版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
一、“信”與“達”的辨證統(tǒng)一1Facetofacewithapatient,rememberonlythatheissick,nothisstationorhiswealth.Comparetherichman‘shandfulofgoldwiththepoorman’stearofgratitude.Whichwillyouhave?一、“信”與“達”的辨證統(tǒng)一2在患者面前,只應(yīng)記住對方是個病人,而不是考慮其地位和財富,在富翁的大把金銀和窮人的感激淚水之間作選擇,你選擇什么呢?一、“信”與“達”的辨證統(tǒng)一3Whenpracticingyourart,rememberthatthepatientisthetarget,nottheboworarrow.Donotplaywithhim.Thinkwithoutprejudice,considerwithnarrowedeyes.一、“信”與“達”的辨證統(tǒng)一4在從事醫(yī)學實踐時,要記住患者是“的”不是“失”,絕不可愚弄病人,考慮問題不應(yīng)抱有偏見,而且要審慎周密。一、“信”與“達”的辨證統(tǒng)一5盡可能降低患者治病的費用,如果耗盡了病人維持生活的手段,挽救他的生命還有什么用處呢?Makethepatient’sillnesscosthimaslittleaspossible.Ofwhatusetosavehislifewhenyoutakeawaythemeansofmaintenance?二、英語語法是翻譯的保證6ncontrollingmalariaweconsideritmosteffectivetoeliminatemosquitoes.[正譯]我們認為消滅蚊子對控制瘧疾極為重要。二、英語語法是翻譯的保證7Hewouldhavestoppedhismedication,ifithadnotbeenforyouradvice.[正譯]要不是你的忠告,他早就停止治療了。二、英語語法是翻譯的保證8[正譯]一位孕婦到醫(yī)院就診。3.
Awomanwithchildcametothehospitaltoseekmedicalhelp.二、英語語法是翻譯的保證9Thecomplaintsofthepatientdidnotanswertothepropermanifestationsofthedisease.[正譯]病人的主訴不符合此病的應(yīng)有的表現(xiàn)。二、英語語法是翻譯的保證10[正譯]這該是醫(yī)生們查房的時間了。Itistimethatthedoctorsbegantomakewardrounds.二、英語語法是翻譯的保證11egularfluvaccinedoesnotseemtodothetrickforolderpeople,butextra-strengthflushotsmaygivethemtheboosttheyneedtoavoidinfluenza.[正譯]常規(guī)的流感疫苗對老年人似乎不能達到預(yù)期的效果,但注射強力流感疫苗卻有助于使老年人免得流感。1.減少洋腔洋調(diào)12Illnesspreventedhimfromgoingthere.01[改譯]他因病未去那里。021.減少洋腔洋調(diào)13Aminoacids氨基酸are,asthenamesuggests,compoundswiththepropertiesofbothacidsandamines.[改譯]顧名思義,氨基酸是具有酸和氨基性質(zhì)的化合物。。1.減少洋腔洋調(diào)14Thattheadrenalglands腎上腺playsomepartinthediseaseprocessissuggestedbythetherapeutic醫(yī)療的benefitinregardtopainandstiffnessinjointswhichfollowstreatmentbycortisone可的松,[改譯]用可的松治療后,關(guān)節(jié)疼痛和強直得到改善,這就表明腎上腺參與本病的過程。2.避免主語殘缺15Nextmorningwhenthedoctorwasmakinghisdailyroundhesawthatanewattackwasbeginning.[誤譯]次日早晨,當醫(yī)生查房時,發(fā)現(xiàn)病人的病又發(fā)作了。[正譯]次日早晨查房時,醫(yī)生發(fā)現(xiàn)病人的病又開始發(fā)作了。2.避免主語殘缺16Inregardtotheoperationtomorrow,itispostponed.[誤譯]關(guān)于明天的手術(shù)已經(jīng)推遲。[正譯]明天的手術(shù)已經(jīng)推遲。2.避免主語殘缺17Carcinoma惡性腫瘤ofthemaleurethra尿道,ifdiscoveredearly,isacurableone.[誤譯]如果男性尿道癌發(fā)現(xiàn)得早,是一種可以治愈的癌癥。[正譯]如果男性尿道癌發(fā)現(xiàn)得早,它是一種可以治愈的癌癥。3.協(xié)調(diào)主謂關(guān)系18Theappetitegenerallyremainsgood,butfearofthepainmaypreventadequateintakewithlossofweight.