版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
翻譯二級(jí)筆譯實(shí)務(wù)分類模擬真題二SectionⅠEnglish-ChineseTranslation1.
CityHallreferstotheprojectas(江南博哥)"eco-grazing,"anditnotesthatthefoureweswillpreventtheuseofnoisy,gas-guzzlingmowersandcutdownontheuseofherbicides.正確答案:巴黎市政廳將這項(xiàng)工程稱之為“生態(tài)放牧”,稱有了這四只母羊,就不用噪音大、耗油多的割草機(jī)了,同時(shí)還可以減少除草劑的使用。
2.
Herfinding,publishedinNaturein1964,thatchimpanzeesusetools—extractinginsectsfromatermitemoundwithleavesofgrass-drasticallyalteredhumanity'sunderstandingofitself;manwasnolongerthenaturalworld'sonlyuseroftools.正確答案:1964年,她的研究成果在《自然》雜志上發(fā)表,該成果證明黑猩猩也能使用工具,能夠用草葉從白蟻丘中挖食白蟻,這使得人類對(duì)自身的認(rèn)知由此發(fā)生了翻天覆地的變化——人類不再是地球上唯一能使用工具的物種。
3.
Weareresolvedtofreethehumanracefrompovertyandhealandprotectourplanet.正確答案:我們決心讓人類擺脫貧困和匱乏,讓地球得到治愈和保護(hù)。
4.
Theycallitwriting—theabilitytodistributetheirthinkinginthekindsofsentencesthathaveamerit,evenaliterarymerit,oftheirown.正確答案:他們稱之為“寫作”——能將他們的想法寄托于句子中的能力,這些句子有其自身的價(jià)值,甚至是有著文學(xué)性的價(jià)值。
5.
ThediscoveryisimportantasitcouldaffectthinkingaboutwhethertheplanetthatismostlikeEarthinthesolarsystemcouldsupportpresent-daymicrobiallife.正確答案:這一發(fā)現(xiàn)意義重大,因?yàn)樗绊懙饺藗儗?duì)于火星(太陽系中與地球最為相似的行星)是否能夠?yàn)楝F(xiàn)有微生物提供生命支持的思考。
6.
Despitethatfar-flungstatus,MadeiracatapultedintothecenteroftheUnion'sagriculturalandenvironmentalaffairslastyearwhenPortugalaskedtheEuropeanCommissionforpermissiontoimposeanunprecedentedbanongrowingbiotechcropsthere.正確答案:去年葡萄牙向歐盟委員會(huì)提出申請(qǐng),要在馬德拉群島實(shí)施一項(xiàng)前所未有的禁令,禁止當(dāng)?shù)胤N植轉(zhuǎn)基因作物。馬德拉群島盡管地理位置偏遠(yuǎn),仍舊由此迅速成為歐盟農(nóng)業(yè)和環(huán)境事務(wù)的焦點(diǎn)。
7.
ExpertssaythisistheclearestsignthatIndiawillfailtomeetthegoalsetbytheeducationminister,whohaspledgedtomorethandoublethesizeofthecountry'shighereducationsystemby2020.正確答案:專家表示,這清楚地表明,印度將無法實(shí)現(xiàn)其教育部長設(shè)定的目標(biāo),即在2020年之前將印度高等教育系統(tǒng)的規(guī)模擴(kuò)大1倍以上。
8.
AramblingthoughdilapidatedfarmsteadcalledHougoumont,whichwascrucialtothebattle'soutcome,isbeingpainstakinglyrestoredasaneducationalcenter.正確答案:霍高蒙特農(nóng)莊(Hougoumont)空曠寬廣,但已破敗不堪,它對(duì)這場(chǎng)戰(zhàn)役的勝負(fù)發(fā)揮了決定性作用。如今,人們正煞費(fèi)苦心地將其重建成一座教育中心。
9.
Youcantracktheminrealtime,butalsolookbackonmemorablemomentstogether.正確答案:除了隨時(shí)關(guān)注他們的動(dòng)態(tài),還能通過手機(jī)去回憶與他們共同度過的難忘時(shí)光。
10.
ItsDutch-speakingregionswerepartoftheKingdomoftheNetherlands,whiletheFrench-speakingportionhadbeenincorporatedintotheFrenchEmpire.正確答案:那時(shí),荷語區(qū)隸屬尼德蘭王國,而法語區(qū)則歸并于法蘭西帝國。
SectionⅡChinese-EnglishTranslation1.
