版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
外匯勞務(wù)合同范例英文第一篇范文:合同編號(hào):__________
ThisContractofForeignExchangeService(hereinafterreferredtoas"theContract")ismadeandenteredintoonthe______dayof______,20____,byandbetweenthefollowingparties:
1.PartyA:[FullLegalNameofPartyA]
[RegisteredAddressofPartyA]
[ContactPerson]
[Position]
[ContactInformation]
2.PartyB:[FullLegalNameofPartyB]
[RegisteredAddressofPartyB]
[ContactPerson]
[Position]
[ContactInformation]
WHEREAS,PartyAisengagedinthebusinessofprovidingforeignexchangeservices,andPartyBisinneedofsuchservices;
WHEREAS,thepartieswishtoestablishamutuallybeneficialbusinessrelationshipfortheprovisionofforeignexchangeservices;
NOW,THEREFORE,inconsiderationofthemutualcovenantsandagreementshereinaftersetforth,thepartiesagreeasfollows:
1.ScopeofServices
PartyAagreestoprovidethefollowingforeignexchangeservicestoPartyB:
a.CurrencyConversion:Convertingonecurrencytoanotherattheagreedexchangerate.
b.Remittances:FacilitatingthetransferoffundsfromPartyBtodesignatedrecipients.
c.MarketAnalysis:Providingmarketanalysisreportsonforeignexchangerates.
d.TransactionExecution:ExecutingforeignexchangetransactionsonbehalfofPartyB.
2.Term
ThisContractshallbeeffectivefromthedateofexecutionandshallremaininfullforceandeffectforaperiodof[SpecifyDuration],unlessterminatedearlierinaccordancewiththeprovisionshereof.
3.FeesandPayment
3.1.PartyBshallpayPartyAafeefortheprovisionoftheforeignexchangeservicesasfollows:
a.CurrencyConversion:Acommissionof[SpecifyPercentage]%oneachtransaction.
b.Remittances:Afeeof[SpecifyAmount]pertransaction.
c.MarketAnalysis:Amonthlysubscriptionfeeof[SpecifyAmount].
d.TransactionExecution:Afeeof[SpecifyAmount]pertransaction.
3.2.Allfeesshallbepayablewithin[SpecifyNumber]daysoftheinvoicedate,unlessotherwiseagreeduponbytheparties.
4.Confidentiality
Thepartiesagreetokeepconfidentialallinformation,documents,anddataexchangedbetweenthemduringthetermofthisContract,exceptforinformationthatispubliclyavailableoralreadyinthepossessionofthereceivingparty.
5.IntellectualProperty
Allintellectualpropertyrights,includingbutnotlimitedtocopyrights,trademarks,andtradesecrets,relatedtotheservicesprovidedunderthisContractshallremainthepropertyofPartyA.
6.Termination
6.1.EitherpartymayterminatethisContractupon[SpecifyNoticePeriod]priorwrittennoticetotheotherparty,foranyreason.
6.2.Intheeventoftermination,PartyAshallprovidePartyBwithafinalstatementofaccounts,andanyremainingfeesdueshallbesettledwithin[SpecifyNumber]daysoftermination.
7.GoverningLawandJurisdiction
ThisContractshallbegovernedbyandconstruedinaccordancewiththelawsof[SpecifyJurisdiction].AnydisputesarisingoutoforinconnectionwiththisContractshallbesubjecttotheexclusivejurisdictionofthecourtsof[SpecifyJurisdiction].
8.EntireAgreement
ThisContractconstitutestheentireagreementbetweenthepartieswithrespecttothesubjectmatterhereofandsupersedesallprioragreements,understandings,andrepresentations,whetheroralorwritten.
INWITNESSWHEREOF,thepartiesheretohaveexecutedthisContractasofthedatefirstabovewritten.
PartyA:
[SignatureofAuthorizedRepresentative]
PartyB:
[SignatureofAuthorizedRepresentative]
ATTACHMENTS:
1.AppendicestothisContract,includingbutnotlimitedto:
a.ServiceLevelAgreement
b.ConfidentialityAgreement
c.TermsandConditionsofUseforMarketAnalysisReports
第二篇范文:第三方主體+甲方權(quán)益主導(dǎo)
ThisContractofForeignExchangeService(hereinafterreferredtoas"theContract")ismadeandenteredintoonthe______dayof______,20____,byandbetweenthefollowingparties:
1.PartyA:[FullLegalNameofPartyA]
[RegisteredAddressofPartyA]
[ContactPerson]
[Position]
[ContactInformation]
2.PartyB:[FullLegalNameofPartyB]
[RegisteredAddressofPartyB]
[ContactPerson]
[Position]
[ContactInformation]
3.ThirdParty:[FullLegalNameofThirdParty]
[RegisteredAddressofThirdParty]
[ContactPerson]
[Position]
[ContactInformation]
WHEREAS,PartyAisengagedinthebusinessofprovidingforeignexchangeservicesandwishestoengagetheservicesoftheThirdPartytoenhanceitsserviceofferings;
WHEREAS,PartyBisinneedofcomprehensiveforeignexchangeservices,includingthoseprovidedbytheThirdParty;
NOW,THEREFORE,inconsiderationofthemutualcovenantsandagreementshereinaftersetforth,thepartiesagreeasfollows:
1.ScopeofServices
1.1.PartyAshallprovideforeignexchangeservicestoPartyB,whichshallincludecurrencyconversion,remittances,marketanalysis,andtransactionexecution.
