南京信息工程大學《編譯原理Ⅰ》2022-2023學年第一學期期末試卷_第1頁
南京信息工程大學《編譯原理Ⅰ》2022-2023學年第一學期期末試卷_第2頁
南京信息工程大學《編譯原理Ⅰ》2022-2023學年第一學期期末試卷_第3頁
南京信息工程大學《編譯原理Ⅰ》2022-2023學年第一學期期末試卷_第4頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

裝訂線裝訂線PAGE2第1頁,共3頁南京信息工程大學

《編譯原理Ⅰ》2022-2023學年第一學期期末試卷院(系)_______班級_______學號_______姓名_______題號一二三總分得分批閱人一、單選題(本大題共20個小題,每小題2分,共40分.在每小題給出的四個選項中,只有一項是符合題目要求的.)1、在翻譯“Sheistooyoungtogotoschool.”時,以下最合適的是?A.她太小了以至于不能上學。B.她太年幼不能去上學。C.她年齡太小去不了學校。D.她太年輕不能去學校。2、在翻譯廣告宣傳語時,要突出產品的特點和優(yōu)勢,以下哪種翻譯技巧更能吸引消費者的注意力?A.夸張手法B.對仗工整C.押韻處理D.重復強調3、在翻譯音樂評論文章時,以下哪種翻譯策略更能傳達音樂作品的魅力和情感?A.描述音樂的節(jié)奏和旋律B.引用音樂家的原話C.運用形象的音樂術語D.以上都是4、對于源語中使用了隱喻的表達,以下哪種翻譯方式更能保留其形象性?A.保留隱喻并加注B.將隱喻轉換為明喻C.用目標語中的隱喻替換D.意譯隱喻的含義5、關于翻譯中詞匯的增減,以下哪種做法是恰當?shù)??A.嚴格按照原文詞匯,不增不減。B.根據(jù)需要適當增加或刪減詞匯,使譯文更通順。C.隨意增加或刪減詞匯,不考慮原文意思。D.盡量減少詞匯,使譯文更簡潔。6、在翻譯歷史文獻時,對于事件和時間的表述要準確無誤?!肮?271年,忽必烈建立元朝。”以下英語翻譯正確的是?A.In1271AD,KublaiKhanestablishedtheYuanDynasty.B.In1271BC,KublaiKhanfoundedtheYuanDynasty.C.In1271AD,KublaiKhanfoundedtheYuanDynasty.D.In1271BC,KublaiKhanestablishedtheYuanDynasty.7、在翻譯政府工作報告時,對于一些政策術語和方針的翻譯,以下做法錯誤的是()A.參考官方發(fā)布的權威譯文B.自行創(chuàng)造新的翻譯表述C.確保翻譯的準確性和權威性D.關注政策的背景和內涵8、在翻譯含有隱喻和象征的文本時,以下關于如何處理這些修辭手法的說法,哪一個是恰當?shù)模緼.直接翻譯成目標語中對應的隱喻和象征。B.將隱喻和象征轉換為直白的描述。C.根據(jù)目標語讀者的文化背景和理解能力,選擇保留或轉換。D.忽略隱喻和象征,只翻譯表面意思。9、在翻譯學術講座的講稿時,以下哪種翻譯風格更合適?A.正式、嚴謹B.生動、活潑C.簡潔、明了D.幽默、風趣10、在翻譯“Shehasagreenthumbwhenitcomestogardening.”時,以下哪個翻譯不太恰當?()A.說到園藝,她是個園藝高手。B.談到園藝,她有園藝天賦。C.一涉及園藝,她有綠色的拇指。D.對于園藝,她很在行。11、在文學作品翻譯中,要注意傳達原文的意境和情感。“他的心沉了下去,仿佛墜入了無底的深淵?!币韵掠⒄Z翻譯中最能體現(xiàn)原文情感的是?A.Hisheartsank,asiffallingintoabottomlessabyss.B.Hisheartdropped,asiffallingintoabottomlessabyss.C.Hisheartwentdown,asiffallingintoabottomlessabyss.D.Hisheartfell,asiffallingintoabottomlessabyss.12、翻譯中要注意語言的得體性,以下哪個選項不符合得體性的要求?A.在正式場合使用禮貌用語B.根據(jù)對象和場合選擇合適的語言風格C.使用過于隨意的語言表達D.避免使用不恰當?shù)挠哪驼{侃。13、在翻譯“Shehasagoodcommandofseverallanguages,includingEnglish,FrenchandSpanish.”時,以下最合適的是?A.她精通幾種語言,包括英語、法語和西班牙語。B.她對幾種語言有好的掌控,包含英語、法語和西班牙語。C.她在幾種語言方面有良好的指揮,像英語、法語和西班牙語。D.她擁有對幾種語言的良好命令,比如英語、法語和西班牙語。14、對于兒童文學作品的翻譯,以下哪個方面需要特別關注?A.使用簡單易懂的語言B.保留原文的趣味性C.符合兒童的認知水平D.以上都是15、翻譯句子“Weshouldlearnfromeachother.”,以下準確的是?A.我們應該互相學習。B.我們應當彼此學習。C.我們應該相互學習。D.我們應當從彼此學習。16、在翻譯菜譜時,以下哪種內容的翻譯需要特別準確?A.食材名稱B.烹飪步驟C.調料用量D.以上都是17、關于翻譯中宗教文化元素的處理,以下哪種方式更合適?A.采用宗教術語的直譯。B.意譯宗教文化元素,避免誤解。C.根據(jù)目標語讀者的宗教背景進行調整。D.忽略宗教文化元素,不進行翻譯。18、關于翻譯中句子的語序調整,以下哪種做法更恰當?A.嚴格按照源語的語序。B.完全按照目標語的語序。C.根據(jù)兩種語言的特點和表達習慣,進行合理調整。D.不調整語序,讓讀者自己理解。19、在翻譯旅游指南時,對于當?shù)仫L俗習慣和禁忌的介紹,以下做法不準確的是()A.詳細準確地翻譯相關內容B.進行適當?shù)难a充和說明C.簡化或省略這些內容D.提醒游客注意相關事項20、對于科普文章的翻譯,以下哪種做法更能增強可讀性?A.運用生動形象的比喻B.解釋專業(yè)術語C.采用問答的形式D.以上都是二、簡答題(本大題共4個小題,共40分)1、(本題10分)對于原文中存在的模糊性和不確定性的表述,翻譯時應如何處理,以避免造成誤解?2、(本題10分)在同聲傳譯中,遇到講話者語速極快或者口音較重的情況,應采取哪些策略來保證翻譯質量?3、(本題10分)在翻譯旅游宣傳資料時,怎樣做到既準確傳達信息,又能吸引游客,激發(fā)他們的興趣?請從語言風格和文化適應性方面闡述。4、(本題10分)在翻譯文化研究文章時,如何處理不同文化之間的比較和交流,使讀者能夠清晰地理解文化差異和共性?三、實踐題(本大題共2個小

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論