阻不
幸,早失父母,|無(wú)兄弟之親獨(dú)身孤立,少卿視仆于妻子何如哉?且勇者不必畫(huà),怯夫慕義,
何處不勉焉!仆雖怯懦,欲茍活,亦闞識(shí)噩之分矣,何至自沉溺邈之辱哉!且夫噩婢妾,
猶能引決,況仆之不得已乎?所以隱忍茍活,幽于糞土之中而不辭者,慨私心有所不盡,鄙陋
踵,而文采不表于后也。
人情:人之常情。仆:自稱的謙辭。死節(jié):為保全節(jié)操而死。頗:稍。去就:指舍生取義。
沈溺:陷入某種困境或苦難中。沈,同“沉”。縹細(xì)(I8ixi6:捆綁犯人的繩索,指牢獄。臧
獲:古代對(duì)奴婢的賤稱。沒(méi)世:身死。
翻譯:人之常情,沒(méi)有誰(shuí)不貪生怕死的,都掛念父母,顧慮妻室兒女。至于那些激憤于正義
公理的人當(dāng)然不是這樣,這里有迫不得已的情況。如今我很不幸,早早地失去雙親,又沒(méi)有兄弟
互相愛(ài)護(hù),獨(dú)身一人,孤立于世,少卿你看我對(duì)妻室兒女又怎樣呢?況且一個(gè)勇敢的人不一定要
為名節(jié)去死,怯懦的人如果仰慕大義,什么地方不可以勉勵(lì)自己去死節(jié)呢?我雖然怯懦軟弱,想
茍活在人世,但也稍微懂得區(qū)分棄生就死的界限,哪會(huì)自甘沉溺于牢獄生活而忍受屈辱呢?再說(shuō)
奴隸婢妾尚且能夠下決心自殺,何況像我到了這樣不得已的地步!我之所以忍受著屈辱茍且活下
來(lái),陷在污濁的監(jiān)獄之中卻不肯死,是遺憾我內(nèi)心的志愿有未達(dá)到的,如果平平庸庸地死了,文
章就不能在后世顯露。
8古者富貴而名畫(huà)【意念被動(dòng),被磨損消滅],不可勝記,唯睡【古今異義詞】非常之
人闞【意念被動(dòng),被稱道】焉。蓋文王拘而演《周易》;仲尼厄【遭受困厄】而作《春秋》;
屈原放逐【意念被動(dòng)】,乃賦《離騷》;左丘失明,闞【1.他們的。2.句首語(yǔ)氣詞】有《國(guó)語(yǔ)》;
孫子臏腳,《兵法》修列;|不韋遷蜀,世傳《呂覽》|;憚韋非囚秦,《說(shuō)難》《孤憤》《詩(shī)》
三百篇,大底圣賢陵闔【抒發(fā)內(nèi)心憤懣】之所為作也。此人皆意有所郁結(jié),不得通其道,故述
往事、I思來(lái)者I。函左丘無(wú)目,孫子斷足,終不可用【意念被動(dòng),被任用】,退而論書(shū)策,以
舒其憤,思垂【流傳,“永垂不朽”】空文以自見(jiàn)【賓語(yǔ)前置,現(xiàn),表現(xiàn)思想?!?。
摩滅:磨損消滅。倜儻:卓異,不同尋常。孫子臏腳,《兵法》修列:孫子、戰(zhàn)國(guó)初期軍事
家孫臏。他與龐涓一起學(xué)習(xí)兵法,龐涓后為魏惠王將軍,自以為不如孫臏,騙其入魏,處以臏刑
(剔去膝蓋骨)。孫臏著有《孫臏兵法》。修列,撰寫(xiě)出來(lái)。不韋遷蜀,世傳《呂覽》:不韋,戰(zhàn)
國(guó)末大商人、政治家呂不韋。始皇十年,因罪免職,后又奉命遷蜀,于是自殺?!秴斡[》,即《呂
氏春秋》,書(shū)成于呂不韋做丞相時(shí),在遷蜀之前。韓非囚秦,《說(shuō)難》《孤憤》:韓非,戰(zhàn)國(guó)后
期法家的代表人物。人秦后,李斯向秦王進(jìn)讒言將其下獄害死?!墩f(shuō)難》《孤憤》實(shí)際上均為韓
非囚秦之前所作。大底:大抵,大都。思來(lái)者:意思是想讓將來(lái)的人知道自己的志向。乃如:至
于。
翻譯:古時(shí)候雖富貴但名字磨滅不傳的人,多得數(shù)不清,只有那些卓異而不平常的人才在世
上著稱。(那就是:)西伯姬昌被拘禁而擴(kuò)寫(xiě)《周易》;孔子受困窘而作《春秋》;屈原被放逐,
才寫(xiě)了《離騷》;左丘明失去視力,才有《國(guó)語(yǔ)》;孫臏被截去膝蓋骨,《兵法》才撰寫(xiě)出來(lái);
呂不韋被貶謫蜀地,后世才流傳著《呂氏春秋》;韓非被囚禁在秦國(guó),寫(xiě)出《說(shuō)難》《孤憤》;
《詩(shī)》三百篇,大都是一些圣賢們抒發(fā)憤慨而寫(xiě)作的。這些人都是(因?yàn)椋└星橛袎阂钟艚Y(jié)不解
的地方,不能實(shí)現(xiàn)其理想,所以記述過(guò)去的事跡,讓將來(lái)的人了解他的志向。就像左丘明沒(méi)有了
視力,孫臏斷了雙腳,終生不能被人重用,便退隱著書(shū)立說(shuō)來(lái)抒發(fā)他們的怨憤,想到活下來(lái)從事
著作來(lái)表現(xiàn)自己的思想。
9仆竊斥潮,近自托于無(wú)能之辭,網(wǎng)羅天下版到舊聞,略圖其好國(guó),綜其終始,圈其成敗
興壞之鼠,上計(jì)軒轅,下至于茲,為十表,本紀(jì)十二,書(shū)八章,世家三十,列傳七十,回百三
十篇。亦欲以|究天人之網(wǎng)通古今之變,成一家之言。草創(chuàng)未就,囹遭此禍,惜其不成,是以
就極刑而無(wú)慍色。仆誠(chéng)以著此書(shū),藏之名山,傳之其人,通邑大都,則仆償前辱之圉,雖萬(wàn)被
g,豈有悔哉!然此可為智者道,難為俗人言也!
