版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
西漢陪同口譯I知到智慧樹章節(jié)測試課后答案2024年秋上海杉達(dá)學(xué)院第一章單元測試
打攪了,請問您是從西班牙來的岡薩雷斯先生么?
A:Disculpe,?esustedelSr.GonzálezdeEspa?a?B:Disculpa,?erestúelSr.GonzálezdeEspa?a?C:erdón,?esustedelSr.GonzálezquevienedeEspa?a?
答案:Disculpe,?esustedelSr.GonzálezdeEspa?a?;erdón,?esustedelSr.GonzálezquevienedeEspa?a?原文:Sí,soyJuanGonzález.YusteddebeserelSr.Zhang.譯文:是的,我叫胡安·岡薩雷斯。您一定是張先生了。請判斷譯文是否正確?
A:對B:錯
答案:對我一直在恭候您的光臨。
A:Leestuveesperandopormuchotiempo.B:Loestuveesperandopormuchotiempo.C:Leestabaesperandopormuchotiempo.
答案:Leestuveesperandopormuchotiempo.;Loestuveesperandopormuchotiempo.;Leestabaesperandopormuchotiempo.非常感謝您來上海接我。
A:MuchasgraciasporvenirarecibirmeenShanghái.B:MuchasgraciasporveniraaceptarmeenShanghái.C:MuchasgraciasderecibirmeenShanghái.
答案:MuchasgraciasporvenirarecibirmeenShanghái.原文:你不可以直接叫他的名字,應(yīng)該稱呼他的姓。譯文:Nolellamesporelnombre.Ledebesllamarporelapellido.請判斷譯文是否正確?
A:對B:錯
答案:對原文:我們的火車已經(jīng)晚點四小時了,因為天氣太糟糕了。譯文:Nuestrotrenyalleva4horasderetraso,debidoalmaltiempo.請判斷譯文是否正確?
A:對B:錯
答案:對現(xiàn)在的狀況對我們的發(fā)展非常有利。
A:Lassituacionessonfavorablesparanuestrodesarrollo.B:Lassituacionessonfavorablesennuestrodesarrollo.C:Lassituacionessonfavorablesdurantenuestrodesarrollo.
答案:Lassituacionessonfavorablesparanuestrodesarrollo.王先生向您問好,他很抱歉今天不能親自來接您。
A:ElSr.Wanglemandamuchossaludosylepidedisculpapornopodervenirarecibirloenpersona.B:ElSr.Wanglesaludaylepidedisculpapornopodervenirarecibirloenpersona.C:ElSr.Wanglemandamuchossaludosyleruegaqueledisculpepornopodervenirarecibirloenpersona.
答案:ElSr.Wanglemandamuchossaludosylepidedisculpapornopodervenirarecibirloenpersona.;ElSr.Wanglesaludaylepidedisculpapornopodervenirarecibirloenpersona.;ElSr.Wanglemandamuchossaludosyleruegaqueledisculpepornopodervenirarecibirloenpersona.張老師最近身體怎么樣?
A:?CómoesdesaludelprofesorZhang?B:?CómoandadesaludelprofesorZhang?C:?CómoestádesaludelprofesorZhang?
答案:?CómoestádesaludelprofesorZhang?最近三個月的生產(chǎn)情況很糟糕。
A:Enlosúltimos3meseslaproducciónandamuymal.B:Enlosúltimos3meseslaproducciónestámuymal.C:Enlosúltimos3meseslaproducciónvamuymal.
答案:Enlosúltimos3meseslaproducciónandamuymal.;Enlosúltimos3meseslaproducciónestámuymal.;Enlosúltimos3meseslaproducciónvamuymal.
第二章單元測試
原文:Primero,permítanmedarleanuestrodistinguidohuéspedprovenientedelejoslamáscalurosabienvenidaymuycordialessaludosennombredetodoslosaquípresentes.譯文:首先,請允許我代表今天在座的各位向我們遠(yuǎn)道而來的貴賓表示最熱烈的歡迎和衷心的問候。請判斷譯文是否正確?
A:錯B:對
答案:對原文:Yaconocemosmuybienalse?orAlvaro.譯文:我們已經(jīng)認(rèn)識了阿拉瓦羅先生。請判斷譯文是否正確?
A:對B:錯
答案:錯原文:我多年來一直關(guān)注阿根廷經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,特別是對最近十五年來阿根廷的經(jīng)濟(jì)作了深入的研究。譯文:Haseguidodecercadurantemuchosa?oseldesarrollodelaeconomíaargentina,especialmentesehadedicadoalainvestigacióndelaeconomíasuyadelosúltimosquincea?os.請判斷譯文是否正確?
A:錯B:對
答案:對他是社會學(xué)方面的專家,在世界上享有一定的聲望。
A:Esespecialistaenlascienciassocialesygozadeciertafamainternacional.B:Esespecialistaenlascienciaseconómicasygozadeciertafamainternacional.C:Esespecialistaenlascienciaspolíticasygozadeciertafamainternacional.
