國外合同范例英文_第1頁
國外合同范例英文_第2頁
國外合同范例英文_第3頁
國外合同范例英文_第4頁
國外合同范例英文_第5頁
已閱讀5頁,還剩8頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

國外合同范例英文第一篇范文:合同編號:__________

ThisContract(hereinafterreferredtoas"theContract")ismadeandenteredintoon[Date]between[FullLegalNameofPartyA],alegalentitywithitsregisteredofficeat[AddressofPartyA],(hereinafterreferredtoas"PartyA"),and[FullLegalNameofPartyB],alegalentitywithitsregisteredofficeat[AddressofPartyB],(hereinafterreferredtoas"PartyB").

REPRESENTATIONSANDWARRANTIES:

1.PartyArepresentsandwarrantsthatitisalegallyestablishedentitywiththefulllegalcapacitytoenterintothisContractandtoperformitsobligationshereunder.

2.PartyBrepresentsandwarrantsthatitisalegallyestablishedentitywiththefulllegalcapacitytoenterintothisContractandtoperformitsobligationshereunder.

3.PartyAandPartyBrepresentandwarrantthattheyhaveread,understood,andagreetoallthetermsandconditionssetforthinthisContract.

OBLIGATIONS:

1.PartyAshall[DescriptionofObligation1],[DescriptionofObligation2],and[DescriptionofObligation3].

2.PartyBshall[DescriptionofObligation1],[DescriptionofObligation2],and[DescriptionofObligation3].

DELIVERYANDACCEPTANCE:

1.PartyAshalldeliver[DescriptionofGoods/Services]toPartyBinaccordancewith[DeliveryTermsandConditions].

2.PartyBshallacceptthedeliveryof[DescriptionofGoods/Services]within[AcceptancePeriod]afterthereceiptofthegoods/services.

3.IfPartyBfailstoacceptthedeliveryof[DescriptionofGoods/Services]withinthe[AcceptancePeriod],PartyAmay,atitssolediscretion,eitherdeliverthegoods/servicestoPartyBorretainthegoods/servicesfor[AdditionalAcceptancePeriod].

PRICEANDPAYMENT:

1.Thepricefor[DescriptionofGoods/Services]shallbe[Price]USD.

2.Paymentshallbemadeby[PaymentMethod]within[PaymentPeriod]afterthedeliveryofthegoods/services.

3.PartyBshallpay[LatePaymentPenalty]intheeventofanylatepayment.

WARRANTY:

1.PartyAwarrantsthatthe[DescriptionofGoods/Services]shallbefreefromanydefectsordeficienciesatthetimeofdelivery.

2.PartyAshall,atitssoleexpense,repairorreplaceanydefectiveordeficient[DescriptionofGoods/Services]within[WarrantyPeriod]afterthedelivery.

3.PartyB'sexclusiveremedyforanybreachofwarrantybyPartyAshallbelimitedtotherepairorreplacementofthedefectiveordeficient[DescriptionofGoods/Services].

TERMANDTERMINATION:

1.ThisContractshallcommenceon[StartDate]andshallcontinueforaperiodof[Duration].

2.EitherPartymayterminatethisContract,inwholeorinpart,upon[TerminationConditions].

CONFIDENTIALITY:

1.PartyAandPartyBagreetokeepconfidentialanyandallinformationdisclosedtotheotherPartyinconnectionwiththisContract.

2.TheconfidentialityobligationsshallsurvivetheterminationorexpirationofthisContract.

DISPUTERESOLUTION:

1.IntheeventofanydisputearisingoutoforinconnectionwiththisContract,thePartiesshallendeavortoresolvethedisputeamicablythroughnegotiation.

2.IfthePartiesareunabletoresolvethedisputeamicablywithin[NegotiationPeriod],thedisputeshallbesubmittedto[DisputeResolutionMechanism].

ATTACHMENTS:

1.[Attachment1:[DescriptionofAttachment]]

2.[Attachment2:[DescriptionofAttachment]]

3.[Attachment3:[DescriptionofAttachment]]

INWITNESSWHEREOF,thePartiesheretohaveexecutedthisContractasofthedatefirstabovewritten.

[SignatureofPartyA]

[NameofPartyA]

[TitleofPartyA]

[SignatureofPartyB]

[NameofPartyB]

[TitleofPartyB]

第二篇范文:第三方主體+甲方權(quán)益主導

ThisContract(hereinafterreferredtoas"theContract")ismadeandenteredintoon[Date]between[FullLegalNameofPartyA],alegalentitywithitsregisteredofficeat[AddressofPartyA],(hereinafterreferredtoas"PartyA"),[FullLegalNameofThirdParty],alegalentitywithitsregisteredofficeat[AddressofThirdParty],(hereinafterreferredtoas"ThirdParty"),and[FullLegalNameofPartyB],alegalentitywithitsregisteredofficeat[AddressofPartyB],(hereinafterreferredtoas"PartyB").

REPRESENTATIONSANDWARRANTIES:

1.PartyArepresentsandwarrantsthatitisalegallyestablishedentitywiththefulllegalcapacitytoenterintothisContractandtoperformitsobligationshereunder.

