下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
翻譯三級筆譯實務(wù)模擬61Section1Englis?M_x0019_+iU?UeTranslationTranslatethefollowingpassageintoChinese.1.(江南博哥)
Para.1NearlyallapplicantsforavisatoentertheUnitedStates—anestimated14.7millionpeopleayear—willbeaskedtosubmittheirsocialmediausernamesforthepastfiveyears,underproposedrulesthattheStateDepartmentissuedonFriday.
Para.2①LastSeptember,theAmericanadministrationannouncedthatapplicantsforimmigrantvisaswouldbeaskedforsocialmediadata,aplanthatwouldaffect710,000peopleorsoayear.②Thenewproposalwouldvastlyexpandthatordertocoversome14millionpeopleeachyearwhoapplyfornonimmigrantvisas.
Para.3①Theproposalcovers20socialmediaplatforms.②MostofthemarebasedintheUnitedStates,suchasFacebookandLinkedIn.③Butseveralarebasedoverseas,suchastwoRussiansocialnetworks,andaquestion-and-answerplatformbasedinLatvia.
Para.4ThenewproposalwouldaddatangiblenewrequirementformillionsofpeoplewhoapplytovisittheUnitedStatesforbusinessorpleasure,includingcitizensofsuchcountriesasBrazil,IndiaandMexico.
Para.5①Citizensofroughly40countriestowhichtheUnitedStatesordinarilygrantsvisa-freetravelwillnotbeaffectedbytherequirement.②ThosecountriesincludemajorallieslikeAustralia,Britain,Canada,France,Germany,JapanandSouthKorea.
Para.6Inaddition,visitorstravelingondiplomaticandofficialvisaswillmostlybeexempted.
Para.7AsnewsoftheplanemergedonFriday,sodidcriticism.
Para.8①"Thisattempttocollectamassiveamountofinformationonthesocialmediaactivityofmillionsofvisaapplicantsisyetanotherineffectiveanddeeplyproblematicadministrationplan,"saidHinaShamsi,directoroftheAmericanCivilLibertiesUnion'sNationalSecurityProject.②"ItwillinfringeontherightsofimmigrantsandU.S.citizensbychillingfreedomofspeechandassociation,particularlybecausepeoplewillnowhavetowonderifwhattheysayonlinewillbemisconstruedormisunderstoodbyagovernmentofficial."
Para.9AnilKalhan,anassociateprofessoroflawatDrexelUniversitywhoworksonimmigrationandinternationalhumanrights,wroteonTwitter,"Thisisunnecessarilyintrusiveandbeyondridiculous."
Para.10Facebooksaiditspositionhadnotchangedsincelastyear,whenitsaid:"Weopposeanyeffortstoforcetravelersatthebordertoturnovertheirprivateaccountinformation,includingpasswords."
Para.11Alongwiththesocialmediainformation,visaapplicantswillbeaskedforpastpassportnumbers,phonenumbersandemailaddresses;forrecordsofinternationaltravel;whethertheyhavebeendeportedorremoved,orviolatedimmigrationlaw,inthepast;andwhetherrelativeshavebeeninvolvedinterroristactivities.
Para.12①"Maintainingrobustscreeningstandardsforvisaapplicantsisadynamicpracticethatmustadapttoemergingthreats,"theStateDepartmentsaidinastatement.②"Wealreadyrequestlimitedcontactinformation,travelhistory,familymemberinformation,andpreviousaddressesfromallvisaapplicants.③Collectingthisadditionalinformationfromvisaapplicantswillstrengthenourprocessforvettingtheseapplicantsandconfirmingtheiridentity."