答案:Esespecialistaenlascienciassocialesygozadeciertafamainternacional.原文:我曾經(jīng)多次訪問過秘魯,但是我不敢說對它的歷史和現(xiàn)狀都已經(jīng)了如指掌。譯文:HevisitadomuchasvecesPerú,peronomeatrevoadecirqueconozcolahistoriaylasituaciónactualdePerúcomolapalmadelamano.請判斷譯文是否正確?
A:錯B:對
答案:對中國加入世貿(mào)組織以來,我國各個領(lǐng)域都面臨著前所未有的機(jī)會和挑戰(zhàn)。
A:DespuésdelaincorporacióndeChinaalaOrganizaciónMundialdeComercio,todoslossectoresdelaeconomíachinaestánenfrentándoseaoportunidadesyretossinprecedentes.B:DespuésdequeChinaseincorporóa(chǎn)lWTO,todoslossectoresdelaeconomíachinaestánenfrentándoseaoportunidadesyretossinprecedentes.C:DespuésdequeChinaseincorporóa(chǎn)laOMC,todoslossectoresdelaeconomíachinaestánenfrentándoseaoportunidadesyretossinprecedentes.
答案:DespuésdelaincorporacióndeChinaalaOrganizaciónMundialdeComercio,todoslossectoresdelaeconomíachinaestánenfrentándoseaoportunidadesyretossinprecedentes.;DespuésdequeChinaseincorporóa(chǎn)laOMC,todoslossectoresdelaeconomíachinaestánenfrentándoseaoportunidadesyretossinprecedentes.今天我們特地邀請胡安教授給我們講講他對哥倫比亞經(jīng)濟(jì)發(fā)展的看法。
A:Hoy,invitamosespecialmentealProf.Juanaofrecernossusopinionessobrelaeconomíacolombiana.B:Hoy,invitamosespecialmentealProf.Juanadarnossusopinionessobrelaeconomíacolombiana.C:Hoy,invitamosespecialmentealProf.Juanacompartirsusopinionesconnosotrossobrelaeconomíacolombiana.
答案:Hoy,invitamosespecialmentealProf.Juanaofrecernossusopinionessobrelaeconomíacolombiana.;Hoy,invitamosespecialmentealProf.Juanadarnossusopinionessobrelaeconomíacolombiana.;Hoy,invitamosespecialmentealProf.Juanacompartirsusopinionesconnosotrossobrelaeconomíacolombiana.原文:Deelloseguroquepodemossacarinspiraciones.譯文:我想我們一定可以從中得到答案。請判斷譯文是否正確?
A:對B:錯
答案:錯原文:今后我會非常關(guān)注拉美國家。譯文:Enelfuturo,prestarégranatenciónalospaíseslatinoamericanos.請判斷譯文是否正確?
A:錯B:對
答案:對原文:AhoralecedolapalabraalprofesorWangquenosdigacómoaprenderespa?ol.譯文:下面我們就請王老師跟我們講講如何學(xué)習(xí)西班牙語。請判斷譯文是否正確?
A:錯B:對
答案:對
第三章單元測試
非常感謝您剛才熱情洋溢的講話。
A:Muchasgraciasporsusefusivaslenguas.B:Muchasgraciasporsusefusivasllamadas.C:Muchasgraciasporsusefusivaspalabras.
答案:Muchasgraciasporsusefusivaspalabras.今天再一次來到布宜諾斯艾利斯,我發(fā)現(xiàn)這個城市已經(jīng)變得我不認(rèn)識了。
A:HoyvuelvoaBuenosAiresynuncahenotadoloscambiosdeestaciudad.B:HoyvuelvoaBuenosAiresyhenotadootravezloscambiosdeestaciudad.C:HoyregresoaBuenosAiresyhenotadolasegundavezloscambiosdeestaciudad.
答案:HoyvuelvoaBuenosAiresyhenotadootravezloscambiosdeestaciudad.這個城市是如此生機(jī)勃勃,令人印象深刻。
A:Estaciudadestanvigorosaquenoshadejadounaprofundaimpresión.B:Estanvigorosolaciudadquenoshaimpresionadomucho.C:Mehaimpresionadotantosuvitalidad.
答案:Estaciudadestanvigorosaquenoshadejadounaprofundaimpresión.;Estanvigorosolaciudadquenoshaimpresionadomucho.;Mehaimpresionadotantosuvitalidad.圣地亞哥是智利快速發(fā)展的標(biāo)志,更是聞名世界的國際性大都市。
A:SantiagodehoyessímbolodelrápidodesarrollodeChile,y,además,unametrópoliinternacionaldeprestigiomundial.B:SantiagodehoyessímbolodelrápidodesarrollodeChile,esaúnmásunametrópoliinternacionaldeprestigiomundial.C:SantiagodehoyessímbolodelrápidodesarrollodeChile,esmásbienunametrópoliinternacionaldeprestigiomundial.
答案:SantiagodehoyessímbolodelrápidodesarrollodeChile,y,además,unametrópoliinternacionaldeprestigiomundial.;SantiagodehoyessímbolodelrápidodesarrollodeChile,esaúnmásunametrópoliinternacionaldeprestigiomundial.;SantiagodehoyessímbolodelrápidodesarrollodeChile,esmásbienunametrópoliinternacionaldeprestigiomundial.原文:LosqueconocenlahistoriadeChinapuedendecirquehoydía,ChinaestáensumomentodemayoraperturadesdelaDinastíaTang.譯文:根據(jù)中國的歷史,今天的中國正處在自唐朝以來最為開放的時期。請判斷譯文是否正確?