人民生活從溫飽不足發(fā)展到總體小康,中國社會(huì)進(jìn)發(fā)出前所未有的活力和創(chuàng)造力。正確答案:TheChinesepeople,oncelackingbasiclivingnecessities,arenowleadingamoderatelyprosperouslife,andthewholesocietyisshowingunprecedenteddynamismandcreativity.
2.
一個(gè)不讀書的人、不讀書的民族,是沒有希望的。正確答案:Amanwillhavenofuturewithoutreading,nordoesanation.
3.
全年全國規(guī)模以上工業(yè)增加值同比增長10%,增速同比回落3.9個(gè)百分點(diǎn)。正確答案:Thetotaladdedvalueofindustrialenterprisesabovethedesignatedsizeincreasedby10%year-on-year,adeclineof3.9percentagepointsingrowthratecomparedwiththesameperiodoflastyear.
4.
以開放促改革發(fā)展、促轉(zhuǎn)型創(chuàng)新,實(shí)現(xiàn)中國經(jīng)濟(jì)持續(xù)健康發(fā)展,也會(huì)給世界經(jīng)濟(jì)增長及金融業(yè)發(fā)展提供機(jī)遇。正確答案:Wewilladheretotheopeningpolicyinpromotingreform,development,economictransformationandinnovationtoachievethesustainableandhealthygrowthoftheChineseeconomyandtocreateopportunitiesfortheeconomicgrowthandthedevelopmentofthefinancialindustryworldwide.
5.
同時(shí)加大對(duì)盜獵野生虎和走私及非法經(jīng)營虎骨、虎皮等犯罪行為打擊力度。正確答案:andatthesametime,steppedupeffortstocrackdownoncriminalactivitiessuchaspoachingwildtigers,smugglingandillegaltradeoftigerbonesandskins.
6.
這方面近幾年已取得初步成效,但還要繼續(xù)加以推動(dòng),主要是通過運(yùn)用市場(chǎng)化、法治化手段,嚴(yán)格環(huán)保、質(zhì)量、安全等標(biāo)準(zhǔn)。正確答案:Initialprogresshasbeenmadeinrecentyears,butoureffortsmustwellcontinue.Wewilladoptamarket-basedandrules-basedapproachandapplystrictstandardsinenvironmentalprotection,qualityandsafety.
7.
炎熱的酷暑、狂暴的颶風(fēng)、刺骨的嚴(yán)寒以及滔天的洪水近乎成了“??汀?,而風(fēng)調(diào)雨順已被人們視為“奢侈品”。正確答案:Extremehotweather,raginghurricanes,severecoldanddevastatingfloodshavebecomeincreasinglycommon,whilefavorableweatherhasbeenseenasaluxury.
8.
我們必須堅(jiān)持以人為本,貫徹全面、協(xié)調(diào)、可持續(xù)的科學(xué)發(fā)展觀,大力發(fā)展礦產(chǎn)資源勘探事業(yè)。正確答案:Wemustalwaysputpeoplefirst,carrythroughtheScientificOutlookonDevelopmentwhichiscomprehensive,coordinatedandsustainableandvigorouslyprospectmoremineralresources.
9.
13億多中國人與7億多歐洲人命運(yùn)相連、前途相關(guān)。正確答案:The1.3billionChinesepeopleandthe700millionEuropeanpeoplehaveacommondestinyandacommonfuture.
10.
堅(jiān)持通過對(duì)話和協(xié)商,以和平方式解決國際爭端。正確答案:Weshouldseekpeacefulsettlementofinternationaldisputesthroughdialogueandconsultation.
翻譯二級(jí)筆譯實(shí)務(wù)分類模擬題43SectionⅠEnglish-ChineseTranslation1.
Althoughfreetradeputsuncompetitivefirmsoutofbusiness,thedisplacedworkersandresourcesareultimatelyallocatedtootherareasoftheeconomy.正確答案:雖然自由貿(mào)易會(huì)淘汰缺乏競爭力的公司,但因此失業(yè)的工人和閑置的資源依然可以轉(zhuǎn)移到其他經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域。
2.