[誤譯]食欲一般尚好,但由于懼怕疼痛,有礙進足量的食物,而造成體重減輕。[正譯]食欲尚好,但由于患者懼怕疼痛,不能攝入足量的食物,以致體重減輕。3.協(xié)調(diào)主謂關(guān)系19Thedoctorisexaminingwhichearcausesthepatienthearingtrouble.[誤譯]醫(yī)生正在檢查哪個耳朵使病人聽覺困難。[正譯]醫(yī)生正在檢查病人的哪個耳朵聽力減退。3.協(xié)調(diào)主謂關(guān)系20Patientswhosufferfromdiseaseofthecoronaryarteries冠狀動脈presentwithawidevarietyofsymptomsofeverygradeofseverity.01[誤譯]患有冠狀動脈疾病的病人以多種多樣和不同程度的癥狀而出現(xiàn)。02[正譯]冠狀動脈疾病患者表現(xiàn)的癥狀差別很大,嚴重程度各異。034.修辭、邏輯和褒貶21Ifyouwanttoknowwhatourbloodconsistsof,youmustexamineitunderthemicroscope.[誤譯]如果要知道我們的血液是由什么組成的,就必須在顯微鏡下觀察它。[正譯]如果要知道血液的成分,就必須用顯微鏡觀察它。0103024.修辭、邏輯和褒貶22Thearticlereviewsthemedicalliteratureanddescribestwochildrenwithaspirinhepatitis肝炎.01[誤譯]文章回顧了醫(yī)學文獻并報告兩例阿司匹林肝炎的兒童。02[正譯]文章回顧了有關(guān)醫(yī)學文獻并報告兩例兒童阿司匹林肝炎。034.修辭、邏輯和褒貶233.Asalreadydiscussed,bactericidal菌血癥,ifpresentatall,isusuallyarather
steadyandcontinuousprocess.[誤譯]已如所述,一旦菌血癥發(fā)生,其病程通常穩(wěn)定而持久。[正譯]已如所述,一旦菌血癥發(fā)生,其病程通常頑固而持久。
5.恰當使用習語和成語24Hesoonfoundthattheoldmedicalbookswerefulloferrors.[原譯]不久他發(fā)現(xiàn)舊的醫(yī)學書充滿了錯誤。[改譯]不久他發(fā)現(xiàn)舊的醫(yī)學書錯誤百出。5.恰當使用習語和成語25Adoctor’sdutyistomakeeveryefforttosavethedyingandtohelpthewounded.[原譯]醫(yī)生的任務(wù)就是盡一切力量挽救垂死者和幫助受傷者。[改譯]醫(yī)生的任務(wù)就是盡一切力量救死扶傷。5.恰當使用習語和成語26Withmildsymptomsoxygentherapymaybemoretroublethanitisworth.[原譯]有輕微癥狀時,氧療可能是麻煩多于值得。[改譯]癥狀輕微時,氧療可能弊多利少(得不償失)。5.恰當使用習語和成語27Thepatientwasnomorethanskinandboneandwaspartlyparalyzed.[原譯]那病人只剩皮和骨頭了,并部分癱瘓。[改譯]患者皮包骨頭(或骨瘦如柴),并部分癱瘓。5.恰當使用習語和成語285.ComparativelyrareinBritain,tetanus破傷風isstillacommondiseaseandinsomepartso
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年湘教新版必修3歷史上冊階段測試試卷含答案
- 二零二五版苗木種植基地土地租賃合同8篇
- 2025年華師大版九年級歷史下冊月考試卷含答案
- 二零二五版交通事故責任認定與賠償調(diào)解及服務(wù)合同3篇
- 2025年度墓地轉(zhuǎn)賣及墓園物業(yè)管理合同4篇
- 二零二五年度苗圃場租賃與農(nóng)業(yè)信息化建設(shè)合同4篇
- 二零二五年度出租車企業(yè)財務(wù)審計服務(wù)合同3篇
- 二零二五出租車客運服務(wù)承包經(jīng)營合同范本7篇
- 二零二五年度農(nóng)業(yè)合作社農(nóng)村電商平臺運營合同樣本4篇
- 二零二五版面粉行業(yè)供應(yīng)鏈金融服務(wù)合同3篇
- 人教版初中英語單詞大全七八九年級(帶音標) mp3聽力音頻下載
- 2024項目部安全管理人員安全培訓考試題及參考答案(模擬題)
- 《習近平法治思想概論(第二版)》 課件 2. 第二章 習近平法治思想的理論意義
- 2025年中國文玩電商行業(yè)發(fā)展現(xiàn)狀調(diào)查、競爭格局分析及未來前景預(yù)測報告
- 2024文旅古街元旦沉浸式體驗國風游園會(古巷十二時辰主題)活動方案活動-46正式版
- 英語-2025廣西柳州高三二模試卷和答案
- 電工中級工練習題庫(含參考答案)
- 學校幫扶工作計劃
- 期末綜合試卷(試題)2024-2025學年人教版數(shù)學五年級上冊(含答案)
- UL2034標準中文版-2017一氧化碳報警器UL中文版標準
- 感恩的心培訓資料
評論
0/150
提交評論