A:對B:錯
答案:錯原文:CreoquelaincorporacióndeChinaenlaOMCdemuestraqueChinaestálistaparaunirsealafamiliaétnicadelmundo.譯文:我認(rèn)為中國申請加入世貿(mào)組織證明中國已經(jīng)準(zhǔn)備好加入世界民族大家庭。請判斷譯文是否正確?
A:對B:錯
答案:錯原文:近幾年中國的發(fā)展將給國際社會帶來諸多好處。譯文:EldesarrollodeChinadelosúltimosa?osvaatraermayoresbeneficiosalacomunidadinternacional.請判斷譯文是否正確?
A:對B:錯
答案:對原文:這個機(jī)遇是全人類所共有的,我們每個人都必須抓住這樣的機(jī)遇。譯文:Estasoportunidadespertenecenatodalahumanidad.Cadaunodenosotrosdebeaprovecharesasoportunidades.請判斷譯文是否正確?
A:錯B:對
答案:對原文:了解中國的歷史,了解中國的現(xiàn)狀,對于理解中國的政治是至關(guān)重要的。譯文:ConocerlahistoriaylasituaciónactualdeChinaescrucialparacomprenderlapolíticadeChina.請判斷譯文是否正確?
A:錯B:對
答案:對原文:我們唯一要做的就是共享這些機(jī)遇,努力建設(shè)中歐戰(zhàn)略伙伴關(guān)系。譯文:LoúnicoquedebemoshacerescompartirestasoportunidadesytrabajararduamenteparaconstruirunaasociaciónestratégicaentreChinayEuropa.請判斷譯文是否正確?
A:錯B:對
答案:對
第四章單元測試
非常感謝您送我來學(xué)校。
A:Muchasgraciasdeacompa?armealauniversidad.B:Muchasgraciasporacompa?armealauniversidad.C:Muchasgraciasaacompa?armealauniversidad.
答案:Muchasgraciasporacompa?armealauniversidad.原文:在巴塞羅那逗留的這段時間讓我感到非常疲憊。譯文:HasidoparamíunaestanciamuyagradableenBarcelona.請判斷譯文是否正確?
A:對B:錯
答案:錯上個月您帶我去看電影的情形我還歷歷在目。
A:Todavíarecuerdoclaramenteelotrodíaquemellevastealcine.B:Todavíarecuerdoclaramenteaqueldíaenelquemellevastealcine.C:Todavíarecuerdoclaramenteelotrodíaquemeencontrasteenelcine.
答案:Todavíarecuerdoclaramenteelotrodíaquemellevastealcine.;Todavíarecuerdoclaramenteaqueldíaenelquemellevastealcine.原文:他那天晚上的講話給我留下了很多不可忘懷的記憶。譯文:Sudiscursodeesanochemedejómuchosrecuerdosinolvidables.請判斷譯文是否正確?
A:錯B:對
答案:對原文:Queríaestaraquípormásdías,peroahoraporeltrabajomeveoobligadoamarcharme.譯文:我真想多呆幾天,但是我現(xiàn)在不得不停下手頭的工作,先走了。請判斷譯文是否正確?
A:錯B:對
答案:錯我希望能在下個月馬德里的展覽會上再次見到您。
A:EsperopoderverlootravezelpróximomesenlaferiadeMadrid.B:EsperopoderverlodenuevoelpróximomesenlaferiadeMadrid.C:EsperopodervolveraverloelpróximomesenlaferiadeMadrid.
答案:EsperopoderverlootravezelpróximomesenlaferiadeMadrid.;EsperopoderverlodenuevoelpróximomesenlaferiadeMadrid.;EsperopodervolveraverloelpróximomesenlaferiadeMadrid.原文:如果您去馬德里,一定要告訴我,我會去機(jī)場接您的。譯文:SivaaMadrid,noolvideavisarmeparaquelerecibaenelaeropuerto.請判斷譯文是否正確?
A:錯B:對
答案:對您覺得我們城市的交通狀況怎么樣?
A:?Quélepareceeltransportedenuestraciudad?B:?Quélepareceeltráficodenuestraciudad?C:?Cómoeseltráficodenuestraciudad?
答案:?Quélepareceeltráficodenuestraciudad?Eltiempopasavolando.Ustedhapasadodiezdíasaquí.
A:時間過得飛快。您在這里已經(jīng)十天了。B:時間過得真快。您還要在這里待十天。C:時間過得特別慢。您還要在這里待十天。
答案:時間過得飛快。您在這里已經(jīng)十天了。確實非常遺憾,我沒有時間了解更多的東西了。
A:Esrealmenteunapenaquenotengatiempoparaaprendermás.B:Esrealmenteunalástimaquenotengatiempoparaaprendermás.C:Esrealmenteunaculpaquenotengatiempoparaaprendermás.