Para.13①ThenewStateDepartmentrequirementswillnottakeeffectimmediately.②Theproposalsetoffa60-dayperiodforpubliccomment,whichendsonMay29.正確答案:第一段根據(jù)美國國務(wù)院上周五發(fā)布的擬案,幾乎所有申請美國簽證的人都將需要提供他們在過去五年內(nèi)使用的社交媒體用戶名,而每年簽證的申請人數(shù)約有1,470萬人。
第二段①去年9月,美國政府宣布申請移民簽證的人員需要提供他們的社交媒體數(shù)據(jù),這一計劃每年將影響71萬人左右。②新的提案將大幅擴大其覆蓋面,將每年約1,400萬申請非移民簽證的人涵蓋其中。
第三段①該提案涉及20個社交媒體平臺。②大多數(shù)平臺在美國,比如臉書和領(lǐng)英(LinkedIn)。③但也有一些是海外的,比如兩家俄羅斯社交網(wǎng)絡(luò)平臺和一個位于拉脫維亞(Latvia)的問答平臺。
第四段這項新的提議將給數(shù)百萬申請到美國出差或游玩的人增加一項務(wù)必達到的新要求,這其中包括巴西、印度和墨西哥等國的公民。
第五段①②美國之前給40個國家免簽入境的權(quán)利,包括澳大利亞、英國、加拿大、法國、德國、日本和韓國等主要盟國,這些國家的公民不會受到這一規(guī)定的影響。
第六段此外,大多數(shù)持外交和因公簽證入境的游客也不受新規(guī)影響。
第七段該計劃在周五公布后,批評聲也隨之而來。
第八段①美國公民自由聯(lián)盟(AmericanCivilLibertiesUnion)國家安全項目負責(zé)人希娜·沙姆西(HinaShamsi)表示,“試圖收集數(shù)百萬簽證申請人的大量社交媒體活動信息,又是一項效率低下且存在嚴重問題的政府計劃。②它違背了言論自由和結(jié)社自由,侵犯了移民和美國公民的權(quán)利。特別是現(xiàn)在人們不得不擔(dān)心,他們在網(wǎng)上的言論是否會被政府官員誤解?!?/p>
第九段德雷塞爾大學(xué)(DrexelUniversity)研究移民和國際人權(quán)問題的法學(xué)副教授阿尼爾·卡爾汗(AnilKalhan)發(fā)推特說,“這是不必要的冒犯,荒謬至極。”
第十段臉書說,自去年以來它的立場絲毫沒有改變。當時它表示:“我們反對任何迫使邊境游客交出私人賬戶信息(包括密碼)的行為?!?/p>
第十一段除了社交媒體信息,簽證申請人還需要提供過去的護照號碼、電話號碼、電子郵箱地址、國際旅行記錄,并且要回答是否曾被驅(qū)逐出境、違反移民法或親屬是否參與了恐怖活動等問題。
第十二段①美國國務(wù)院在一份聲明中表明:“對待簽證申請人,堅持采用嚴格的篩選標準,即是個動態(tài)的過程,也是應(yīng)對層出不窮的威脅的必要之舉。②我們之前已經(jīng)要求所有簽證申請人提供少量的信息,包括聯(lián)系方式、旅行經(jīng)歷、家庭成員信息和先前住址。③從簽證申請人那里再收集更多信息,有利于我們審查申請人并確認他們的身份。”
第十三段①國務(wù)院新規(guī)不會立即生效。②此項提議將有60天的公眾評議期,截至5月29日結(jié)束。[解析]1.第一段句子較長,underproposedrulesthattheStateDepartmentissuedonFriday表示本句的信息來源,可將其放至句首,譯作“根據(jù)美國國務(wù)院上周五發(fā)布的擬案”,使譯文更加流暢。
2.第四段tangible原義為“有形的,實質(zhì)的,實實在在的”。文中用來修飾美國簽證的新要求,表明要求是實質(zhì)性的、是真的,不是說著玩的,移民要來美國就得達到要求,因此可將tangible譯為“務(wù)必達到的”。
3.第八段②句infringeon為固定搭配,意思是tolimitortakeawaysomebody'slegalrights。因此,此處譯為“侵犯”更為合適。
4.第九段associate為多義詞,可指“副的”“聯(lián)合的”。根據(jù)本文語境,該段提及阿尼爾·卡爾汗的職稱和研究領(lǐng)域。因此,此處應(yīng)取第一義項,將associateprofessor譯為“副教授”。
5.第十二段①句robust意思是“強健的”。文中指的是美國不斷強化簽證申請的篩選標準,因此譯為“嚴格的”更為合適。
Section2Chinese-EnglishTranslationTranslatethefollowingpassageintoEnglish.1.
