2024年房屋租賃合同中英對(duì)照_第1頁(yè)
2024年房屋租賃合同中英對(duì)照_第2頁(yè)
2024年房屋租賃合同中英對(duì)照_第3頁(yè)
2024年房屋租賃合同中英對(duì)照_第4頁(yè)
2024年房屋租賃合同中英對(duì)照_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩3頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

?2024年房屋租賃合同中英對(duì)照合同編號(hào):____________ThisLeaseAgreement(hereinafterreferredtoasthe"Agreement")ismadeandenteredintoonthis______dayof______,2024,betweenthefollowingparties:一、甲方(Landlord):Name:______________________IDNumber:___________________Address:_____________________And二、乙方(Tenant):Name:______________________IDNumber:___________________Address:_____________________Subjecttothetermsandconditionssetforthherein,theLandlordagreestoleasetotheTenant,andtheTenantagreestoleasefromtheLandlord,thepremisesdescribedasfollows:一、房屋描述(DescriptionofthePremises)1.1ThePremisesarelocatedat:________________1.2ThePremisesconsistof:________________(Pleasedescribethelayoutandsize)Hereinafter,theLandlordandtheTenantshallbereferredtoas"PartyA"and"PartyB"respectively.NOW,THEREFORE,FORANDINCONSIDERATIONofthecovenantsandagreementscontnedherein,thepartiesheretoagreeasfollows:第一條租賃期限(TermofLease)1.1ThetermofthisAgreementshallmenceon______andexpireon______(the"LeaseTerm").第二條租金及支付方式(RentandPayment)2.1TheTenantshallpaytotheLandlordasrentforthePremisesthesumof______(currency)permonth(the"Rent").2.2TheRentshallbepdtheTenanttotheLandlordonorbeforethe______dayofeachcalendarmonthduringtheLeaseTerm.2.3Paymentshallbemadewiretransfertothefollowingaccount:________________第三條保證金(SecurityDeposit)3.1UpontheexecutionofthisAgreement,theTenantshallpaytotheLandlordasecuritydepositof______(currency)(the"SecurityDeposit")assecurityfortheperformanceoftheTenant'sobligationshereunder.3.2TheSecurityDepositshallbereturnedtotheTenant,withoutinterest,within______daysaftertheexpirationorterminationofthisAgreement,lessanydeductionsfordamagesorotheramountsduefromtheTenanttotheLandlord.第四條房屋使用(UseofPremises)4.1TheTenantagreestousethePremisessolelyforresidentialpurposesandnotforanyillegalormercialactivities.4.2TheTenantshallmntnthePremisesinaclean,safeandhabitablecondition.第五條維修與保養(yǎng)(MntenanceandReprs)5.1TheLandlordshallberesponsibleforthemntenanceandreprofthestructuralponentsofthePremises.5.2TheTenantshallberesponsibleforthemntenanceandreprofallotheraspectsofthePremises.第六條保險(xiǎn)(Insurance)6.1TheLandlordshallmntnpropertyinsurancecoverageonthePremises.6.2TheTenantshallberesponsibleforobtningandmntningrenter'sinsurancetocovertheTenant'spersonalpropertyandliability.