答案:Esrealmenteunapenaquenotengatiempoparaaprendermás.;Esrealmenteunalástimaquenotengatiempoparaaprendermás.
第五章單元測試
一周前,我們歡聚在這個大廳,熱烈歡迎剛薩雷斯先生。
A:Haceunasemana,nosreunimosenestesalónparadarelcalurosobienvenidoalSr.González.B:Unasemanaatrás,nosreunimosenestesalónparadarlacalurosabienvenidaalSr.González.C:Haceunasemana,nosreunimosenestesalónparadarlacalurosabienvenidaalSr.González.
答案:Haceunasemana,nosreunimosenestesalónparadarlacalurosabienvenidaalSr.González.原文:現(xiàn)在他要提前回西班牙了。譯文:AhoraregresaráaEspa?aporadelantado.請判斷譯文是否正確?
A:對B:錯
答案:對原文:我們在電視中看到了相關(guān)的消息,所以我知道你在上海。譯文:Hemosvistolasnoticiasrelacionadasenlatelevisión,porloqueséqueestásenShanghái.請判斷譯文是否正確?
A:錯B:對
答案:對原文:在這幾天里,拉蒙先生參觀了上海幾處具有代表性的地方,其中包括上海豫園和上海科技館。譯文:Duranteestosdías,elSr.RamónhavisitadounoslugaresrepresentativosdeShanghái,entreelloselJardínYuyelMuseodeCienciayTecnologíadeShanghái.請判斷譯文是否正確?
A:對B:錯
答案:錯托馬斯先生在上海圖書館舉行了關(guān)于中國工業(yè)化問題的專題講座。
A:Else?orTomáshizounaconferenciatemáticasobrelaindustrializacióndeChinaenlaBibliotecadeShanghái.B:Else?orTomásofrecióunaconferenciatemáticasobrelaindustrializacióndeChinaenlaBibliotecadeShanghái.C:Else?orTomásdiounaconferenciatemáticasobrelaindustrializacióndeChinaenlaBibliotecadeShanghái.
答案:Else?orTomáshizounaconferenciatemáticasobrelaindustrializacióndeChinaenlaBibliotecadeShanghái.;Else?orTomásofrecióunaconferenciatemáticasobrelaindustrializacióndeChinaenlaBibliotecadeShanghái.;Else?orTomásdiounaconferenciatemáticasobrelaindustrializacióndeChinaenlaBibliotecadeShanghái.原文:通過這些活動,我們發(fā)現(xiàn),我們的學(xué)生對托馬斯先生長期來潛心研究的中西文化比較非常感興趣。譯文:Atravésdeestasactividades,hemosdadocuentaaquenuestrosestudiantesestánmuyinteresadosporlacomparaciónculturalentreChinayEspa?a,temaalqueelSr.Tomáshavenidodedicándosedesdehacemuchotiempo.請判斷譯文是否正確?
A:對B:錯
答案:錯原文:Creemosquemásadelantepodemoscelebrarmuchasmáscharlasacercadelacomparaciónculturalparaprofundizarlamutuacomprensiónentrelasdosculturas.譯文:我認(rèn)為今后我們可以多多舉辦有關(guān)文化比較報告會,以加深兩種文化之間的理解與交流。請判斷譯文是否正確?
A:錯B:對
答案:對原文:為了豐富廣大市民的生活,我們還希望托馬斯先生能在這方面給與我們寶貴的幫助和指導(dǎo)。譯文:Paraenriquecerlavidadenuestrosvecinos,esperamostambiénqueelSr.Tomáspuedebrindarnosayudasyorientacionesenesteaspecto.請判斷譯文是否正確?
A:對B:錯
答案:錯祝他公司業(yè)務(wù)一切順利!
A:?Quetodolevanbienelnegociodesuempresa!B:?Quetodolevayabienelnegociodesuempresa!C:?Quetodolevabienelnegociodesuempresa!
答案:?Quetodolevayabienelnegociodesuempresa!原文:祝我們友誼天長地久。干杯!譯文:?Quelaamistadentrenosotrosseaperdurablecomoeluniverso!?Salud!請判斷譯文是否正確?
A:錯B:對
答案:對
第六章單元測試
原文:Enprimerlugar,permítanmeagradecerlesporinvitarmeaestebanquete.譯文:首先,請允許我感謝你們邀請我出席今天的宴會。請判斷譯文是否正確?
A:錯B:對
答案:對原文:我真的非常高興有機(jī)會再次訪問這座美麗而生機(jī)勃勃的城市,見到這么多熟悉的面孔。譯文:Estoymuycontentodetenerlaoportunidaddevolveravisitarestalindaciudadyvertantascarasconocidas.請判斷譯文是否正確?
A:對B:錯
答案:對原文:Heestadoesperandoesteviajeduranteseisa?os,yfuetaninteresantemehadejadomuchasimpresionesprofundas.譯文:這次旅行我已經(jīng)期待了六年,非常有趣,給我留下了非常深刻的印象。請判斷譯文是否正確?
A:對B:錯
答案:對認(rèn)識了不同階層的人士。
A:Conozcoalpueblodediferenciascapassociales.B:Conozcoalanacióndediferenciasregionessociales.C:Conozcoagentedediferenciascapassociales.