第一段①縱觀世界歷史,每一次工業(yè)革命都推動了社會生產(chǎn)力大躍升、人類文明大進步。②這一輪工業(yè)革命,是在經(jīng)濟全球化背景下孕育興起的,正以前所未有的速度、廣度、深度改變著世界,為各國經(jīng)濟增長提供了強勁動力。③但如果舉措不當,也會帶來增長包容性不足問題。④比如,一部分人受益多、另一部分人受益少,傳統(tǒng)產(chǎn)業(yè)和就業(yè)受到?jīng)_擊,資本回報和勞動回報差距加大。⑤解決好這些問題,既具有社會意義,也具有經(jīng)濟意義。
第二段⑥與以往的工業(yè)革命相比,在新工業(yè)革命中實現(xiàn)包容性增長,具有更大的可能性。⑦以網(wǎng)絡(luò)化、數(shù)字化、智能化為代表的新工業(yè)革命,不僅創(chuàng)造了新的供給與需求,大大拓展了發(fā)展空間,也給各方帶來前所未有的機會、平等參與的機會。⑧每個人都可借助互聯(lián)網(wǎng),更加便利地創(chuàng)業(yè)創(chuàng)新創(chuàng)富。⑨發(fā)展中國家也可以更好發(fā)揮比較優(yōu)勢和后發(fā)優(yōu)勢。⑩關(guān)鍵是要采取有力有效的舉措,把這些可能變?yōu)楝F(xiàn)實,使更多的人、企業(yè)、國家在新工業(yè)革命中實現(xiàn)更好發(fā)展。正確答案:①Areviewofworldhistoryshowsthateachoftheindustrialrevolutionshasbroughtaboutleapfroggingexpansionofproductivityandhugeprogressofcivilizationsingeneral.②Thisroundofindustrialrevolution,fosteredintheeraofeconomicglobalization,ischangingourworldinawayunseenbeforeintermsofspeed,scopeanddepthoftransformation,givingastrongboosttoeconomicgrowthofallcountries.③However,ifnotmanagedproperly,thisroundofchangemayalsoleadtolackofinclusivenessingrowth.④Forinstance,somepeoplemaybenefitmorethanothers;traditionalindustriesandjobsmaytakeahit,andreturnsoncapitalandlabormaydivergefurther.⑤Addressingtheseissueswellisofbothsocialandeconomicimportance.
⑥Comparedwiththeprevioustimes,thenewindustrialrevolutionoffersgreaterpromiseinfosteringinclusivegrowth.⑦DrivenbyInternet,digitalandintelligenttechnologies,ithascreatednewsupplyanddemand,greatlyexpandeddevelopmentspaceandbroughtunprecedentedopportunitiesforequalparticipation.⑧Now,itismucheasierforanyonetologontheInternettostartabusiness,pursueinnovationandcreatewealth.⑨Developingcountriescanbetterleveragetheircomparativestrengthsandlatecomeradvantages.⑩Aboveall,thekeyistotakevigorousandeffectivestepstoturnthesepossibilitiesintorealityandhelpmorepeople,businessesandnationsachievegreaterprogressinthenewindustrialrevolution.[解析]1.②句比較長,含有三個謂語,分別是“興起”“改變”和“提供”?!芭d起”和“提供”分別介紹工業(yè)革命的背景和結(jié)果,不妨用過去分同fostered和現(xiàn)在分詞giving作后置定語,“正……改變著”則處理成謂語ischanging...,如譯文所示。除此之外,本句也可將說明背景的第1個分句獨立譯出,后而兩個分句合并,即Thisroundofindustrialrevolutionisfosteredinthe
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2024年度高性能計算技術(shù)研發(fā)合同3篇
- 2024年度智能家居弱電工程合同
- 2024年度個人消費貸款擔(dān)保合同范本3篇
- 2024年場地合作租賃合同書5篇
- 魯科版初中六年級生物上冊第二單元生物體的結(jié)構(gòu)層次第二章從細胞到生物體第二章素養(yǎng)綜合檢測課件
- 2024年版?zhèn)€人反擔(dān)保協(xié)議樣式版B版
- 2024年度房屋及設(shè)備租賃合同法律風(fēng)險防范集3篇
- 2024版LED全彩顯示屏租賃合作合同3篇
- 2024年新型高性能鋼筋采購合作協(xié)議3篇
- 2024年度唐山骨瓷品牌戰(zhàn)略合作協(xié)議3篇
- 經(jīng)典廣告賞析智慧樹知到期末考試答案2024年
- 護理操作吸痰
- 2024輸血相關(guān)知識培訓(xùn)
- 2022版義務(wù)教育(體育與健康)課程標準(附課標解讀)
- 《堅硬頂板災(zāi)害防治 》培訓(xùn)課件2024
- GB/T 43805-2024郵件快件循環(huán)包裝使用指南
- 無人機駕駛航空器飛行管理暫行條例(草案)知識考試題庫(85題)
- 喀什簡介介紹
- 生物化學(xué)研究前沿
- 2023年介入手術(shù)工作總結(jié)報告
- 《小兒癲癇》課件
評論
0/150
提交評論