2.PartyBrepresentsandwarrantsthatitisalegallyestablishedentitywiththefulllegalcapacitytoenterintothisContractandtoperformitsobligationshereunder.

3.ThirdPartyrepresentsandwarrantsthatitisalegallyestablishedentitywiththefulllegalcapacitytoenterintothisContractandtoperformitsobligationshereunder.

4.PartyA,PartyB,andThirdPartyhaveread,understood,andagreetoallthetermsandconditionssetforthinthisContract.

OBLIGATIONSOFPARTYA:

1.PartyAshall[DescriptionofObligation1],[DescriptionofObligation2],and[DescriptionofObligation3],ensuringcompliancewithallapplicablelawsandregulations.

2.PartyAshallmaintain[DescriptionofStandards]forthe[DescriptionofGoods/Services],andshallprovide[DescriptionofSupport]toPartyBasrequired.

3.PartyAshallprovide[DescriptionofReports]toPartyBona[Frequency]basis,detailingtheprogressandqualityofthe[DescriptionofGoods/Services].

RIGHTSOFPARTYA:

1.PartyAhastherighttoinspectandapprove[DescriptionofGoods/Services]providedbyThirdPartyandPartyB,toensurecompliancewiththespecificationsandqualitystandardssetforthinthisContract.

2.PartyAhastherighttorequestmodificationsto[DescriptionofGoods/Services]providedbyThirdPartyandPartyBifsuchmodificationsarenecessarytomeettherequirementsofthisContract.

3.PartyAhastherighttoterminatethisContractintheeventofamaterialbreachbyeitherThirdPartyorPartyB,asdefinedby[DescriptionofBreach].

OBLIGATIONSOFTHIRDPARTY:

1.ThirdPartyshall[DescriptionofObligation1],[DescriptionofObligation2],and[DescriptionofObligation3],ensuringthatthe[DescriptionofGoods/Services]providedtoPartyBmeettherequirementsofthisContract.

2.ThirdPartyshallprovide[DescriptionofDocumentation]toPartyAuponrequest,demonstratingcompliancewithallapplicablelawsandregulations.

3.ThirdPartyshallmaintain[DescriptionofStandards]forthe[DescriptionofGoods/Services],andshallprovide[DescriptionofSupport]toPartyBasrequired.

RIGHTSOFTHIRDPARTY:

1.ThirdPartyhastherighttoreceive[DescriptionofPayments]fromPartyAforthe[DescriptionofGoods/Services]provided,inaccordancewiththetermsofthisContract.

2.ThirdPartyhastherighttobeindemnifiedbyPartyAforanydamagesorlossesincurredasaresultofabreachofthisContractbyPartyB.

OBLIGATIONSOFPARTYB:

1.PartyBshall[DescriptionofObligation1],[DescriptionofObligation2],and[DescriptionofObligation3],ensuringthatthe[DescriptionofGoods/Services]itprovidesareof[DescriptionofQuality].

2.PartyBshallprovide[DescriptionofReports]toPartyAona[Frequency]basis,detailingtheprogressandqualityofthe[DescriptionofGoods/Services].

3.PartyBshallcomplywith[DescriptionofRequirements]setforthbyPartyAandThirdPartyregardingthe[DescriptionofGoods/Services].

RIGHTSOFPARTYB:

1.PartyBhastherighttoreceivepaymentsfromPartyAforthe[DescriptionofGoods/Services]itprovides,inaccordancewiththetermsofthisContract.

2.PartyBhastherighttorequestmodificationsto[DescriptionofGoods/Services]providedbyThirdPartyifsuchmodificationsarenecessarytomeettherequirementsofthisContract.

LIMITATIONSOFLIABILITYANDINDEMNIFICATION:

1.PartyBshallindemnifyandholdharmlessPartyAandThirdPartyagainstanyandallclaims,damages,losses,andexpensesarisingoutoforinconnectionwithabreachofthisContractbyPartyB.

2.ThirdPartyshallindemnifyandholdharmlessPartyAandPartyBagainstanyandallclaims,damages,losses,andexpensesarisingoutoforinconnectionwithabreachofthisContractbyThirdParty.

3.InnoeventshalltheaggregateliabilityofPartyA,PartyB,orThirdPartyunderthisContractexceed[DescriptionofLimitation].

TERMINATIONANDBREACH:

1.PartyAmayterminatethisContractimmediatelyupontheoccurrenceofamaterialbreachbyPartyBorThirdParty.

2.PartyBorThirdPartymayterminatethisContractimmediatelyupontheoccurrenceofamaterialbreachbyPartyA.

DISPUTERESOLUTION:

1.AnydisputearisingoutoforinconnectionwiththisContractshallberesolvedthrough[DescriptionofDisputeResolutionMechanism].

2.Thedecisionofthe[DescriptionofDisputeResolutionBody]shallbefinalandbindinguponallParties.