答案:Conozcoagentedediferenciascapassociales.原文:Hehabladoconfuncionarios,ingenieros,artistas,empresarios,profesoresyestudiantes.Ytodosnoshicimosmuybuenosamigos.譯文:我還與官員、工程師、藝術(shù)家、企業(yè)家、教師和學(xué)生進(jìn)行了交談。請判斷譯文是否正確?
A:錯B:對
答案:對我們都成了很好的朋友。
A:Todoshicimosmuybuenosamigos.B:Todosnoshicimosmuybuenosamigos.C:Todossomosmuybuenosamigos.
答案:Todosnoshicimosmuybuenosamigos.在與市民的交談中,我學(xué)到了很多東西,對這個國家的文化有了更深的了解。
A:Deestasconversacionesconlosciudadanos,heaprendidomuchoylogradoconocimientosmásprofundossobrelaculturadeestepaís.B:Atravésestasconversacionesconlosciudadanos,heaprendidomuchoylogradoconocimientosmásprofundossobrelaculturadeestepaís.C:Porestasconversacionesconlosciudadanos,heaprendidomuchoylogradoconocimientosmásprofundossobrelaculturadeestepaís.
答案:Deestasconversacionesconlosciudadanos,heaprendidomuchoylogradoconocimientosmásprofundossobrelaculturadeestepaís.;Atravésestasconversacionesconlosciudadanos,heaprendidomuchoylogradoconocimientosmásprofundossobrelaculturadeestepaís.;Porestasconversacionesconlosciudadanos,heaprendidomuchoylogradoconocimientosmásprofundossobrelaculturadeestepaís.原文:Conestemotivo,permítanmeexpresarmiagradecimientoanuestraanfitriona.譯文:為此,請允許我向我們的東道主表示感謝。請判斷譯文是否正確?
A:錯B:對
答案:對原文:中國人民非常熱情好客,愿意幫助人,讓我深受感動。譯文:Estoyprofundamenteconmovidoporlagranhospitalidadydisposicióndelpueblochinoparaayudaralosdemás.請判斷譯文是否正確?
A:對B:錯
答案:對在這離別的時刻,我有些傷感。
A:Enestemomentodedespedida,sientounpocotriste.B:Enestemomentodedespedida,mesientounpocotriste.C:Enestemomentodedespedida,soyunpocotriste.
答案:Enestemomentodedespedida,mesientounpocotriste.
第七章單元測試
下面請允許我就上海市近年來的上層建筑建設(shè)向大家作一個簡單的介紹。
A:Ahora,permítanmehacerlesunabrevepresentaciónsobrelaconstruccióndesuperestructuraterminadaenlosúltimosa?osenShanghái.B:Ahora,permítanmehacerlesunabrevepresentaciónsobrelaconstruccióndeinstalacionesdetransporteterminadasenlosúltimosa?osenShanghái.C:Ahora,permítanmehacerlesunabrevepresentaciónsobrelaconstruccióndeinfraestructuraterminadaenlosúltimosa?osenShanghái.
答案:Ahora,permítanmehacerlesunabrevepresentaciónsobrelaconstruccióndesuperestructuraterminadaenlosúltimosa?osenShanghái.上海的市政基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)使每一個來上海參觀訪問的游客都感到驚嘆不已。
A:Shangháilesorprendeacadaunodelosturistasquevienenavisitarlaciudadconsusobrasdeinfraestructura.B:Shangháilesorprendeacadaunodelosturistasquevienenavisitarlaciudadparasusobrasdeinfraestructura.C:Shangháilesorprendeacadaunodelosturistasquevienenavisitarlaciudadensusobrasdeinfraestructura.
答案:Shangháilesorprendeacadaunodelosturistasquevienenavisitarlaciudadconsusobrasdeinfraestructura.這一切都為上海增添了光彩。
A:Todoestocontribuyeporlagloriadeestaciudad,Shanghái.B:Todoestocontribuyealagloriadeestaciudad,Shanghái.C:Todoestocontribuyeenlagloriadeestaciudad,Shanghái.
答案:Todoestocontribuyealagloriadeestaciudad,Shanghái.高架交通網(wǎng)和大容量地鐵線路極大地緩解了城市交通的擁擠狀況。
A:Lareddeautopistasyelsistemademetrosdetransportemasivohanaflojadoconsiderablementelosatascosdelaciudad.B:Lareddeautopistasyelsistemademetrosdetransportemasivohanmejoradoconsiderablementelosatascosdelaciudad.C:Lareddeautopistasyelsistemademetrosdetransportemasivohanaliviadoconsiderablementelosatascosdelaciudad.
答案:Lareddeautopistasyelsistemademetrosdetransportemasivohanaflojadoconsiderablementelosatascosdelaciudad.;Lareddeautopistasyelsistemademetrosdetransportemasivohanaliviadoconsiderablementelosatascosdelaciudad.地鐵二號線與地鐵一號線交匯于人民廣場。
A:Lalínea2delmetroseuneconla1enlaPlazadelPueblo.B:Lalínea2delmetroseencuentraconla1enlaPlazadelPueblo.C:Lalínea2delmetrosereúneconla1enlaPlazadelPueblo.
