下載本文檔
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
學(xué)校________________班級(jí)____________姓名____________考場(chǎng)____________準(zhǔn)考證號(hào)學(xué)校________________班級(jí)____________姓名____________考場(chǎng)____________準(zhǔn)考證號(hào)…………密…………封…………線(xiàn)…………內(nèi)…………不…………要…………答…………題…………第1頁(yè),共3頁(yè)成都錦城學(xué)院
《英漢口譯》2022-2023學(xué)年第一學(xué)期期末試卷題號(hào)一二三總分得分批閱人一、單選題(本大題共20個(gè)小題,每小題2分,共40分.在每小題給出的四個(gè)選項(xiàng)中,只有一項(xiàng)是符合題目要求的.)1、在商務(wù)英語(yǔ)翻譯中,對(duì)于一些特定的表達(dá)需要準(zhǔn)確把握?!皣?guó)際貿(mào)易”常見(jiàn)的英語(yǔ)表述是?A.InternationalTradeB.GlobalTradeC.WorldTradeD.UniversalTrade2、在翻譯時(shí)尚雜志文章時(shí),對(duì)于最新的時(shí)尚潮流和設(shè)計(jì)理念,以下哪種翻譯更能引領(lǐng)時(shí)尚潮流?A.緊跟時(shí)尚術(shù)語(yǔ)B.創(chuàng)新翻譯表述C.結(jié)合圖片說(shuō)明D.引用名人穿搭3、在法律英語(yǔ)翻譯中,準(zhǔn)確性和嚴(yán)謹(jǐn)性是首要原則。對(duì)于“l(fā)iablefordamages(對(duì)損害負(fù)責(zé))”這個(gè)短語(yǔ),以下翻譯理解,錯(cuò)誤的是?A.意味著需要承擔(dān)損害賠償責(zé)任B.可以理解為有賠償損失的義務(wù)C.表示可能需要對(duì)造成的損害進(jìn)行補(bǔ)償D.意思是可以隨意決定是否對(duì)損害負(fù)責(zé)4、“bringabout”常見(jiàn)的翻譯是?A.引起,導(dǎo)致B.帶來(lái)C.拿來(lái)D.關(guān)于5、在翻譯中,對(duì)于源語(yǔ)中重復(fù)出現(xiàn)的詞匯或表達(dá),以下哪種處理更合適?A.完全照譯,保留重復(fù)。B.適當(dāng)替換,避免重復(fù)。C.部分保留,部分替換。D.根據(jù)個(gè)人喜好決定處理方式。6、在翻譯商務(wù)郵件時(shí),對(duì)于禮貌用語(yǔ)和商務(wù)術(shù)語(yǔ)的翻譯要恰當(dāng)規(guī)范?!捌诖幕貜?fù)。”常見(jiàn)的英語(yǔ)表達(dá)是?()A.Lookforwardtoyourreply.B.Expectyourreply.C.Bewaitingforyourreply.D.Awaityourreply.7、對(duì)于翻譯中邏輯關(guān)系的處理,以下哪種說(shuō)法是準(zhǔn)確的?A.按照源語(yǔ)的邏輯關(guān)系進(jìn)行翻譯,不做調(diào)整。B.重新梳理邏輯關(guān)系,使其更符合目標(biāo)語(yǔ)的思維方式。C.不關(guān)注邏輯關(guān)系,只要句子通順即可。D.打亂原文的邏輯關(guān)系,創(chuàng)造新的邏輯。8、對(duì)于科技新聞中的新術(shù)語(yǔ),以下哪種翻譯方法更能被讀者接受?A.創(chuàng)造新的中文術(shù)語(yǔ)B.借用已有的相似術(shù)語(yǔ)C.采用音譯加解釋D.以上都可以9、對(duì)于科技新聞的翻譯,以下關(guān)于新科技成果和發(fā)展趨勢(shì)的報(bào)道,不準(zhǔn)確的是()A.及時(shí)更新相關(guān)的專(zhuān)業(yè)詞匯B.