Yetthankstoitsrenownedexpertiseandlargewatermanagementbudget(about1.25percentofitsGDP),theNetherlandshasavertedcatastrophesinceafloodingdisasterin1953.正確答案:不過,幸好荷蘭的水利管理技術(shù)享譽(yù)全球,且其水利管理預(yù)算投入充足(約占其國內(nèi)生產(chǎn)總值的1.25%),自1953年的洪災(zāi)之后,荷蘭在水災(zāi)防范方面一直做得很到位,避免了大型災(zāi)難的發(fā)生。
3.
TuckedawayinthissmallvillageinBuckinghamshireCountyistheformerElizabethancoachinginnwhereWilliamShakespeareissaidtohavepennedpartof"AMidsummerNight'sDream."正確答案:白金漢郡一座小村落深處,有一家伊麗莎白時(shí)期的驛站旅館,據(jù)說莎士比亞曾在這里創(chuàng)作了《仲夏夜之夢(mèng)》的部分篇章。
4.
Whatwouldhappen,Mr.Woodlandwonderedoneday,ifMorsecode,withitselegantsimplicityandlimitlesscombinatorialpotential,wereadaptedgraphically?正確答案:有一天伍德蘭先生想,摩爾斯電碼巧妙簡潔,還可以進(jìn)行無限次的組合,如果將這種密碼改編成圖形會(huì)怎么樣呢?
5.
TheTuttleacres,then,wouldhaveseemedalmostassurroundedastheydoin2010,butbyforestinsteadofhighwaysandhouses.正確答案:那時(shí)的塔特爾農(nóng)場(chǎng)四周森林環(huán)繞,而如今到了2010年,取而代之的則是一條條公路和一座座房屋。
6.
TheancientfrozendomecloakingGreenlandissovastthatpilotshavecrashedintowhattheythoughtwasacloudbankspanningthehorizon.正確答案:格陵蘭島上方覆蓋著的遠(yuǎn)古冰穹廣闊無垠,許多飛行員曾將其誤以為是地平線上的云層而迎頭相撞。
7.
Inaclassatthecompany'sinternaluniversity,theinstructorlikenedthe11lithographsthatmakeupPicasso'sTheBulltothewayApplebuildsitssmartphonesandotherdevices.正確答案:在蘋果公司內(nèi)部大學(xué)的一堂課上,講師曾提到畢加索繪制名畫《公?!窌r(shí)的11塊石版畫,他認(rèn)為蘋果打造智能手機(jī)等設(shè)備的方法與之類似。
8.
Thesonsanddaughtersofimpoverishedricefarmersflockheretoworkastourguides.正確答案:窮苦稻農(nóng)的子女紛紛涌入暹粒謀求生計(jì),有的當(dāng)導(dǎo)游。
9.
FornationsinEurope,betheysmallorlarge,literaturewillalwaysbeoneofthekeysoftheirculturalexistence,andwerecognizethatthisistheonlywaywearegoingtobeabletomakethatliteraturepresentintheUnitedStates.正確答案:對(duì)于歐洲各國而言,無論國家大小,文學(xué)將一直是各國文化存在的主要體現(xiàn)形式之一,我們也認(rèn)識(shí)到,上述舉措是讓歐洲文學(xué)立足于美國市場(chǎng)的必由之路。
10.
Curioushumans,however,areencouragedtovisitthesheep,andperhapsthearchives,too.正確答案:不過,市政府還是鼓勵(lì)好奇的人們前去觀賞這些羊,或許再順道參觀一下檔案館。
SectionⅡChinese-EnglishTranslation1.
在這種情況下,對(duì)有法必依、執(zhí)法必嚴(yán)、違法必究的問題就顯得更突出、更緊迫。正確答案:Inthesecircumstances,theproblemofensuringthatlawsareobservedandstrictlyenforcedandthatlawbreakersareprosecutedhasbecomemorepronouncedandpressing.
2.
這項(xiàng)被稱為“綠色長城”的生態(tài)建設(shè)工程延綿4,480千米,是世界上最大的生態(tài)建設(shè)工程。正確答案:Thisecologicalconservationproject,knownasChina's"GreenGreatWall"andextendingmorethan4,480kilometers,isthelargestofitskindintheworld.
3.
西藏的名、優(yōu)、特產(chǎn)品及民族手工業(yè)產(chǎn)品,大量進(jìn)入全國市場(chǎng)。正確答案:Atthesametime,well-knownandqualityproductswithlocalcharacteristicsandfolkhandcraftsaretransportedtootherpartsofthecountryinlargequantities.
4.