不遜:謙辭。猶言不自量。放失(yl):散佚。失,同.“佚”。行事:所行之事實(shí)?;夯?/p>
考,考察。究天人之際:推充天道和人事之間的關(guān)系。戮,侮辱、羞辱。
翻譯:我私下里也自不量力,用我那不高明的文辭,收集天下散失的歷史傳聞,粗略地考訂
其真實(shí)性,綜述其事實(shí)的本末,推究其成敗盛衰的道理,上自黃帝,下至于當(dāng)今,寫(xiě)成十篇表,
十二篇本紀(jì),八篇書(shū),三十篇世家,七十篇列傳,一共一百三十篇,也是想研究自然現(xiàn)象和人類
社會(huì)之間的關(guān)系,貫通古往今來(lái)變化的脈絡(luò),成為一家的言論。剛開(kāi)始草創(chuàng)還沒(méi)有成書(shū),恰恰遭
遇到這場(chǎng)災(zāi)禍,我痛惜這部書(shū)不能完成,因此受到最殘酷的刑罰也沒(méi)有怨怒之色。我確實(shí)想完成
這本書(shū),把它(暫時(shí))藏在名山之中,(以后)再傳給跟自己志同道合的人,再讓它廣傳于天下。
那么,我便抵償了以前所受的侮辱,即使受再多的侮辱,難道會(huì)后悔嗎?然而,這些只能向有見(jiàn)
識(shí)的人訴說(shuō),卻很難向世俗之人講清楚??!
10且負(fù)下未易居,國(guó)【身處下流,地位卑微,名聲不佳】多謗議。仆以叵閹【言論】遇
遭此禍,僮園【深深地】鄉(xiāng)黨鬧【被動(dòng)】笑,以污辱先人,亦何面目復(fù)上父母之丘墓乎?雖累
百世,闌【恥辱】彌甚耳!是以腸一日而九回,居則忽忽若有所固【失去】,出則不知其所往。
每念斯恥,汗未嘗不發(fā)背沾衣也!身直為閨閣之臣,寧得自圓【引退】深藏于巖穴邪?故且從
俗浮沉,與時(shí)俯仰,以闡【抒發(fā)】其狂惑。今少卿乃教以推賢進(jìn)士,畫(huà)【恐怕...嗎?】與仆
私心麗【完全相反】陰?今雖欲自雕琢,爵以自飾,無(wú)益,于俗不信,圜足取辱耳。瑟
【總之】,死日然后是非乃定。書(shū)不能悉意,故略陳固陋。謹(jǐn)再拜。
翻譯:再說(shuō),戴罪被侮辱的處境是很不容易安生的,地位卑賤的人,往往被人誹謗和議論。
我因?yàn)槎嘧煺f(shuō)了幾句話而遭遇這場(chǎng)大禍,更被鄉(xiāng)里之人、朋友羞辱和嘲笑,污辱了祖宗,又有什
么顏面再到父母的墳?zāi)股先ゼ罀吣??即使是到百代之后,這污垢和恥辱會(huì)更加深重??!因此在肺
腑中腸子里每日多次回轉(zhuǎn),在家中心神不定,好像失去了什么東西一樣;出門(mén)則不知道往哪兒走。
每當(dāng)想到這件恥辱的事,冷汗沒(méi)有不從脊背上冒出來(lái)而沾濕衣襟的。我已經(jīng)成了宦官,怎么能夠
自己引退,深深地在山林巖穴隱居呢?所以只得隨俗浮沉,跟著形勢(shì)上下,以表現(xiàn)我狂放和迷惑
不明。如今少卿竟教導(dǎo)我要推賢進(jìn)士,豈不是與我自己的內(nèi)心愿望相違背的嗎?現(xiàn)今我雖然想自
我雕飾一番,用美好的言辭來(lái)為自己開(kāi)脫,這也沒(méi)有好處,因?yàn)槭浪字耸遣粫?huì)相信的,只會(huì)使
我自討侮辱啊。簡(jiǎn)單地說(shuō),人要到死后的日子,然后是非才能夠論定。書(shū)信是不能完全表達(dá)心意
的,因而只是略微陳述我愚執(zhí)、淺陋的意見(jiàn)罷了。恭敬的拜兩次。
《史記?魏公子列傳?信陵君竊符救趙》
1魏公子無(wú)忌者,魏昭王少子,而魏安釐(x子王|異母弟|也。昭王凰,安釐王即位,封麗為
信陵君。
異母弟:同父不同母的弟弟。公子:諸侯的兒子,后來(lái)官僚的二子也稱公子。
翻譯:魏國(guó)公子無(wú)忌,是魏昭王的小兒子,魏安釐王同父異母的弟弟。昭王死后,安釐王登
上王位,封公子為信陵君。
2公子為人,回而國(guó)士,士國(guó)賢碎1,皆謙而晅之,不敢以其富貴隨士。士以此方數(shù)千
里爭(zhēng)往回之,|致食客|三千。當(dāng)是時(shí),諸侯以公子賢,多客,不敢遁謀魏十余年。
仁:仁愛(ài)。下:謙讓。無(wú):不論。賢:有才德。不肖:無(wú)才德,于賢相對(duì)而言。禮交:按一
定禮節(jié)與人交往。驕:驕傲地對(duì)待,形容詞用作動(dòng)詞。歸:投奔,歸附。致:招來(lái)。食客:亦稱