1.2.TheThirdPartyshallprovidespecializedforeignexchangeservicestoPartyB,includingadvancedriskmanagementstrategies,currencyhedging,andglobalpaymentsolutions.
2.PartyA'sRightsandObligations
2.1.PartyAshallhavetherighttoapproveorrejecttheservicesprovidedbytheThirdParty.
2.2.PartyAshallhavetherighttoaccessandutilizetheThirdParty'sexpertiseandresourcestoenhanceitsserviceofferings.
2.3.PartyAshallberesponsibleforensuringcompliancewithallapplicablelaws,regulations,andindustrystandards.
2.4.PartyAshallhavetherighttoterminatethisContractiftheThirdPartyfailstomeettheagreed-uponservicestandards.
3.PartyB'sRightsandObligations
3.1.PartyBshallhavetherighttoreceivecomprehensiveforeignexchangeservicesfrombothPartyAandtheThirdParty.
3.2.PartyBshallberesponsibleforpayingthefeesfortheservicesprovidedbybothPartyAandtheThirdParty.
3.3.PartyBshallhavetherighttorequestadjustmentstotheservicesprovidedbyeitherPartyAortheThirdParty,asnecessary.
4.ThirdParty'sRightsandObligations
4.1.TheThirdPartyshallhavetherighttoreceivepaymentfortheservicesprovidedtoPartyB.
4.2.TheThirdPartyshallberesponsibleforprovidinghigh-qualityandprofessionalservicestoPartyB,inaccordancewiththeagreed-uponscopeandstandards.
4.3.TheThirdPartyshallhavetherighttoaccessandutilizePartyA'sresources,asnecessary,todelivertheagreed-uponservices.
5.FeesandPayment
5.1.PartyBshallpayPartyAafeefortheforeignexchangeservicesprovided,asspecifiedintheattachedAppendixA.
5.2.PartyBshallpaytheThirdPartyafeeforthespecializedforeignexchangeservicesprovided,asspecifiedintheattachedAppendixB.
5.3.Allfeesshallbepayablewithin[SpecifyNumber]daysoftheinvoicedate.
6.Termination
6.1.EitherPartyAorPartyBmayterminatethisContractupon[SpecifyNoticePeriod]priorwrittennoticetotheotherparty,foranyreason.
6.2.Intheeventoftermination,PartyAandtheThirdPartyshallprovidePartyBwithafinalstatementofaccounts,andanyremainingfeesdueshallbesettledwithin[SpecifyNumber]daysoftermination.
7.違約及限制條款
7.1.IfPartyBfailstopayanyfeesdueunderthisContract,PartyAortheThirdPartyshallhavetherighttosuspendorterminatetheservicesprovideduntiltheoutstandingfeesarepaidinfull.
7.2.PartyBagreesnottoengageinanyactivitiesthatmayadverselyaffectPartyA'sortheThirdParty'sreputationorbusinessinterests.
8.GoverningLawandJurisdiction
ThisContractshallbegovernedbyandconstruedinaccordancewiththelawsof[SpecifyJurisdiction].AnydisputesarisingoutoforinconnectionwiththisContractshallbesubjecttotheexclusivejurisdictionofthecourtsof[SpecifyJurisdiction].
9.EntireAgreement
ThisContractconstitutestheentireagreementbetweenthepartieswithrespecttothesubjectmatterhereofandsupersedesallprioragreements,understandings,andrepresentations,whetheroralorwritten.
10.Attachments
10.1.AppendicestothisContract,includingbutnotlimitedto:
a.ServiceLevelAgreement
b.ConfidentialityAgreement
c.TermsandConditionsofUseforMarketAnalysisReports
TheinclusionoftheThirdPartyinthisContractenhancesthescopeandqualityofservicesprovidedtoPartyB,ensuringthattheyreceivecomprehensiveforeignexchangesolutions.PartyA,astheprimaryprovider,retainstherighttooverseetheservicesoftheThirdPartyandensuresthatitsinterestsareprotected.ThepurposeofthisContractistoestablishacollaborativerelationshipbetweenPartyAandtheThirdParty,withtheultimategoalofdeliveringoptimalforeignexchangeservicestoPartyBwhilesafeguardingtheinterestsofPartyA.