雖然北斗衛(wèi)星導(dǎo)航系統(tǒng)是中國獨(dú)立發(fā)展、自主運(yùn)行的衛(wèi)星導(dǎo)航系統(tǒng),但這并不影響它與世界上其他衛(wèi)星導(dǎo)航系統(tǒng)之間的兼容性。正確答案:DespitethefactthatitwasdevelopedandoperatedbyChinaindependently,BeiDouSatelliteNavigationSystem(BDS)iscompatiblewithitsinternationalcounterparts.
5.
這種“自下而上”式的改革方式,力求進(jìn)一步理順中央和地方的金融管轄權(quán),有效緩解中小企業(yè)融資難。正確答案:This"bottomtotop"approachtofinancialreformtriestosortouttheassignmentofjurisdictionoverthefinancialsectorbetweenthecentralandlocalgovernments,effectivelyreducethedifficultyconfrontingsmallandmedium-sizedenterprisesinraisingfunds.
6.
互聯(lián)網(wǎng)讓世界變成了“雞犬之聲相聞”的地球村,相隔萬里的人們不再“老死不相往來”。正確答案:TheInternetturnsourworldintoa"globalvillage"wherepeopleonceseparatedbydistancenowcanshareinformationinstantly.
7.
雖然目前它的定位精度與GPS還有一定的差距,但它具備了GPS所沒有的短報(bào)通信和位置報(bào)告的功能。正確答案:ThoughitlagsbehindAmerica'sGPSinpositioningaccuracy,BeiDouboastsshort-messagecommunicationandlocationreportingthatGPSisn'tequippedwith.
8.
它寓意著對(duì)G20成為全球經(jīng)濟(jì)之橋、國際社會(huì)合作之橋、面向未來的共贏之橋的殷切期望。正確答案:Theimageofthebridgeconveysearnestaspirationsforthecommunicationofeconomiesworldwide,forthecooperationoftheinternationalsocietyandforthewin-winresultinthefuture.
9.
旅游的間接效益更大,估計(jì)創(chuàng)造了1,840億美元的經(jīng)濟(jì)活動(dòng),以及5,400萬個(gè)就業(yè)崗位。正確答案:Theindirectbenefitsoftourismareevengreater,creatingestimated$184billion-wortheconomicactivitiesand54millionjobs.
10.
堅(jiān)定不移奉行多邊主義和國際合作,推進(jìn)國際關(guān)系民主化。正確答案:Weshouldbecommittedtomultilateralismandinternationalcooperation,andpromotedemocracyininternationalrelations.
翻譯二級(jí)筆譯實(shí)務(wù)分類模擬題44SectionⅠEnglish-ChineseTranslation1.
Thedeandemurred,butMr.Silver,afellowgraduatestudentwhooverheardtheirconversation,wasintrigued.正確答案:那位院長推辭了這一請(qǐng)求,但當(dāng)時(shí)同樣研究生在讀的西爾弗(Silver)先生偶然聽到了他們的談話,對(duì)此很感興趣。
2.
Inthepasttwoquarters,grossdomesticproducthasrisenbymorethan3%,thestockmarketissoaringandunemploymentisdowntoa17-yearlowof4.1%.正確答案:在過去2個(gè)季度,國內(nèi)生產(chǎn)總值(GDP)增長超396,股市飆升,失業(yè)率降至4.1%,創(chuàng)17年來新低。
3.
NewdronefootagegivesaglimpseofthedamagethatpartsofHawaii'sBigIslandsustainedinthewakeofvolcanicexplosionsinrecentdays.Smokecanbeseenbillowingoffthelavaasitcreepsdownroadsandthroughwoodedareastowardhomes.正確答案:近日夏威夷大島的基拉韋厄火山爆發(fā),部分地區(qū)遭受損失。從無人機(jī)拍攝的最新視頻中可見巖漿冒著滾滾濃煙,沿著道路向下蔓延,穿過林區(qū),直逼住宅區(qū)。
4.
MaoridevelopedtraditionalchantsandsongsfromtheirancientSoutheastAsianorigins,andaftercenturiesofisolationcreatedaunique"monotonous"and"doleful"sound.正確答案:毛利人在古老的東南亞風(fēng)格基礎(chǔ)上形成了自己的吟唱傳統(tǒng),在與世隔絕幾個(gè)世紀(jì)后,他們創(chuàng)作了一種獨(dú)特的曲調(diào),“單調(diào)”而又“憂傷”。
5.