門(mén)客,指古代寄食在貴族官僚家里并為主人效勞的人。加兵:施加兵力,及發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng)。
翻譯:公子為人,待人仁愛(ài),又能謙遜地對(duì)待士人。凡是士人,不論德才高低,公子都謙遜
地有禮貌地同他們結(jié)交,不敢憑仗自己的富貴對(duì)士人驕傲。因此,方圓幾千里以內(nèi)的士人都爭(zhēng)著
去歸附他,他招來(lái)了食客三千人。在這個(gè)時(shí)候,各國(guó)諸侯因?yàn)楣淤t能,又有很多門(mén)客,有十多
年不敢施加武力打魏國(guó)的主意。
3魏有艇日侯嬴(yfng),年七十,家貧,為大梁|夷門(mén)監(jiān)者|。公子聞之,往請(qǐng),欲匿之。
不肯受,曰:“臣修身潔行數(shù)十年,闋不以監(jiān)門(mén)困故而受公子財(cái)。”公子于是乃置酒,大會(huì)賓
客。坐定,公子|從車騎|(」〕),|虛左,|自迎夷門(mén)侯生。侯生搠敝麗,直上載淀子上圖,不讓,
欲以觀公子。公子執(zhí)轡愈恭。侯生又謂公子曰:“臣有客在危圄中,原|枉車騎過(guò)|之?!惫觿?chuàng)
國(guó)入市,侯生下,見(jiàn)其客朱亥,陋,故久立與其客語(yǔ),微察公子,公子旗愈和。當(dāng)是時(shí),
魏將相宗室賓客滿堂,待公子唾酒;市人皆觀公子執(zhí)轡。從騎皆竊罵侯生。侯生視公子色終不
變,乃圜客就車。至家,公子引侯生坐還,遍闞賓客,賓客皆驚。酒酣,公子起,礪侯生
前。侯生因謂公子曰:“今日嬴之因公子亦足矣!嬴乃夷門(mén)報(bào)關(guān)者也,而公子親枉車騎自迎嬴,
于眾人廣坐之中,不宜|有所過(guò)今公子故過(guò)之。嬴欲留公子之名,故久國(guó)公子車騎市中,網(wǎng)客,
以觀公子,公子愈恭。市人皆以嬴為小人,而以公子為長(zhǎng)者,能下士也。
隱士:封建時(shí)代稱隱居民間不肯做官的人。夷門(mén):大梁城的東門(mén)。監(jiān)者:守門(mén)人。厚遺:豐
厚地贈(zèng)送,即贈(zèng)送豐厚的禮物。遺:贈(zèng)送。終:終究。從車騎:帶著隨從車馬。從:使...跟從,
動(dòng)詞的使動(dòng)用法。虛左:空出尊位。古代乘車以左位為尊。衣冠:衣服。偏義復(fù)詞,冠沒(méi)有意義。
直上:徑直上(車)。載:安置,擱。市屠:肉市。枉車騎:委屈“您的”車馬隨從。過(guò):訪問(wèn),
看望。俾倪:同“睥睨”,斜著眼睛看,表示旁若無(wú)人的傲慢神態(tài)。顏色:臉色。舉酒:開(kāi)宴的
意思。上坐:尊位。坐:同“座”,名詞。贊:見(jiàn)(xidn),這里是介紹的意思。為壽:也叫
上壽,意思是向尊者獻(xiàn)酒,并致辭祝頌。為:難為,作難。有所過(guò):有逾越常禮之處。就:成就。
過(guò):訪問(wèn)。
翻譯:魏國(guó)有位隱士,名叫侯嬴,七十歲了,家里貧窮,做大梁夷門(mén)的守門(mén)人。公子聽(tīng)說(shuō)這
么個(gè)人,就去拜訪他,想送他一份厚禮,侯嬴不肯受,說(shuō):“我修養(yǎng)品德,保持操行的純潔,已
經(jīng)幾十年了,終竟不能因?yàn)榭词爻情T(mén)窮困的緣故接受公子的財(cái)物?!惫佑谑寝k了酒席,大會(huì)賓
客。(賓客)坐好以后,公子帶著車馬,空出車上左邊的座位,親自去迎接夷門(mén)的侯生。侯生撩
起破舊的衣服,徑直走上車子,坐在公子的上座,毫不謙讓,想借此觀察公子的態(tài)度。公子握著
韁繩,(態(tài)度)更加恭敬。侯生又對(duì)公子說(shuō):“我有個(gè)朋友在肉市里,希望委屈你的車馬去訪問(wèn)
他?!惫泳万?qū)車進(jìn)入肉市。侯生下了車,會(huì)見(jiàn)他的朋友朱亥,斜著眼睛傲視著,故意久久地站
著跟他的朋友談話,(一面)暗暗地觀察公子,公子的臉色更加溫和。在這個(gè)時(shí)候,魏國(guó)的將相
和貴族以及其他賓客坐滿堂上,等待公子開(kāi)宴;市上的人都看著公子握著韁繩駕車,公子的隨從
都暗地罵侯生。侯生看見(jiàn)公子(溫和的)臉色始終沒(méi)有改變,才辭別朱亥登上車子。到了公子家
中,公子領(lǐng)侯生坐在上座上,向侯生一個(gè)一個(gè)地介紹賓客,賓客都很吃驚。酒喝得正痛快的時(shí)候,