ATTACHMENTS:

1.[Attachment1:[DescriptionofAttachment]]

2.[Attachment2:[DescriptionofAttachment]]

3.[Attachment3:[DescriptionofAttachment]]

INTRODUCTIONOFTHIRDPARTY:

TheinclusionofThirdPartyinthisContractistoensurethehighestqualityandreliabilityofthe[DescriptionofGoods/Services]providedtoPartyA.Theinvolvementofathird-partyentitywithspecializedexpertiseandexperienceisexpectedtoenhancetheoverallperformanceandsatisfactionofPartyA.

PURPOSESOFAGENCYDOMINANCE:

ThepurposeofthisContractistoestablishaclearframeworkthatprioritizestherightsandinterestsofPartyA.ByensuringthatPartyA'sobligationsaremetanditsrightsareprotected,theContractaimstomaximizethevalueandefficiencyofthe[DescriptionofGoods/Services]provided.TheagencydominanceapproachisadoptedtoensurethatPartyA'sobjectivesandexpectationsaremetthroughoutthedurationoftheContract.

第三篇范文:第三方主體+乙方權(quán)益主導

ThisContract(hereinafterreferredtoas"theContract")ismadeandenteredintoon[Date]between[FullLegalNameofPartyA],alegalentitywithitsregisteredofficeat[AddressofPartyA],(hereinafterreferredtoas"PartyA"),[FullLegalNameofThirdParty],alegalentitywithitsregisteredofficeat[AddressofThirdParty],(hereinafterreferredtoas"ThirdParty"),and[FullLegalNameofPartyB],alegalentitywithitsregisteredofficeat[AddressofPartyB],(hereinafterreferredtoas"PartyB").

REPRESENTATIONSANDWARRANTIES:

1.PartyArepresentsandwarrantsthatitisalegallyestablishedentitywiththefulllegalcapacitytoenterintothisContractandtoperformitsobligationshereunder.

2.PartyBrepresentsandwarrantsthatitisalegallyestablishedentitywiththefulllegalcapacitytoenterintothisContractandtoperformitsobligationshereunder.

3.ThirdPartyrepresentsandwarrantsthatitisalegallyestablishedentitywiththefulllegalcapacitytoenterintothisContractandtoperformitsobligationshereunder.

4.PartyA,PartyB,andThirdPartyhaveread,understood,andagreetoallthetermsandconditionssetforthinthisContract.

OBLIGATIONSOFPARTYB:

1.PartyBshall[DescriptionofObligation1],[DescriptionofObligation2],and[DescriptionofObligation3],ensuringcompliancewiththerequirementsofPartyAandThirdParty.

2.PartyBshallprovide[DescriptionofReports]toPartyAandThirdPartyona[Frequency]basis,detailingtheprogressandqualityofthe[DescriptionofGoods/Services].

3.PartyBshallcomplywith[DescriptionofRequirements]setforthbyPartyAandThirdPartyregardingthe[DescriptionofGoods/Services].

RIGHTSOFPARTYB:

1.PartyBhastherighttoreceive[DescriptionofPayments]fromPartyAandThirdPartyforthe[DescriptionofGoods/Services]itprovides,inaccordancewiththetermsofthisContract.

2.PartyBhastherighttorequestmodificationsto[DescriptionofGoods/Services]providedbyThirdPartyifsuchmodificationsarenecessarytomeettherequirementsofthisContract.

3.PartyBhastherighttoterminatethisContractintheeventofamaterialbreachbyPartyAorThirdParty,asdefinedby[DescriptionofBreach].

OBLIGATIONSOFTHIRDPARTY:

1.ThirdPartyshall[DescriptionofObligation1],[DescriptionofObligation2],and[DescriptionofObligation3],ensuringthatthe[DescriptionofGoods/Services]providedtoPartyBmeettherequirementsofthisContract.

2.ThirdPartyshallprovide[DescriptionofDocumentation]toPartyAandPartyBuponrequest,demonstratingcompliancewithallapplicablelawsandregulations.

3.ThirdPartyshallmaintain[DescriptionofStandards]forthe[DescriptionofGoods/Services],andshallprovide[DescriptionofSupport]toPartyBasrequired.

RIGHTSOFTHIRDPARTY:

1.ThirdPartyhastherighttoreceive[DescriptionofPayments]fromPartyBforthe[DescriptionofGoods/Services]provided,inaccordancewiththetermsofthisContract.

2.ThirdPartyhastherighttorequestmodificationsto[DescriptionofGoods/Services]providedtoPartyBifsuchmodificationsarenecessarytomeettherequirementsofthisContract.

LIMITATIONSOFLIABILITYANDINDEMNIFICATION:

1.PartyAshallindemnifyandholdharmlessPartyBandThirdPartyagainstanyandallclaims,damages,losses,andexpensesarisingoutoforinconnectionwithabreachofthisContractbyPartyA.

2.ThirdPartyshallindemnifyandholdharmlessPartyAandPartyBagainstanyandallclaims,damages,losses,andexpensesarisingoutoforinconnectionwithabreachofthisContractbyThirdParty.

3.InnoeventshalltheaggregateliabilityofPartyA,PartyB,orThirdPartyunderthisContractexceed[DescriptionofLimitation].

TERMINATIONANDBREACH:

1.PartyBmayterminatethisContractimmediatelyupontheoccurrenceofamaterialbreachbyPartyAorThirdParty.

2

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論