Like,whydrop$1,400onafrillydressyou'llwearoncebeforeitturnstomothfoodwhenyoucanrockthemostexpensiveshoesoftheseasonandlookgreatdoingit?正確答案:比如,與其花1,400美元買一條只穿一次就放在角落發(fā)霉長蟲的婚紗裙,還不如買一雙當(dāng)季最貴的鞋子把自己打扮得好看些。
6.
Therearerisinginequalitieswithinandamongcountries.正確答案:國家內(nèi)和國家間的不平等在增加。
7.
Canwehaveourfishandeatittoo?正確答案:在我們有魚吃的同時(shí),魚類又不至于滅絕,兩者可以兼得嗎?
8.
Cultivatingself-loverequiresbeingfullyaliveatthismoment,asopposedtobeingvirtuallyalivewhilewonderingwhatothersthink.正確答案:培養(yǎng)自愛需要我們?nèi)娜饣钤诋?dāng)下,而不是活在虛擬世界里,且過分在意他人的想法。
9.
Thecountry'sdiversesceneryandcompactsize,plusgovernmentincentives,haveencouragedsomeproducerstofilmbig-budgetmoviesinNewZealand.正確答案:新西蘭國土狹小而風(fēng)光多姿多彩,再加上政府推行多種激勵(lì)措施,因此吸引了一批電影制片商到新西蘭拍攝大制作電影。
10.
ButitturnsoutAmericansarenowblowingevenmoremoneythaneverbeforeonwhat'ssupposedtobethemostmagicaldayofanycouple'slifetogether,moneythat,tobehonest,couldbespentonmuch,muchcoolerstuff.正確答案:令人意外的是,美國人今天在婚禮上的花費(fèi)甚至比以往任何時(shí)候都多,大婚之日被視為雙方生命中最美妙的日子。但說句實(shí)話,這些錢其實(shí)可以用來做更有意思的事情。
SectionⅡChinese-EnglishTranslation1.
我們?cè)谖幕睦砩嫌幸粋€(gè)問題,那就是立了規(guī)矩卻不嚴(yán)格按照規(guī)矩來執(zhí)行,這也使得“不違法、小違規(guī)”在社會(huì)上大行其道。正確答案:AproblematicmentalitymanypeopleshareintheChinesecultureisthatwedon'tneedtostrictlyobeytherulesthathavebeenset,makingimproprieties,thoughnotillegal,increasinglycommon.
2.
要全面建成惠及十幾億人口的更高水平的小康社會(huì),進(jìn)而基本實(shí)現(xiàn)現(xiàn)代化、實(shí)現(xiàn)全體人民共同富裕,還有很長的路要走。正確答案:Westillhavealongwaytogobeforewecanbuild,inacomprehensiveway,amoderatelyprosperoussocietyofahigherlevelthatwillbenefitthemorethanonebillionChinesepeople,andthenachievebasicmodernizationandbringcommonprosperitytoallourpeople.
3.
毋庸諱言,所謂的“中國式過馬路”其實(shí)已經(jīng)成為城市交通管理的一種“痼疾”,這一現(xiàn)象折射出的,不僅是管理手段的乏力與無奈,還有國人規(guī)則意識(shí)的淡薄。正確答案:Theso-called"Chinesestyleofroadcrossing"hasundoubtedlybecomeamaladyinurbantrafficmanagement,whichreflectsnotonlytheineffectivetrafficmanagementmeasures,butalsoalowlevelofawarenessoftrafficrulesamongChinesepeople.
4.
大多數(shù)學(xué)者認(rèn)同這樣一個(gè)觀點(diǎn):全球氣候變化速度正在加劇,極端災(zāi)害天氣今后將更加頻繁,并且其強(qiáng)度和范圍將不斷增加。正確答案:Butmostscholarsagreethatasglobalclimatechangeaccelerates,extremeweatherwilldefinitelybecomeevenmorefrequentandgreaterbothintheirintensityandscope.
5.
2010年,中國稀土開采總量控制指標(biāo)為89,200噸,同比增長8.4%;稀土產(chǎn)品出口配額為3.03萬噸,同比下降39.5%。正確答案:TherareearthexploitationofChinaiscappedat89,200tonsin2010,upby8.4%year-on-year,whiletheexportquotaissetat30,300tons,downby39.5%comparedwiththesameperiodoflastyear.
6.