公子站起來(lái),到侯生面前為他舉杯祝壽。侯生于是對(duì)公子說(shuō):“今天我難為您也算夠了。我不過(guò)
是夷門(mén)的看門(mén)人,公子卻親自委屈自己的車馬,親自迎接我。在大庭廣眾之中,不應(yīng)該有逾越常
禮之處,但今天公子特意逾越常禮。然而我想要成就公子愛(ài)士的美名,(所以)故意讓公子的車
馬久久地站在市場(chǎng)中,借訪問(wèn)朋友來(lái)觀察公子,公子卻更加恭敬。街上的人都認(rèn)為我是小人,認(rèn)
為公子是有德性的人,能夠謙虛地對(duì)待土人?!?/p>
4于是罷酒,侯生遂為上客。
翻譯:于是結(jié)束宴會(huì)。侯生就成了公子的上客。
5侯生謂公子曰:“臣所過(guò)屠者朱亥,此子賢者,世莫能知,故隱屠間耳。”公子往,闞請(qǐng)
之,朱亥故不復(fù)謝。公子圈之。
翻譯:侯生對(duì)公子說(shuō):“我訪問(wèn)的屠夫朱亥,這個(gè)人是有才德的人,世上沒(méi)有哪個(gè)人了解他,
因此隱居在屠戶中間。”公子就前往朱亥家,屢次向他問(wèn)候。朱亥故意不答謝。公子對(duì)此感到奇
怪。
6魏安釐王二十年,|秦昭王已破趙長(zhǎng)平軍又進(jìn)兵圍邯鄲。公子姊為趙惠文王弟平原君夫人,
闞(shub)回(w8i)魏王及公子書(shū),請(qǐng)救語(yǔ)魏。魏王使將軍晉鄙陽(yáng)十萬(wàn)眾救趙。秦王使使者告魏王
曰:“吾攻趙,I旦暮且I下,而諸侯敢救趙者,已闞趙,必移兵先擊之?!蔽和蹩?,使人因晉鄙,
留軍圖鄴,名為救趙,實(shí)I持兩端I以觀望。
秦昭王:即昭襄王,名則,在位時(shí)間為公元前?前年。秦破趙長(zhǎng)平軍,在公元前年。秦昭王
命白起為大將軍,在長(zhǎng)平大敗趙軍,活埋趙軍降卒四十萬(wàn)人,趙國(guó)大為震驚。數(shù):多次。遺:致
送。將:統(tǒng)率。旦暮:早晚間,形容很短時(shí)間。壁:原義是營(yíng)壘,這里是安營(yíng)駐扎的意思。持兩
端:手握兩頭,比喻對(duì)雙方采取兩面手法,不敢得罪或支持哪一方。
翻譯:魏安釐王二十年,秦昭王已經(jīng)打敗了趙國(guó)長(zhǎng)平的駐軍,又進(jìn)兵圍攻邯鄲。公子的姐姐
是趙惠王的弟弟平原君的夫人,多次送信給魏王和公子,向魏王請(qǐng)求救兵,魏王派將軍晉鄙率領(lǐng)
十萬(wàn)軍隊(duì)援救趙國(guó)。秦昭王派使臣告訴魏王說(shuō):“我進(jìn)攻趙國(guó)(都城),早晚將要攻下來(lái);如果
諸侯有敢援救趙國(guó)的,我在攻克趙國(guó)后,一定調(diào)遣軍隊(duì)首先攻打它!”魏王害怕了,派人叫晉鄙
停止前進(jìn),把軍隊(duì)駐扎在鄴,名義上是救趙,實(shí)際上是兩面討好,以觀望局勢(shì)的變化。
7平原君使者卮蓋相屬|(zhì)(zh。)于魏,回魏公子曰:“勝所以回函為麗者,以公子之高義,
為能急人之困。今邯鄲旦暮降秦而魏救不至,安在公子能急人之困也!且公子縱輕勝,棄之降秦,
網(wǎng)不憐公子姊邪?”公子患之,數(shù)請(qǐng)魏王,及賓客辨士說(shuō)王萬(wàn)端。魏王畏秦。終不聽(tīng)公子。
相屬:連續(xù)不斷。讓:責(zé)備。自附:自愿地依附。4昏姻:親戚,因男女婚^家而結(jié)成親戚。
翻譯:平原君的使臣連續(xù)不斷地來(lái)到魏國(guó),責(zé)備魏公子道:“我之所以自愿高攀您結(jié)為姻親,
是因?yàn)楣恿x氣高尚,是能夠關(guān)心和解救別人困難的?,F(xiàn)在邯鄲早晚就要投降秦國(guó)了,魏國(guó)的救
兵卻還沒(méi)有來(lái),公子能關(guān)心和解救別人的困難這一點(diǎn)又表現(xiàn)在哪里呢!況且公子即使看不起我,
拋棄我,讓我投降秦國(guó),難道就不可憐公子的姐姐嗎?”公子為此事發(fā)愁,屢次請(qǐng)求魏王發(fā)兵,
同時(shí)讓自己的門(mén)客和辯士用各種理由勸說(shuō)魏王,魏王害怕秦國(guó),始終不肯聽(tīng)從公子。
8公子自度終不能得之于王,計(jì)不獨(dú)生而令趙亡,乃請(qǐng)賓客,倒車騎百余乘,欲以客往赴秦
軍,與趙俱死。行過(guò)夷門(mén),見(jiàn)侯生,具告所以欲死秦軍網(wǎng)。辭網(wǎng)而行,侯生曰:“公子陋矣!