答案:Lalínea2delmetroseuneconla1enlaPlazadelPueblo.火車把熱鬧的上海和長三角連接在一起。
A:LostrenescomunicanlalujosaciudaddeShangháiconlazonadelaDeltadelRíoYangtzé.B:LostrenescomunicanlaconcurridaciudaddeShangháiconlazonadelaDeltadelRíoYangtzé.C:LostrenescomunicanlaanimadaciudaddeShangháiconlazonadelaDeltadelRíoYangtzé.
答案:LostrenescomunicanlaconcurridaciudaddeShangháiconlazonadelaDeltadelRíoYangtzé.;LostrenescomunicanlaanimadaciudaddeShangháiconlazonadelaDeltadelRíoYangtzé.原文:連接浦江兩岸的多條地鐵線大大緩解了兩岸之間的交通壓力。譯文:LasmúltipleslíneasdemetroqueconectanlosdosladosdelríoHuangpuhanaliviadoenormementelapresióndeltráficoentreamboslados.請判斷譯文是否正確?
A:錯B:對
答案:對原文:Laexitosapuestaenfuncionamientodelmetro,eltrenelevadoyelmaglevindicaquesehaformadounsistemamodernotridimensionaldetransporteconstituidoporelsubterráneo,eldesuperficieyeldeelevado.譯文:火車、地鐵、有軌電車的成功運(yùn)行標(biāo)志著現(xiàn)代化的地下、地面和高架三個層面的立體交通網(wǎng)已經(jīng)建成。請判斷譯文是否正確?
A:錯B:對
答案:錯我相信,隨著2019年中國進(jìn)口博覽會的不斷臨近,上海的交通設(shè)施一定會越來越完善。
A:EstamosconvencidosdequeconlaaproximacióndelaFeriadeImportacióndeChina2019elsistemadetráficodeShangháiseguiráperfeccionándose.B:EstamosconvencidosdequeconlallegadadelaFeriadeImportacióndeChina2019elsistemadetráficodeShangháiseguiráperfeccionándose.C:EstamosconvencidosdequeconlacelebracióndelaFeriadeImportacióndeChina2019elsistemadetráficodeShangháiseguiráperfeccionándose.
答案:EstamosconvencidosdequeconlaaproximacióndelaFeriadeImportacióndeChina2019elsistemadetráficodeShangháiseguiráperfeccionándose.原文:隨著這些工程的完工,我們城市的交通越來越完善了。譯文:Conlafinalizacióndeestosproyectos,seguiráperfeccionándoseelsistemadetráficodenuestraciudad.請判斷譯文是否正確?
A:對B:錯
答案:對
第八章單元測試
貴國的發(fā)展,尤其是基礎(chǔ)設(shè)施的發(fā)展,讓我極為驚嘆。
A:Estoysorprendidoporeldesarrollodesupaís,enespecialeldesarrollodelainfraestructura.B:Estoysorprendidodeldesarrollodesupaís,enespecialeldesarrollodelainfraestructura.C:Mehasorprendidoeldesarrollodesupaís,enespecialeldesarrollodelainfraestructura.
答案:Estoysorprendidodeldesarrollodesupaís,enespecialeldesarrollodelainfraestructura.;Mehasorprendidoeldesarrollodesupaís,enespecialeldesarrollodelainfraestructura.原文:為了改善居民的生活質(zhì)量,市政府投入了許多資源建造了世界一流的地鐵網(wǎng)絡(luò)。譯文:Paraelevarlacalidaddevidadelagente,elgobiernomunicipalhadedicadoinmensosrecursosparaconstruirunareddemetrodeclasemundial.請判斷譯文是否正確?
A:對B:錯
答案:對去年又完成了一系列交通基礎(chǔ)設(shè)施項目,大大方便了居民的出行。
A:Ela?opasado,secompletaronunaseriedeproyectosdeinfraestructuradetransporte,quefacilitaronenormementelosviajesdelosresidentes.B:Ela?opasado,secompletaronunaseriedeproyectosdeinfraestructuradetransporte,quecontribuyenenormementealosviajesdelosresidentes.C:Ela?opasado,secompletaronunaseriedeproyectosdeinfraestructuradetransporte,queayudanenormementelosviajesdelosresidentes.
答案:Ela?opasado,secompletaronunaseriedeproyectosdeinfraestructuradetransporte,quefacilitaronenormementelosviajesdelosresidentes.Lasmejorasenlainfraestructuradetransportehanaumentadoengranmedidaelentusiasmodelosinversoresextranjerosporlaciudad.
A:交通基礎(chǔ)設(shè)施的改善大大提高了外國投資者對這個城市的投資熱情。B:交通基礎(chǔ)設(shè)施的改善為外國投資者在這個城市進(jìn)行投資提供了多種便利。C:對交通基礎(chǔ)設(shè)施的投入增加,提高了外國投資者對這個城市的投資熱情。
答案:交通基礎(chǔ)設(shè)施的改善大大提高了外國投資者對這個城市的投資熱情。原文:EstospuentessobreelRíoHuangpuestánasumiendomásdel60%delatransportaciónentreambosladosdelRío.譯文:這些浦江大橋正在承擔(dān)著兩岸60%的運(yùn)輸任務(wù)。請判斷譯文是否正確?