本美術(shù)館是以收藏、研究、展示中國近現(xiàn)代至當(dāng)代藝術(shù)家作品為重點(diǎn)的國家藝術(shù)博物館。正確答案:TheNationalArtMuseumofChina(NAMOC)isanationalartmuseumthatfocusesoncollection,researchandexhibitionofartworksfromartistsofmodernandcontemporaryChina.
7.
我們按照積極利用、科學(xué)發(fā)展、依法管理、確保安全的思路,加強(qiáng)信息基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè),發(fā)展網(wǎng)絡(luò)經(jīng)濟(jì),推進(jìn)信息惠民。正確答案:Followingtheprinciplesofactiveutilization,scientificdevelopment,theruleoflawandguaranteedsecurity,Chinahasbeenforgingaheadwithitsinformationinfrastructureconstructionandnetworkeconomyandmakinginformationbenefitall.
8.
中國對(duì)外援助堅(jiān)持平等互利,注重實(shí)效,與時(shí)俱進(jìn),不附帶任何政治條件,形成了具有自身特色的模式。正確答案:Adheringtotheprinciplesofequalityandmutualbenefitandstressingsubstantialresults,China'sforeignaidhasemergedasauniquemodelwithitsowncharacteristics,keepingpacewiththetimeswithoutimposinganypoliticalconditionsonrecipientcountries.
9.
支持東部地區(qū)部分產(chǎn)業(yè)有序向中西部地區(qū)轉(zhuǎn)移,統(tǒng)籌東中西、協(xié)調(diào)南北方。正確答案:OverallplansoncoordinatednationalandregionaldevelopmentWJ:Ubemadebysupportingthetransferinorderlywayofsomeindustriesinthemoredevelopedeasternregionstothewesternones.
10.
值得注意的是,當(dāng)前,地區(qū)恐怖主義和毒品犯罪相互勾結(jié)的現(xiàn)象愈演愈烈,反恐和禁毒成為需要雙管齊下的系統(tǒng)工程。正確答案:It'snotablethatthereisagrowingtendencyofterroristsanddrugcriminalscolludingwitheachotherintheregion.Therefore,counter-terrorismanddrug-controleffortsshouldbeintegratedinasystematicway.
翻譯二級(jí)筆譯實(shí)務(wù)分類模擬題45SectionⅠEnglish-ChineseTranslation1.
Offshoresupplyvesselsresemblinglarge,floatingflat-backedtrucksfillVictoriaDock,unabletofindchartersinasignofthedownturninBritain'soilindustry.正確答案:維多利亞港到處停泊著近海補(bǔ)給船,這些酷似巨型卡車的平底龐然大物漂浮在水上等待出租,卻無人問津,這表明英國石油產(chǎn)業(yè)已然陷入低迷。
2.
Thesizeofthefindgivesusasenseoftwothings:asenseofChinaasacountryalreadyproducingthingsonanindustrializedscaleandalsoaChinathatisnolongerproducingceramicstobury.正確答案:出水文物的數(shù)量之多說明了兩件事情:一是,當(dāng)時(shí)中國的商品生產(chǎn)已達(dá)到工業(yè)化規(guī)模,其次,中國生產(chǎn)的瓷器不再用于陪葬。
3.
Thereportalsopointsoutthattheunemploymentratesofyouthhaveproventobemoresensitivetothecrisisthantheratesofadultsandthattherecoveryofthejobmarketforyoungmenandwomenislikelytolagbehindthatofadults.正確答案:該報(bào)告同時(shí)指出,事實(shí)證明,危機(jī)對(duì)青年失業(yè)率的影響要大于對(duì)成年失業(yè)率的影響,而且危機(jī)過后青年人就業(yè)市場(chǎng)的復(fù)蘇可能會(huì)落后于成年人。
4.
Lastbutnotleastisthethreattothecameraoperator,intentoncapturingtheperfectshotandoblivioustothesurroundings.正確答案:最后一個(gè)問題也同樣重要,自拍桿也會(huì)給使用者本人帶來危險(xiǎn)。他們?cè)趯W⒂诓蹲酵昝犁R頭時(shí),往往會(huì)忽視周圍的環(huán)境。
5.
Undergraduateswilltellyouthatthey'reunderpressure—fromtheirparents,fromtheburdenofdebttheyincur,fromsocietyatlarge—tochoosemajorstheybelievewillleadasdirectlyaspossibletogoodjobs.正確答案:本科生會(huì)告訴你,他們承受著巨大的壓力,這些壓力來自父母、來自債務(wù)的負(fù)擔(dān)、來自全社會(huì),而這迫使他們必須選擇那些他們認(rèn)為最能直接帶來高薪工作的專業(yè)。
6.