老臣不能從?!惫有袛?shù)里,心不快,曰:吾所以待侯生者圖矣,天下莫不聞,今吾且死,而
侯生閽無(wú)一言半辭送我,我豈有所失哉?”復(fù)引車還,問(wèn)侯生。侯生笑曰:“臣闞知公子之還
也?!痹唬骸肮酉彩?,名聞天下。今有難,無(wú)他端,而欲赴秦軍,譬若以肉投回虎,何功之
有哉?尚安事客?然公子畫(huà)臣厚,公子往而臣不送,以是知公子恨之復(fù)返也。”公子麗,因
問(wèn)。侯生乃凰(bTng)人間(jiW)語(yǔ)曰:“嬴聞晉鄙之?常在王臥內(nèi),而如姬最幸,出入王臥
內(nèi),力能竊之。嬴聞如姬父為人所殺,如姬閹之三年,自王以下,欲求報(bào)其父仇,莫能得。如
姬為公子泣,公子使客斬其仇頭,敬進(jìn)如姬。如姬之欲為公子死,無(wú)所辭,闞未有路耳。公子
誠(chéng)一開(kāi)口請(qǐng)如姬,如姬必許諾,則得虎符奪晉鄙軍,北救趙而西區(qū)秦,此五霸之閥也。”公子
從其計(jì),請(qǐng)如姬。如姬果盜兵符與公子。
約:準(zhǔn)備。決:通“訣”。勉之:努力。備:完備,周到。故:副詞,早已,本來(lái)就。再拜:
連拜兩次,表示禮節(jié)隆重,反映求計(jì)心切。屏人:叫旁人走開(kāi)。屏:使……退避,動(dòng)詞的使動(dòng)用
法。間語(yǔ):密談,私語(yǔ)。兵符:征調(diào)兵將用的憑證,用銅玉或竹木做成,狀如虎,又成虎符,上
刻文字,剖成兩半,彼此相合。一半授給出征將帥,國(guó)君有命令,派人持留下的半符前去傳達(dá),
兩相吻合,命令才能施行。伐:功業(yè)。
翻譯:公子自己估計(jì),終究不能從魏王那里得到救兵,決計(jì)不獨(dú)自活著而使趙國(guó)滅亡,于是
邀請(qǐng)門(mén)客,準(zhǔn)備了一百多量車,想率領(lǐng)門(mén)客去同秦軍拼命,與趙國(guó)人死在一起。走過(guò)夷門(mén)時(shí),會(huì)
見(jiàn)侯生,把打算去同秦軍拼命的情況和原因全告訴侯生。告別出發(fā),侯生說(shuō):“公子努力吧!我
不能跟您一道去?!惫幼吡藥桌锫?,心理不愉快,說(shuō):“我對(duì)待侯生的禮節(jié)夠周到了,天下沒(méi)
有誰(shuí)不知道;現(xiàn)在我即將去死,可是侯生連一言半語(yǔ)送我的話都沒(méi)有,我(對(duì)他)難道有禮節(jié)不
周到的地方嗎?”便又調(diào)轉(zhuǎn)車子回來(lái)問(wèn)侯生。侯生笑著說(shuō):“我本來(lái)就知道公子公子會(huì)回來(lái)的?!?/p>
接著說(shuō):“公子喜愛(ài)士人,名稱傳遍天下?,F(xiàn)在有危難,沒(méi)有別的辦法,卻想趕去同秦軍拼命,
這就像拿肉投給餓虎,有什么用處呢?公子還用門(mén)客干什么!然而公子待我恩情深厚,公子前去
(拼命)而我不送行,因此知道公子對(duì)此感到遺憾,一定會(huì)再回來(lái)的?!惫影萘藘砂?,說(shuō)道:
“我聽(tīng)說(shuō)晉鄙的兵符常放在魏王的臥室里,如姬最受寵愛(ài),經(jīng)常出入魏王的臥室,她有辦法能夠
偷到它。我聽(tīng)說(shuō)如姬的父親被人殺了,如姬懸賞請(qǐng)人報(bào)仇有三年了,從魏王以下,都想辦法替她
報(bào)殺父之仇,但沒(méi)有人能夠做到。如姬對(duì)公子哭訴,公子派門(mén)客斬下她仇人的頭,恭敬地獻(xiàn)給如
姬。如姬愿意為公子(出力,即使)獻(xiàn)出生命,也不會(huì)推辭,只是沒(méi)有機(jī)會(huì)罷了。公子果真開(kāi)口
請(qǐng)求如姬,如姬一定答應(yīng),那就可以得到兵符,奪取晉鄙的軍隊(duì),北邊救援趙國(guó),西邊打退秦國(guó),
這是五霸那樣的功業(yè)啊?!惫右缽乃挠?jì)策,去請(qǐng)求如姬。如姬果然偷出兵符交給公子。
9公子行,侯生日:“將在外,匡囹有所不受,以便國(guó)家。公子即合符,而晉鄙不授公子兵,
而復(fù)請(qǐng)之,事必危矣。臣客屠者朱亥可與俱,此人力士。晉鄙聽(tīng),大善;不聽(tīng),可使擊之。于是
公子泣。生曰:“公子畏死邪?何泣也?"公子曰:"晉鄙幢喑還zG宿將往恐不聽(tīng),必當(dāng)
殺之,是以泣耳,豈畏死哉?”于是公子請(qǐng)朱亥。朱亥笑曰:“臣乃市井鼓刀屠者,而公子親數(shù)
聞之,豳不報(bào)謝者,以為小禮無(wú)所用。今公子有急,此乃臣網(wǎng)命之網(wǎng)也?!彼炫c公子俱。公
子過(guò)謝侯生。侯生曰:“臣宜從,老不能,請(qǐng)闞(shU)公子行日,以至?xí)x鄙軍之日酸(xidng)
自到,以送公子?!惫铀煨小?/p>
主令:國(guó)君(或天子)的命令。嗤嗜宿將:意思是叱咤風(fēng)云很有威望的老將。曖:大笑。嗜:
大叫,很有威勢(shì)的樣子。秋:時(shí)機(jī)。數(shù):計(jì)算。
翻譯:公子出發(fā)時(shí),侯生說(shuō):“將在外,國(guó)君的命令有的可以不接受,為的對(duì)國(guó)家有利。公
子即使合了兵符,如果晉鄙不把軍隊(duì)交給公子,再向魏王請(qǐng)求,事情就一定危險(xiǎn)了。我的門(mén)客朱