準(zhǔn)確傳達(dá)科技信息的核心內(nèi)容C.對(duì)復(fù)雜的技術(shù)原理進(jìn)行簡(jiǎn)化D.忽略科技新聞的時(shí)效性10、翻譯句子時(shí),語(yǔ)序的調(diào)整有時(shí)是必要的?!八粌H會(huì)說(shuō)英語(yǔ),還會(huì)說(shuō)法語(yǔ)。”正確的英語(yǔ)翻譯是?A.NotonlyhecanspeakEnglish,butalsoFrench.B.HenotonlycanspeakEnglish,butalsoFrench.C.NotonlycanhespeakEnglish,butalsoFrench.D.HecannotonlyspeakEnglish,butalsoFrench.11、當(dāng)源語(yǔ)和目標(biāo)語(yǔ)在語(yǔ)法結(jié)構(gòu)上差異較大時(shí),以下哪種翻譯技巧更有助于準(zhǔn)確傳達(dá)信息?A.調(diào)整語(yǔ)序B.增加虛詞C.省略部分成分D.完全按照源語(yǔ)語(yǔ)法翻譯12、在翻譯詩(shī)歌時(shí),要盡量保留原作的韻律和節(jié)奏,以下哪個(gè)選項(xiàng)不是保留韻律和節(jié)奏的方法?A.使用相同的韻腳B.保持每行的字?jǐn)?shù)相同C.隨意改變?cè)娋涞捻樞駾.采用類(lèi)似的修辭手法。13、對(duì)于一些習(xí)語(yǔ)或慣用語(yǔ)的翻譯,要符合目標(biāo)語(yǔ)言的習(xí)慣。“趁熱打鐵”用英語(yǔ)可以說(shuō)成?A.Striketheironwhileit'shot.B.Hittheironwhenit'shot.C.Beattheironasit'shot.D.Poundtheironwhileit'shot.14、在翻譯建筑類(lèi)文本時(shí),對(duì)于獨(dú)特的建筑風(fēng)格和結(jié)構(gòu)描述,以下哪種翻譯更能讓讀者有直觀的感受?A.運(yùn)用專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)B.繪制示意圖C.比喻和擬人手法D.與著名建筑對(duì)比15、在翻譯科技產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)時(shí),對(duì)于功能和操作的描述要清晰易懂?!耙绘I啟動(dòng)”常見(jiàn)的英語(yǔ)表述是?A.One-keyStartB.OneButtonStartC.One-clickStartD.One-touchStart16、在商務(wù)文本翻譯中,對(duì)于專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的翻譯,以下哪種做法更為恰當(dāng)?A.按照源語(yǔ)的字面意思翻譯B.查找權(quán)威的對(duì)應(yīng)術(shù)語(yǔ)進(jìn)行翻譯C.自行創(chuàng)造新的術(shù)語(yǔ)D.采用通俗易懂的解釋性翻譯17、翻譯中要注意不同語(yǔ)言的句子結(jié)構(gòu)差異,以下哪個(gè)例子體現(xiàn)了句子結(jié)構(gòu)差異?A.“我喜歡吃蘋(píng)果。”翻譯成“Ilikeeatingapples.”B.“他在公園里散步。”翻譯成“Hetakesawalkinthepark.”C.“這個(gè)問(wèn)題很難?!狈g成“Thisproblemisverydifficult.”D.“中文的句子結(jié)構(gòu)通常比較松散,而英文的句子結(jié)構(gòu)比較嚴(yán)謹(jǐn)。”。18、當(dāng)翻譯涉及到不同行業(yè)的專(zhuān)業(yè)知識(shí)時(shí),以下哪種準(zhǔn)備工作最為重要?A.查閱相關(guān)的專(zhuān)業(yè)詞典B.