Ithasbeenbeautifullyrestoredandoffersauniquelifestyle,whichbringsatasteofthepasttogetherwithmodem-daycomfort.正確答案:房屋修繕精美,能讓人們從中體味到古典韻味與現(xiàn)代舒適相結(jié)合的獨(dú)特生活方式。
7.
Theyfoundtelltalefingerprintsofsaltsthatformonlyinthepresenceofwaterinnarrowchannelscutintocliffwallsthroughouttheplanet'sequatorialregion.正確答案:在遍布火星赤道區(qū)域的斜坡上的狹溝里,科學(xué)家們發(fā)現(xiàn)明顯的鹽跡,而這些痕跡需要水才能形成。
8.
Everythingworkssosmoothlythatpeopledon'trealizeanymorethattheyaretakingariskindevelopingurbanareasinlow-lyingareas.正確答案:現(xiàn)在一切都運(yùn)轉(zhuǎn)良好,人們逐漸開始忘記在低洼地區(qū)建設(shè)城區(qū)是在冒險(xiǎn)。
9.
Buthesometimeshastroublestayingawakeinclassduringthehightouristseason,whenhespendshoursscalingvertiginoustemplestepsandbakinginthetropicalsun.正確答案:但是,在旅游旺季,因?yàn)榘滋煲〝?shù)小時(shí)頂著熱帶的烈日,攀登令人眩暈的寺廟臺(tái)階,有時(shí)晚上上課難免犯困。
10.
Onebyone,museumsacrosstheUnitedStateshavebeenimposingbansonusingselfiesticksforphotographsinsidegalleries(addingthemtoexistingrulesonumbrellas,backpacksandtripods),yetanotherexampleofhowcontrollingcrowdinghasbecomepartofthemuseummission.正確答案:美國各地的博物館相繼發(fā)布禁令,禁止在館內(nèi)使用自拍桿拍照(自拍桿繼雨傘、背包、三腳架之后也被列為禁用物品),而這也再次正明,控制人流量已成為博物館工作的一部分。
SectionⅡChinese-EnglishTranslation1.
我們?cè)概c世界各國攜手奮進(jìn),共同創(chuàng)造一個(gè)無饑餓、無貧困、可持續(xù)發(fā)展的世界。正確答案:Wearereadytoworkwithcountriesaroundtheworldtocreateaworldofsustainabledevelopmentthatisfreefromhungerandpoverty.
2.
我們將堅(jiān)定不移地推進(jìn)金融市場(chǎng)化改革,健全現(xiàn)代金融體系,加快發(fā)展多層次資本市場(chǎng),穩(wěn)步推進(jìn)利率市場(chǎng)化、匯率市場(chǎng)化的改革。正確答案:Goingfo
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《血液凈化質(zhì)量控制》課件
- 工會(huì)續(xù)簽合同的領(lǐng)導(dǎo)評(píng)語
- 《外部形態(tài)頭部》課件2
- 2025年甘肅道路客貨運(yùn)輸從業(yè)資格證b2考試題庫
- 2025年銀川貨運(yùn)從業(yè)資格證題目答案
- 《外出安全知識(shí)》課件
- 《食品安全風(fēng)險(xiǎn)監(jiān)測(cè)》課件
- 鐵路運(yùn)輸勞動(dòng)防護(hù)用品管理要求
- 酒店式公寓外墻修繕合同
- 保險(xiǎn)公司業(yè)務(wù)員聘用合同樣本
- 水果削皮機(jī)的工業(yè)工程設(shè)計(jì)論文
- 空壓站設(shè)備安裝施工組織設(shè)計(jì)方案(空壓站設(shè)備安裝)
- 屋面彩鋼板檁條安裝施工方案
- 肝癌患者的護(hù)理疑難病例討論記錄文本
- 四大經(jīng)典之溫病
- 石化裝置動(dòng)設(shè)備操作規(guī)程
- 海花島(海南儋州)民宿眾籌計(jì)劃書
- 注塑件通用技術(shù)條件
- 人大代表選舉主持詞_1
- KingSCADA初級(jí)教程工程安全和用戶管理
- 消防安裝工程質(zhì)量通病及防治措施
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論