亥是個(gè)屠夫可以和您一同前往,這人是個(gè)大力士。晉鄙聽(tīng)從,那很好;不聽(tīng)從,就可以讓朱亥擊
殺他?!庇谑枪涌奁饋?lái)。侯生說(shuō):“公子怕死嗎?為什么哭泣呢?”公子說(shuō):“晉鄙是位叱咤
風(fēng)云的老將,我去(接他的兵權(quán)),恐怕他不會(huì)聽(tīng)從,必定要?dú)⑺浪?,因此哭泣,哪里是怕死呢!?/p>
于是公子去邀請(qǐng)朱亥。朱亥笑著說(shuō):“我本是市場(chǎng)上一個(gè)操刀宰殺牲畜的人,可是公子多次親自
來(lái)慰問(wèn)我,我之所以不回謝,是因?yàn)槲艺J(rèn)為小的禮節(jié)沒(méi)有用處。現(xiàn)在公子有急難,這就是我替您
貢獻(xiàn)生命的時(shí)候了?!庇谑撬透右煌叭ァ9佑秩ハ蚝钌o別,侯生說(shuō):“我應(yīng)當(dāng)跟您
去,年老了,不能去了,請(qǐng)讓我計(jì)算公子走路的日程,在您到達(dá)晉鄙軍營(yíng)的那天,我面向北方自
殺,以此來(lái)送公子!”公子于是就出發(fā)了。
10至鄴,網(wǎng)魏王令代晉鄙。晉鄙合符,疑之,舉手視公子曰:“今吾擁十萬(wàn)之眾,囤于境
上,國(guó)之重任。今避來(lái)代之,何如哉?”欲無(wú)聽(tīng)。朱亥腳四十斤鐵椎椎殺晉鄙。公子遂將晉
鄙軍。酗,下令軍中曰:“父子俱在軍中,父歸。兄弟俱在軍中,兄歸。獨(dú)子無(wú)兄弟,”
得陋八萬(wàn)人,進(jìn)兵擊秦軍。秦軍麗,遂救邯鄲,周趙。趙王及平原君自迎公子于界,平原
君圓欄矢為公子畫(huà)。趙王麗曰:“自古賢人,未有及公子者也!”當(dāng)此之時(shí),平原君不敢
自比于人。
矯:假傳,詐稱。單車:指單單有乘坐的車輛,沒(méi)有跟隨的士兵,猶言單車匹馬。勒兵:約
束,整頓軍隊(duì)。一說(shuō),檢閱軍隊(duì)。歸養(yǎng):回家奉養(yǎng)父母。選兵:經(jīng)過(guò)挑選的精兵。解去:解除包
圍,撤離趙國(guó)。去:離開(kāi)。
翻譯:到了鄴城,假傳魏王的命令代替晉鄙。晉鄙合了兵符,對(duì)此感到懷疑,舉起手來(lái)注視
著公子,說(shuō):“現(xiàn)在我統(tǒng)率十萬(wàn)大軍,駐扎在邊境上,這是國(guó)家交給的重任。如今你單車匹馬來(lái)
接替我,這是怎么回事呢?”想要不聽(tīng)從(命令)。朱亥拿出袖子里藏著的四十斤重的鐵錘,用
錘子打死了晉鄙。公子于是統(tǒng)率了晉鄙的軍隊(duì)。整頓隊(duì)伍,給軍中下了命令,說(shuō):“父子都在軍
中的,父親回去。兄弟都在軍中的,哥哥回去。獨(dú)子沒(méi)有兄弟的,回家奉養(yǎng)父母。"(這樣,)
得到經(jīng)過(guò)挑選的精兵八萬(wàn)人,進(jìn)兵攻打秦軍,秦軍解圍而去,于是救下了邯鄲,保存了趙國(guó)。趙
王和平原君親自到城外迎接公子,平原君背著箭筒和弓箭給公子引路。趙王拜了兩拜,說(shuō)道:“自
古以來(lái)的賢人,沒(méi)有比得上公子的??!"(在)這時(shí),平原君不敢拿自己和信陵君相比。
11公子與侯生決,至軍,侯生果霞自到。
翻譯:公子與侯生分別,到達(dá)晉鄙軍中那天,侯生果然面向北方自殺了。
12魏王怒公子團(tuán)盜其兵符,網(wǎng)殺晉鄙,公子亦自知也。已惻秦周趙,使將將其軍歸魏,而
公子獨(dú)與客留趙。
翻譯:魏王惱恨公子偷了兵符,假傳命令殺了晉鄙,公子自己也知道這些情況。已經(jīng)擊退了
秦軍保存了趙國(guó)之后,公子派部將率領(lǐng)軍隊(duì)回歸魏國(guó),他獨(dú)自和門(mén)客留在趙國(guó)。
《史記?廉頗藺相如列傳(節(jié)選)》
1廉頗者,趙之良將也。|趙惠文王十六國(guó),廉頗為趙將,伐齊,大破之,取陽(yáng)晉,.為畫(huà),
以勇氣聞?dòng)谥T侯。
趙惠文王十六年:王公年次紀(jì)年法,用于春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)代的一種紀(jì)年方法。上卿:戰(zhàn)國(guó)時(shí)期諸
侯國(guó)大臣中最高的官位。
翻譯:廉頗是趙國(guó)的杰出將領(lǐng)。趙惠文王十六年,廉頗任趙國(guó)的大將,領(lǐng)兵攻打齊國(guó),大敗
齊軍,奪取了陽(yáng)晉,被封為上卿,憑著他的勇氣聞名于諸侯。
2藺相如者,趙人也,為|趙宦者令|繆(miao)賢瑟。
宦者令:宦官的首領(lǐng)。舍人:隨侍身邊的親近屬官的通稱。戰(zhàn)國(guó)及漢初王公貴族都有舍人。
翻譯:藺相如是趙國(guó)人,是趙國(guó)宦官頭領(lǐng)繆賢的門(mén)客。
3趙惠文王時(shí),得楚和氏璧。秦昭王聞之,使人闞趙王書(shū),回以十五城請(qǐng)易璧。趙王與大將
軍廉頗諸大臣謀:欲予秦,秦城恐不可得,|徒見(jiàn)欺欲勿予,即園秦兵之來(lái)。計(jì)未定,|求人可
使報(bào)秦者未得。
遺(w8i):送。書(shū),信。愿:希望。徒見(jiàn)欺:白白地被欺騙。徒,白白地。見(jiàn),被。求人