第七條違約責(zé)任(BreachofContract)7.1IntheeventofabreachofanytermorconditionofthisAgreementeitherparty,thenon-breachingpartyshallhavetherighttoterminatethisAgreementuponwrittennoticetothebreachingparty.7.2Thebreachingpartyshallbeliableforalldamagesandcostsincurredthenon-breachingpartyasaresultofsuchbreach.第八條法律適用與爭(zhēng)議解決(GoverningLawandDisputeResolution)8.1ThisAgreementshallbegovernedandconstruedinaccordancewiththelawsof______.8.2AnydisputesarisingoutoforinconnectionwiththisAgreementshallberesolvedthroughfriendlynegotiationbetweentheparties.Ifthepartiesfltoreachanagreement,thedisputeshallbesubmittedtothejurisdictionofthecourtof______.第九條一般條款(GeneralProvisions)9.1ThisAgreementconstitutestheentireagreementbetweenthepartiesandsupersedesallprioragreements,understandingsandnegotiations,whetherwrittenororal.9.2AnyamendmentormodificationofthisAgreementshallbeinwritingandsignedbothparties.9.3ThisAgreementshallbebindinguponandshallinuretothebenefitofthepartiesandtheirrespectivesuccessorsandassigns.INWITNESSWHEREOF,thepartiesheretohaveexecutedthisAgreementasofthedatefirstabovewritten.甲方(Landlord):____________________乙方(Tenant):____________________Witness:__________________________[TheaboveisaChinese-Englishbilingualversionoftheleaseagreement.IncaseofanydiscrepancybetweentheChineseandEnglishtexts,theChinesetextshallprevl.]注意事項(xiàng)及解決辦法:1.注意事項(xiàng):確認(rèn)合同雙方的正確身份和地址。解決辦法:在合同中明確填寫甲乙雙方的姓名、身份證號(hào)和地址。2.注意事項(xiàng):明確租賃期限。解決辦法:在合同中規(guī)定租賃開始和結(jié)束的具體日期。3.注意事項(xiàng):明確租金金額和支付方式。解決辦法:詳細(xì)規(guī)定每月租金數(shù)額及支付時(shí)間、支付方式。4.注意事項(xiàng):處理保證金問(wèn)題。解決辦法:約定保證金數(shù)額、支付時(shí)間以及退還條件。5.注意事項(xiàng):規(guī)定房屋的用途和維護(hù)責(zé)任。解決辦法:在合同中明確房屋的用途及甲乙雙方對(duì)房屋的維護(hù)責(zé)任。6.注意事項(xiàng):處理保險(xiǎn)問(wèn)題。解決辦法:明確雙方應(yīng)購(gòu)買的保險(xiǎn)類型和責(zé)任。7.注意事項(xiàng):違約責(zé)任的處理。解決辦法:規(guī)定違約情形下的終止合同權(quán)和損害賠償請(qǐng)求權(quán)。8.注意事項(xiàng):法律適用和爭(zhēng)議解決方式。解決辦法:選擇適用的法律并約定爭(zhēng)議解決的方式和地點(diǎn)。法律名詞解釋:租賃合同(LeaseAgreement):是指出租方(Landlord)與承租方(Tenant)就房屋租賃事項(xiàng)所達(dá)成的,明確雙方權(quán)利義務(wù)的協(xié)議。租金(Rent):指承租方為使用租賃房屋而支付給出租方的金錢報(bào)酬。保證金(SecurityDeposit):為確保承租方履行合同義務(wù),承租方在合同開始時(shí)支付給出租方的一定數(shù)額的金錢。違約(BreachofContract):指合同一方未履行或未按約定履行合同義務(wù)的行為。法律適用(GoverningLaw):指在合同爭(zhēng)議解決時(shí)適用的法律體系。爭(zhēng)議解決(DisputeResolution):指合同各方為解決爭(zhēng)議所采取的方法,包括協(xié)商、調(diào)解、仲裁和訴訟等。1.特殊場(chǎng)合:租戶有寵物補(bǔ)充條款:租戶可以飼養(yǎng)一只小型寵物,但必須保證寵物不會(huì)損壞房屋設(shè)施,且不得干擾鄰居。租戶需在租賃結(jié)束時(shí)確保寵物已不在房屋內(nèi)。2.特殊場(chǎng)合:房屋需要裝修補(bǔ)充條款:租戶經(jīng)甲方同意后可以對(duì)房屋進(jìn)行裝修,但裝修方案必須提前提交給甲方審批。裝修費(fèi)用由租戶承擔(dān),且租戶需在合同結(jié)束時(shí)將房屋恢復(fù)原狀

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論