咨詢(xún)?cè)擃I(lǐng)域的專(zhuān)家C.閱讀相關(guān)的專(zhuān)業(yè)文獻(xiàn)D.以上都是19、在翻譯含有隱喻和象征的文本時(shí),以下關(guān)于如何處理這些修辭手法的說(shuō)法,哪一個(gè)是恰當(dāng)?shù)模緼.直接翻譯成目標(biāo)語(yǔ)中對(duì)應(yīng)的隱喻和象征。B.將隱喻和象征轉(zhuǎn)換為直白的描述。C.根據(jù)目標(biāo)語(yǔ)讀者的文化背景和理解能力,選擇保留或轉(zhuǎn)換。D.忽略隱喻和象征,只翻譯表面意思。20、在翻譯氣象學(xué)文章時(shí),對(duì)于天氣現(xiàn)象和氣象術(shù)語(yǔ)的翻譯要專(zhuān)業(yè)準(zhǔn)確?!袄妆背R?jiàn)的英文表述是?()A.ThunderstormB.LightningstormC.ThunderboltstormD.Thunderandlightningstorm二、簡(jiǎn)答題(本大題共4個(gè)小題,共40分)1、(本題10分)商務(wù)談判中的文化差異在翻譯中如何處理和協(xié)調(diào)?2、(本題10分)翻譯考古學(xué)報(bào)告時(shí),如何準(zhǔn)確翻譯考古遺址、文物名稱(chēng)和考古方法等專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)?3、(本題10分)在翻譯人物傳記時(shí),如何通過(guò)語(yǔ)言準(zhǔn)確刻畫(huà)人物形象和性格特點(diǎn)?4、(本題10分)翻譯網(wǎng)絡(luò)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 二零二五版合同標(biāo)的知識(shí)產(chǎn)權(quán)補(bǔ)充保護(hù)條款追加補(bǔ)充協(xié)議3篇
- 二零二五年度老舊住宅區(qū)房地產(chǎn)權(quán)益劃轉(zhuǎn)協(xié)議書(shū)3篇
- 2025年度廠房裝修與設(shè)備采購(gòu)集成合同協(xié)議4篇
- 二零二五版幼兒園食堂消防安全管理與培訓(xùn)承包服務(wù)協(xié)議3篇
- 專(zhuān)業(yè)食材供應(yīng):2024年米面肉類(lèi)等食品協(xié)議一
- 專(zhuān)用產(chǎn)品銷(xiāo)售及服務(wù)執(zhí)行協(xié)議(2024年)版
- 2025年度高科技園區(qū)廠房租賃合同范本4篇 - 副本
- 2025年智能交通系統(tǒng)場(chǎng)調(diào)研與投資評(píng)估服務(wù)協(xié)議3篇
- 2025年版教育設(shè)施項(xiàng)目承包墊資合同范本3篇
- 2025年度學(xué)校保安服務(wù)與校園應(yīng)急物資儲(chǔ)備合同2篇
- 損傷力學(xué)與斷裂分析
- 【云南省中藥材出口現(xiàn)狀、問(wèn)題及對(duì)策11000字(論文)】
- 服裝板房管理制度
- 2024年縣鄉(xiāng)教師選調(diào)進(jìn)城考試《教育學(xué)》題庫(kù)及完整答案(考點(diǎn)梳理)
- 河北省興隆縣盛嘉恒信礦業(yè)有限公司李杖子硅石礦礦山地質(zhì)環(huán)境保護(hù)與治理恢復(fù)方案
- 第七章力與運(yùn)動(dòng)第八章壓強(qiáng)第九章浮力綜合檢測(cè)題(一)-2023-2024學(xué)年滬科版物理八年級(jí)下學(xué)期
- 微視頻基地策劃方案
- 光伏項(xiàng)目質(zhì)量評(píng)估報(bào)告
- 八年級(jí)一本·現(xiàn)代文閱讀訓(xùn)練100篇
- 2023年電池系統(tǒng)測(cè)試工程師年度總結(jié)及下一年計(jì)劃
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論