可使報(bào)秦者:定后,正常語(yǔ)序是“求可使報(bào)秦之人”,譯為“尋找可以出使回復(fù)秦國(guó)的人”。報(bào),
回復(fù)。
翻譯:趙惠文王時(shí),得到楚國(guó)的和氏璧。秦昭王知道了這事,派人送給趙王一封信,表示愿
意拿十五座城請(qǐng)求換這塊璧。趙王同大將軍廉頗等大臣商議:想把璧給秦國(guó),恐怕不能得到秦國(guó)
的城,白白地受騙;想不給,就擔(dān)憂秦國(guó)發(fā)兵打來(lái)。計(jì)策定不下,想找一個(gè)能夠出使答復(fù)秦國(guó)的
人,也沒(méi)找到。
4宦者令繆賢曰:“臣舍人藺相如可使?!蓖鯁?wèn)::可以知之?對(duì)曰:“臣嘗有罪,國(guó)計(jì)
欲|亡走燕臣舍人相如止臣,曰:'君何以知燕王?'臣語(yǔ)曰:'臣嘗從大王與燕王會(huì)境上,
燕王私握臣手,曰“愿結(jié)友”。以此知之,故欲往。'相如謂臣曰:'夫趙強(qiáng)而燕弱,而君圉
國(guó)趙王,故燕王欲結(jié)于君。今君國(guó)亡趙走燕,燕畏趙,其勢(shì)必不敢留君,而闌君同趙矣。君不
如|肉袒伏斧質(zhì)|請(qǐng)罪,則幸得脫矣。'臣從其計(jì),大王亦幸赦臣。臣竊以為其人勇士,有智謀,
宜可使?!?/p>
亡走燕:逃到燕國(guó)去。幸,寵幸。于,介詞,被。乃:卻,竟然。歸,使動(dòng)用法,使……回
去。肉袒伏(于)斧質(zhì):解衣露體,伏在斧質(zhì)上。肉袒,袒肉。袒,脫衣露體。質(zhì),同“4質(zhì)”,
承斧的砧板。
翻譯:宦官頭領(lǐng)繆賢說(shuō):“我的門(mén)客藺相如可以出使?!壁w王問(wèn):“你怎么知道他能夠勝任
呢?"繆賢回答說(shuō):“我曾經(jīng)犯過(guò)罪,私下打算逃亡燕國(guó)。我的門(mén)客藺相如阻止我,說(shuō):'您怎
么知道燕王會(huì)收容您呢?'我告訴他說(shuō):'我曾跟隨大王同燕王在邊境上會(huì)過(guò)面。燕王背地里握
著我的手,說(shuō):愿意和你交個(gè)朋友。憑此而曉得他,所以打算前往。'藺相如對(duì)我說(shuō):'那時(shí)趙
國(guó)強(qiáng)而燕國(guó)弱,而且您又受趙王寵愛(ài),所以燕王要同你結(jié)友?,F(xiàn)在您是要背叛趙國(guó)去投奔燕國(guó),
燕國(guó)畏怕趙國(guó),勢(shì)必不敢收留您,而會(huì)把您捆綁起來(lái)送回趙國(guó)的。您不如袒露身體伏在刑具上請(qǐng)
求恕罪,或許能得到赦免。'我聽(tīng)從了他的計(jì)策。幸運(yùn)得很,大王也赦免了我。我私下認(rèn)為,這
個(gè)人是個(gè)勇士,有智謀,適宜擔(dān)任這個(gè)差使?!?/p>
5于是王召見(jiàn),問(wèn)藺相如曰:“秦王以十五城請(qǐng)易寡人之璧,可予困?”相如曰:“秦強(qiáng)而
趙弱,不可不許。”王曰:“取吾璧,不予我城,奈何?”相如曰:“秦以城求璧固趙不許,
闡在趙。趙予璧而秦不予趙城,曲在秦。㈣之二策,寧許以圓秦曲。"王曰:“誰(shuí)可使者?”
相如曰:“王同無(wú)人,臣愿圉璧往使。城入趙而璧留秦;城不入,臣請(qǐng)完璧歸趙。”趙王于是
遂遣相如奉璧西入秦。
不:同“否”。而:如果。曲:理屈,理虧。均,衡量。必:如果。奉:“捧”,捧著。
翻譯:于是趙王召見(jiàn)藺相如,問(wèn)相如說(shuō):“秦王要拿十五座城來(lái)?yè)Q我的和氏璧,可不可給?”
相如說(shuō):“秦國(guó)強(qiáng)而趙國(guó)弱,不可不答應(yīng)?!壁w王說(shuō):“要是拿了我的璧,不給我們城怎么辦?”
相如說(shuō):“秦國(guó)用城來(lái)?yè)Q璧,要是趙國(guó)不答應(yīng),理虧在趙國(guó);趙國(guó)給了璧,要是秦國(guó)不給趙國(guó)城,
理虧在秦國(guó)。權(quán)衡這兩種對(duì)策,寧可答應(yīng)他,而讓秦國(guó)擔(dān)負(fù)理虧的責(zé)任?!壁w王問(wèn):“誰(shuí)可出使
呢?”相如說(shuō):“大王果真沒(méi)有合適的人,我愿意捧璧前往出使。等城給了趙國(guó),我就把璧留給
秦國(guó);如果城不給,我保證完整無(wú)缺地把璧送回趙國(guó)?!摆w王于是就派藺相如捧護(hù)寶璧西行到秦
國(guó)去。
6秦王坐章臺(tái)見(jiàn)相如,相如奉璧圉秦王。秦王大喜,傳以國(guó)美人及左右,左右皆呼萬(wàn)歲。相
如視秦王無(wú)意償趙城,乃前曰:“璧有瑕,請(qǐng)嗣王?!蓖跏阼?,相如畫(huà)持璧麗,倚柱,怒
發(fā)上沖冠,謂秦王曰:“大王欲得璧,使人發(fā)書(shū)至趙王,趙王悉召群臣議,皆曰'秦貪,圓其
強(qiáng),以空言求璧,償城恐不可得'。議不欲予秦璧。臣以為|布衣之交|尚不相欺,況大國(guó)乎!且
以一璧之故回強(qiáng)秦之歡,不可。于是趙王乃噩五日,使臣奉璧,拜送困于庭。何者?回大國(guó)
之威以幽也。今臣至,大王見(jiàn)臣麗,禮節(jié)甚眼;得璧,傳之美人,以戲弄臣。臣觀大王無(wú)
意償趙王城邑,故臣復(fù)取璧。大王必欲屈臣,臣頭今與璧俱碎于柱矣!”