A:錯B:對
答案:對世界首條商用磁懸浮列車線路,最高時速達(dá)到430公里。
A:Laprimeralíneacomercialdetrenmaglevdelmundotieneunavelocidadmínimade430kilómetrosporminuto.B:Laprimeralíneacomercialdetrenmaglevdelmundotieneunavelocidadmáximade430metrosporsegundo.C:Laprimeralíneacomercialdetrenmaglevdelmundotieneunavelocidadmáximade430kilómetrosporhora.
答案:Laprimeralíneacomercialdetrenmaglevdelmundotieneunavelocidadmáximade430kilómetrosporhora.原文:Sólotarda7minutosencubrirunadistanciade30kilómetros,quenormalmentenecesita30a40minutosaúnparauntaxi.譯文:行程30公里只需7分鐘,而通常情況下,坐出租車也需要30到40分鐘。請判斷譯文是否正確?
A:錯B:對
答案:對列車以電磁為動力,在運(yùn)行時懸浮于空中,故而得名。
A:Eltrensemueveporfuerzamagnetomotriz.Correcomosisemantuvieraenelaire,deahívienesunombre.B:Eltrensemueveporfuerzamagnetomotriz.Correcomosisemantieneenelaire,deahívienesunombre.C:Eltrensemueveporfuerzamagnetomotriz.Correcomosimantieneenelaire,deahívienesunombre.
答案:Eltrensemueveporfuerzamagnetomotriz.Correcomosisemantuvieraenelaire,deahívienesunombre.據(jù)報道,中國和德國的前總理還親自參加了這條商用磁懸浮列車線的試運(yùn)行儀式。
A:Segúnlaprensa,elex-PrimerMinistrochinoyalemánsehanpresentadopersonalmenteenlaoperaciónpruebadelprimertrenmaglevcomercialdelmundo.B:Segúnlaprensa,elex-PrimerMinistrochinoyelex-Cancilleralemánsehanpresentadopersonalmenteenlaoperaciónpruebadelprimertrenmaglevcomercialdelmundo.C:Segúnlaprensa,elPrimerMinistrochinoyelCancilleralemánsehanpresentadopersonalmenteenlaoperaciónpruebadelprimertrenmaglevcomercialdelmundo.
答案:Segúnlaprensa,elex-PrimerMinistrochinoyelex-Cancilleralemánsehanpresentadopersonalmenteenlaoperaciónpruebadelprimertrenmaglevcomercialdelmundo.順暢便捷的交通不僅提高了交通的效率,也帶來了城市的發(fā)展和繁榮。
A:Eltráficorápidoycómodosólohacontribuidoalaeficienciadeltráficodelaciudad,sinotambiénasudesarrolloyprosperidad.B:Eltráficorápidoycómodonosólohacontribuidoalaeficienciadeltráficodelaciudad,sinotambiénasudesarrolloyprosperidad.C:Eltráficorápidoycómodonohacontribuidoalaeficienciadeltráficodelaciudad,sinotambiénasudesarrolloyprosperidad.
答案:Eltráficorápidoycómodonosólohacontribuidoalaeficienciadeltráficodelaciudad,sinotambiénasudesarrolloyprosperidad.
第九章單元測試
原文:Hoyhemospreparadoalgotípicodeladietamediterráneaparaustedes.譯文:今天我很高興為大家準(zhǔn)備了一些地中海式的菜肴。請判斷譯文是否正確?
A:對B:錯
答案:對我最愛中餐了,因為這是世界公認(rèn)的健康飲食。
A:Megustamáslacomidachina,debidoaqueescomounadietasaludableenelmundo.B:Megustamáslacomidachina,porqueescomounadietasaludableenelmundo.C:Megustamáslacomidachina,porqueesreconocidacomounadietasaludableenelmundo.
答案:Megustamáslacomidachina,porqueesreconocidacomounadietasaludableenelmundo.Nosepreocupepornosotros.Novamosaperdernadabueno.
A:您別擔(dān)心我們。因為我們不會吃不好吃的東西。B:您別擔(dān)心我們。好吃的東西我們是不會錯過的。C:我們一點都不擔(dān)心,因為我們一直有好吃的。
答案:您別擔(dān)心我們。好吃的東西我們是不會錯過的。原文:皮脆肉嫩的北京烤鴨我尤其喜歡。譯文:MegustaespecialmenteelpatodePekínconlapielcrujienteylacarnetierna.請判斷譯文是否正確?
A:對B:錯
答案:對原文:我很高興您喜歡中國餐,它的烹調(diào)藝術(shù)真是豐富多彩。譯文:Mealegraquetegustelacomidachina,suarteculinariotienerealimentemuchasvariedades.請判斷譯文是否正確?
A:錯B:對
答案:對原文:你們知道為什么宴會的最后一定要吃點魚嗎?譯文:?Sabenporquédebenterminarelpescado?請判斷譯文是否正確?