第三篇范文:第三方主體+乙方權(quán)益主導(dǎo)
ThisContractofForeignExchangeService(hereinafterreferredtoas"theContract")ismadeandenteredintoonthe______dayof______,20____,byandbetweenthefollowingparties:
1.PartyA:[FullLegalNameofPartyA]
[RegisteredAddressofPartyA]
[ContactPerson]
[Position]
[ContactInformation]
2.PartyB:[FullLegalNameofPartyB]
[RegisteredAddressofPartyB]
[ContactPerson]
[Position]
[ContactInformation]
3.ThirdParty:[FullLegalNameofThirdParty]
[RegisteredAddressofThirdParty]
[ContactPerson]
[Position]
[ContactInformation]
WHEREAS,PartyBisengagedininternationaltradeandrequiresspecializedforeignexchangeservicestomanageitscurrencyexposure;
WHEREAS,PartyAoffersarangeofforeignexchangeservicesbutseekstoenhanceitsofferingsthroughtheintegrationoftheThirdParty'sexpertise;
NOW,THEREFORE,inconsiderationofthemutualcovenantsandagreementshereinaftersetforth,thepartiesagreeasfollows:
1.ScopeofServices
1.1.PartyAshallprovidestandardforeignexchangeservicestoPartyB,includingcurrencyconversionandtransactionexecution.
1.2.TheThirdPartyshallprovidespecializedforeignexchangeriskmanagementservicestoPartyB,includinghedgingstrategiesandmarketanalysis.
2.PartyB'sRightsandObligations
2.1.PartyBshallhavetherighttoreceivecomprehensiveforeignexchangeriskmanagementservicesfrombothPartyAandtheThirdParty.
2.2.PartyBshallhavetherighttorequestchangestotheservicesprovidedbyeitherPartyAortheThirdParty,intheeventofmaterialchangesinitsbusinessneeds.
2.3.PartyBshallberesponsibleforprovidingallnecessaryinformationanddocumentationtoenabletheprovisionoftheservices.
3.ThirdParty'sRightsandObligations
3.1.TheThirdPartyshallhavetherighttoreceivepaymentforthespecializedforeignexchangeriskmanagementservicesprovidedtoPartyB.
3.2.TheThirdPartyshallberesponsiblefordeliveringhigh-qualityandtimelyriskmanagementservicestoPartyB.
3.3.TheThirdPartyshallhavetherighttoaccessandutilizePartyA'sresources,asnecessary,todelivertheagreed-uponservices.
4.FeesandPayment
4.1.PartyBshallpayPartyAafeeforthestandardforeignexchangeservicesprovided,asspecifiedintheattachedAppendixA.
4.2.PartyBshallpaytheThirdPartyafeeforthespecializedforeignexchangeriskmanagementservicesprovided,asspecifiedintheattachedAppendixB.
4.3.Allfeesshallbepayablewithin[SpecifyNumber]daysoftheinvoicedate.
5.Termination
5.1.PartyBmayterminatethisContractupon[SpecifyNoticePeriod]priorwrittennoticetoPartyAandtheThirdParty,foranyreason.
5.2.PartyAandtheThirdPartymayterminatethisContractupon[SpecifyNoticePeriod]priorwrittennoticetoPartyB,intheeventofmaterialbreachbyPartyBofitsobligationsunderthisContract.
6.違約及限制條款
6.1.IfPartyBfailstopayanyfeesdueunderthisContract,PartyAortheThirdPartyshallhavetherighttosuspendorterminatetheservicesprovideduntiltheoutstandingfeesarepaidinfull.
6.2.PartyBagreesnottoengageinanyactivitiesthatmayadverselyaffectthereputationorbusinessinterestsofPartyAortheThirdParty.
7.GoverningLawandJurisdiction
ThisContractshallbegovernedbyandconstruedinaccordancewiththelawsof
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 供電局微笑服務(wù)演講稿
- 員工代表演講稿
- 企業(yè)普通員工年終工作總結(jié)
- 去音標(biāo)課件教學(xué)課件
- 晚上做課件教學(xué)課件
- 探礦全證辦理流程
- 《EDA技術(shù)與設(shè)計(jì)》全套教學(xué)課件
- 深度多模態(tài)數(shù)據(jù)融合 Deep Multimodal Data Fusion
- 部編版歷史九年級(jí)上冊(cè)第三單元 第10課《拜占庭帝國(guó)和查士丁尼法典》說(shuō)課稿
- 實(shí)數(shù)復(fù)習(xí)課件教學(xué)課件
- 02(111)力學(xué)第二章平面匯交力系與平面力偶系解析
- 粉塵防爆知識(shí)課件
- 女西褲前片結(jié)構(gòu)制圖教案
- 產(chǎn)品開發(fā)保密協(xié)議
- 新能源汽車充電樁專屬安裝竣工驗(yàn)收單模板
- ISO全套制度及業(yè)務(wù)流程之銷售過(guò)程管理程序
- 區(qū)塊鏈技術(shù)及應(yīng)用PPT完整全套教學(xué)課件
- 2022-2023學(xué)年甘肅省白銀市統(tǒng)招專升本計(jì)算機(jī)歷年真題匯總及答案
- 3dmin軟件3dmine教程基礎(chǔ)知識(shí)
- 部編道德與法治三年級(jí)下冊(cè)第8課大家的朋友說(shuō)課課件
- 保健院關(guān)于成立實(shí)驗(yàn)室生物安全管理委員會(huì)通知
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論