奏:進(jìn)獻(xiàn)。示:給……看。指示:用手指著給……看。因:趁機(jī)。卻立:倒退幾步立定。負(fù):
倚仗。布衣之交:平民間的交往。古代平民只穿麻衣、葛布,故稱布衣。逆:拂逆,觸犯。齋戒:
古人祭祀之前,一定要沐浴更衣,節(jié)制飲食,表示虔誠(chéng),叫做齋戒。書(shū):指趙王的復(fù)信。嚴(yán):尊
重,敬畏。修敬:致敬。列觀(guan):一般的臺(tái)觀,指章臺(tái)。不在朝堂接見(jiàn),說(shuō)明秦對(duì)趙使
的不尊重。倨:倨傲,傲慢。急:逼迫。使……急。
翻譯:秦王高坐在章臺(tái)宮里接見(jiàn)藺相如。相如捧護(hù)寶璧進(jìn)獻(xiàn)給秦王,秦王非常高興,把寶璧
傳遞給姬妾和左右侍臣觀賞,左右的人都高呼萬(wàn)歲。相如看出秦王沒(méi)有誠(chéng)意把城交付給趙國(guó),就
上前說(shuō):“這璧上有點(diǎn)小斑疵,請(qǐng)讓我指給大王看?!鼻赝醢谚颠f給相如,相如趁此拿過(guò)璧,倒
退幾步站住,靠著殿柱,怒發(fā)沖冠地對(duì)秦王說(shuō):“大王想得到璧,派人送信給趙王,趙王把所有
的大臣全都召集起來(lái)商議,都說(shuō):'秦國(guó)向來(lái)貪婪,倚仗自己勢(shì)力大,想拿空話來(lái)賺取璧,給趙
國(guó)的城恐怕得不到。'商議的結(jié)果都不愿把璧給秦國(guó)。我卻認(rèn)為普通百姓之間的交往,尚且不相
互欺騙,何況秦是個(gè)大國(guó)呢?而且為了一塊璧的緣故,惹得強(qiáng)大的秦國(guó)不高興,也不值得。趙王
聽(tīng)了我的話,于是齋戒五天,才派我捧璧出使,在朝廷上拜送了國(guó)書(shū)。為什么這樣呢?是為了尊
重大國(guó)的威嚴(yán)而表示恭敬啊?,F(xiàn)在我來(lái)此,大王只在普通的殿堂里接見(jiàn)我,禮節(jié)甚為傲慢;拿到
璧,又遞給嬪妃們傳看,以此來(lái)戲弄我。我看大王沒(méi)有誠(chéng)意把城償付給趙國(guó),所以我又重取回了
璧。如果大王一定要逼迫我,我的頭顱今天就跟這塊璧一起撞碎在殿柱上了!”
7相如持其璧睨柱,欲以擊柱。秦王恐其破璧,乃辟謝固請(qǐng)|,召|(zhì)有司案圖指從此以往十五
都予趙。
有司:職有專司的官吏。案圖:查明地圖。案,同“按”。
翻譯:相如舉著璧,斜瞅著殿柱,準(zhǔn)備向殿柱撞去。秦王害怕他撞碎寶璧,于是婉言道歉,
堅(jiān)決請(qǐng)求他不要這樣。召唉主管版圖的官吏來(lái)察看地圖,指劃著從這里到那里十五座城劃給趙國(guó)。
8相如度秦王圈以詐瑟予趙城,實(shí)不可得,乃謂秦王曰:“和氏璧,天下所睡寶也,趙
王恐,不敢不獻(xiàn)。趙王送璧時(shí),齋戒五日,今大王亦宜齋戒五日,|設(shè)九賓|于廷,臣乃敢上璧?!?/p>
秦王度之,終不可強(qiáng)奪,遂許齋五日,圖相如|廣成傳|(zhua
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年度企業(yè)培訓(xùn)保密協(xié)議及成果轉(zhuǎn)化協(xié)議書(shū)4篇
- 二零二五年度文化產(chǎn)業(yè)投資出資協(xié)議范本4篇
- 2025年度門(mén)窗行業(yè)新材料研發(fā)與采購(gòu)合同4篇
- 2025年度房屋買(mǎi)賣(mài)委托協(xié)議書(shū)標(biāo)的物評(píng)估及出售合同4篇
- 二零二五民爆物品裝卸作業(yè)環(huán)境保護(hù)與監(jiān)測(cè)合同4篇
- 二零二五年度農(nóng)業(yè)休閑農(nóng)業(yè)農(nóng)資化肥定制合同4篇
- 循環(huán)設(shè)計(jì)生命周期評(píng)價(jià)-深度研究
- 工業(yè)無(wú)線網(wǎng)絡(luò)安全防護(hù)-深度研究
- 2025年度荒山土地承包權(quán)租賃與農(nóng)業(yè)保險(xiǎn)配套合同4篇
- 2025年度大型活動(dòng)安全保障合作協(xié)議4篇
- 2025年度公務(wù)車輛私人使用管理與責(zé)任協(xié)議書(shū)3篇
- 經(jīng)濟(jì)學(xué)基礎(chǔ)試題及答案 (二)
- 售后工程師述職報(bào)告
- 綠化養(yǎng)護(hù)難點(diǎn)要點(diǎn)分析及技術(shù)措施
- 2024年河北省高考?xì)v史試卷(含答案解析)
- 車位款抵扣工程款合同
- 小學(xué)六年級(jí)數(shù)學(xué)奧數(shù)題100題附答案(完整版)
- 高中綜評(píng)項(xiàng)目活動(dòng)設(shè)計(jì)范文
- 英漢互譯單詞練習(xí)打印紙
- 2023湖北武漢華中科技大學(xué)招聘實(shí)驗(yàn)技術(shù)人員24人筆試參考題庫(kù)(共500題)答案詳解版
- 一氯二氟甲烷安全技術(shù)說(shuō)明書(shū)MSDS
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論