A:對B:錯
答案:錯原文:吃魚就可以表示“有贏余”,意思就是“富足”,以此表示良好的心愿。譯文:Comerpescadopuedesignificartener“cosassobrantes”queequivale“tenerabundancia”.請判斷譯文是否正確?
A:錯B:對
答案:對原文:Alcomprenderelsignificadoculturaldecomerpescado,estepescadoesahoratodavíamásexquisito.譯文:明白了吃魚的文化含義,我覺得今天的魚格外鮮美了。請判斷譯文是否正確?
A:錯B:對
答案:對讓我們舉起酒杯,敬祝馬丁內(nèi)斯先生和夫人身體健康。
A:Vamosalevantarlacopaybrindemosporlasaluddelse?orMartínezysuse?ora.B:Vamosalevantarlacopaybrindemosalasaluddelse?orMartínezysuse?ora.C:Vamosalevantarlacopaybrindemosparalasaluddelse?orMartínezysuse?ora.
答案:Vamosalevantarlacopaybrindemosporlasaluddelse?orMartínezysuse?ora.原文:要不是我明天要趕火車,我一定會幫你的。譯文:Sinofueraatomareltrenma?ana,definitivamenteteayudaría.請判斷譯文是否正確?
A:錯B:對
答案:對
第十章單元測試
原文:近年來,由于中國經(jīng)濟(jì)的迅速增長,需要大量的能源和原材料。譯文:Enlosúltimosa?os,debidoalrápidocrecimientodelaeconomíachina,serequiereunagrancantidaddeenergíaymateriasprimas.請判斷譯文是否正確?
A:錯B:對
答案:對最近10年來,中國與拉丁美洲的關(guān)系受到了新的推動。
A:Enlosúltimos10a?os,larelaciónentreChinayAméricaLatinahansufridounnuevoimpulso.B:Enlosúltimos10a?os,larelaciónentreChinayAméricaLatinahatenidounnuevoimpulso.C:Enlosúltimos10a?os,lasrelacionesentreChinayAméricaLatinahanconocidounnuevoimpulso.
答案:Enlosúltimos10a?os,lasrelacionesentreChinayAméricaLatinahanconocidounnuevoimpulso.中國作為拉美國家互補(bǔ)性地區(qū),成為了拉美地區(qū)許多國家不可或缺的伙伴。
A:China,comopaíscomplementario,sehaconvertidoenunsocioimprescindibleparanumerosaseconomíasdelaregiónlatinoamericana.B:China,enlaquepercibeposibilidadesdecomplementariedad,sehaconvertidoenunsocioimprescindibleparalaeconomíadenumerosasregioneslatinoamericanas.C:China,enlaquepercibeposibilidadesdecomplementariedad,sehaconvertidoenunsocioimprescindibleparanumerosaseconomíasdelaregiónlatinoamericana.
答案:China,comopaíscomplementario,sehaconvertidoenunsocioimprescindibleparanumerosaseconomíasdelaregiónlatinoamericana.;China,enlaquepercibeposibilidadesdecomplementariedad,sehaconvertidoenunsocioimprescindibleparanumerosaseconomíasdelaregiónlatinoamericana.原文:中國與拉美國家的經(jīng)濟(jì)發(fā)展具有極大的互補(bǔ)性。譯文:EldesarrolloeconómicodeChinaylospaíseslatinoamericanosesextremadamentecomplementario.請判斷譯文是否正確?
A:錯B:對
答案:對這種情況使中國變成了拉美許多國家不可或缺的伙伴。
A:EstasituaciónhaconvertidoaChinaaunsocioindispensableparamuchospaíseslatinoamericanos.B:Es
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 租大院合同范例
- 清理道路塌方合同范例
- 小區(qū)吊籃出租合同范例
- 千山醫(yī)院食堂承包合同范例
- 2025廣東省勞動合同范本2
- 兔子回收合同范例
- 品牌產(chǎn)品銷售合作合同范例
- 銅陵學(xué)院《材料加工工藝和設(shè)備》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷
- 銅川職業(yè)技術(shù)學(xué)院《視覺圖像處理平臺》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷
- 銅川職業(yè)技術(shù)學(xué)院《科學(xué)計算語言實驗》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷
- 2025年上半年事業(yè)單位聯(lián)考內(nèi)蒙古自治區(qū)民政廳招聘3人準(zhǔn)考重點基礎(chǔ)提升(共500題)附帶答案詳解
- 2024年度云計算中心綜合布線合同5篇
- 《道路車輛 48V供電電壓的電氣及電子部件 電性能要求和試驗方法》文本以及編制說明
- 2024年山西省建筑安全員A證考試題庫
- 2024年度師德師風(fēng)工作計劃
- 工程質(zhì)量管理制度
- 《病理科(中心)建設(shè)與配置標(biāo)準(zhǔn)》
- 克雅氏病的護(hù)理
- 十八項醫(yī)療核心制度考試題與答案
- 2023年全國高中數(shù)學(xué)聯(lián)賽北京賽區(qū)預(yù)賽試題
- 財務(wù)年度工作述職報告
評論
0/150
提交評論