商務(wù)英語口譯 (微課版) 課件 第1章:迎接客戶_第1頁
商務(wù)英語口譯 (微課版) 課件 第1章:迎接客戶_第2頁
商務(wù)英語口譯 (微課版) 課件 第1章:迎接客戶_第3頁
商務(wù)英語口譯 (微課版) 課件 第1章:迎接客戶_第4頁
商務(wù)英語口譯 (微課版) 課件 第1章:迎接客戶_第5頁
已閱讀5頁,還剩31頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

商務(wù)英語口譯(微課版)BusinessEnglishInterpretingBusinessEnglishInterpreting(MicrocourseEdition)Instructedby×××

BusinessReception商務(wù)接待ModuleONE

模塊一LearningObjectivesAfterlearningModuleOne,youshouldMasterInterpretingskills,suchasactivelistening,note-taking,etc.Getsupplementaryknowledgeaboutsocialetiquette,businessnegotiation,etc.KnowhowtousewordsandexpressionsaboutBusinessReception.Obtainwaystoimproveinterpretingcompetence.ReceivingClientsChapter1迎接客戶Instructedby×××

LearningObjectivesAfterlearningChapter1,youshouldMasterInterpretingskillsActiveListening.Getsupplementaryknowledgeaboutbusinessetiquette.KnowhowtousewordsandexpressionsaboutReceivingClients.Obtainwaystoimproveinterpretingcompetence.BackgroundKnowledge01

Duringthebusinessreceptionprocess,youshouldalwayspayattentiontobusinessetiquetteandcourtesylanguage.Normally,itispolitetohavetheclientwalkontheright.Whenenteringthedoor,youshouldopenthedoortohavethecliententerfirst.Makesuretheclothesaretidy,andtheappearanceisneat.Don'tbetoohumble,butrespecttheclient’scustoms.Duringtheconversation,don’taskabouttheprivacy,suchassalary,age,religion,etc.

Businessinterpretersshouldknowthefollowinginadvance:Understandyourclient’sbackgroundandprepareinadvance.Knowtheclient’sobjectivesandtheitinerary.Makeareservationinthehotelfortheclient.Contactinadvancethedepartmentandrelatedpersonnelthattheclientwantstovisit.Makesuggestionstoallowcustomerstousetheirtimereasonably.02030405I.InterpretingSkill(口譯技能)ActiveListening積極傾聽Notfamiliarwiththetopicorcan’trememberthesourcelanguagebecauseofthedifferencebetweenEnglishandChineseandthelackofforeignlanguageproficiencyNotenoughattention

您一定是IG國際貿(mào)易公司的瓊斯先生吧。我叫李勤,是匯美進出口公司的營銷經(jīng)理。這是我的名片,自從接到您的郵件得知來訪時間以來,我們一直期待您的到來。今天我很榮幸能接待您。很高興今后的兩周我們能合作共事。

YoumustbeMr.JonesfromIGInternationalTradingCorporation.I’mLiQin,marketingmanagerofHuimeiImportandExportCorporation.Here’smycard.We’vebeenexpectingyoueversincewereceivedyoure-mailinformingusofyourdateofarrival.It’smypleasuretomeetyouhere.I’mgladthatyouwillbeworkingwithusforthenexttwoweeks.WorkingroupsandinterpretthefollowingEnglishparagraphintoChinesebywayoftheinterpretingskillActiveListening.II.PhraseInterpreting(短語口譯)WorkingroupsandinterpretthefollowingwordsandphrasesintoChineseorEnglish.itinerarygoalongwithhospitalityreceptiondinnerwarmestregardsaccommodationspleasantflightjetlagdelegationduty-freeshopEnglishChinese日程安排陪同熱情好客接待晚宴誠摯問候

食宿旅途愉快時差代表團免稅店0102030405060708091001020304050607080910貴賓行李接人確認函豪華套房執(zhí)行總監(jiān)名片歡迎致辭衷心感謝合作愉快ChineseEnglishdistinguishedguestsluggagepicksb.upconfirmationletterdeluxesuiteexecutiveofficerbusinesscardwelcomespeechheartfeltthankspleasantcooperationII.PhraseInterpreting(短語口譯)0102030405060708091001020304050607080910III.SentenceInterpreting(句子口譯)WorkingroupsandinterpretthefollowingsentencesintoChineseandEnglishrespectively.EnglishChineseYoumustbeourlong-expectedguest,ProfessorWilliamsfromUniversityofOxford.Iwouldliketoextendmywarmestwelcometoallofyou.It’smypleasuretowelcomeyouallheretoday.Allowmetointroduceyouourgeneralmanager,Mr.Chen.Ourmanager,Mr.Smith,askedmetosayhellotoyouashecan’tcometomeetyouinperson.01020304050102030405您一定是我們期盼已久的客人,牛津大學(xué)的威廉姆斯教授吧。....我向各位表示最熱烈的歡迎。我很高興今天在這里歡迎你們。請允許我介紹公司的陳經(jīng)理。史密斯經(jīng)理讓我代問您好,他不能親自來接您。III.SentenceInterpreting(句子口譯)WorkingroupsandinterpretthefollowingsentencesintoChineseandEnglishrespectively.EnglishChinese謝謝您專程來接我。我想向您介紹我們初步擬定的日程安排。為了照顧您,他將陪同您住在這里。每個人都希望能從此次訪問中受益。感謝您為我們做出如此精心的安排。Thankyouverymuchforcomingallthewaytomeetme.I’dliketoshowyouourtentativeitinerary.Hewillbestayingheretoattendtoyourneedsandcomfort.Everyonewantstomakethemostofthevisit.Thankyouforsuchathoughtfularrangementforus.06070809100607080910III.SentenceInterpreting(句子口譯)Weappreciateverymuchthatyouhavecometovisitourcompanyinspiteofthelongandtiringjourney.It’sverynicetomeetyoufinallyaftermanyphonecallsandemails.Iamveryhappytowelcomeyouandalltheothermembersofyourdelegation.Didyouenjoyyourjourney?Ourplanewasdelayedasweranintothestorm.我們十分感激您不辭勞苦到訪我公司。多次電話、郵件往返之后,非常高興終于見到您。我很高興歡迎您及您的代表團來訪。你們旅途順利嗎?因遭遇了大暴雨,我們的航班延誤了。01020304050102030405ChineseEnglishIII.SentenceInterpreting(句子口譯)Youmustbeverytiredafterthelongjourney.Shallwedriveyoudirectlytothehotel?Ihopeyoufindtheserviceandaccommodationssatisfactory.NoneofusknowsanyChineseexceptafewpolitewordssuchas“NiHao”and“XieXie”.We’llhostareceptionbanquetinthehonorofyouandyourdelegationinGardenHotelatseveno’clockthisevening.Ifyouhaveanyquestions,youcancontacttheinterpreterMr.Li.飛行了這么久一定很累吧,我們直接送您去酒店吧。希望你們對這里的服務(wù)和住宿滿意。我們都不懂中文,最多能講幾句像“你好”、“謝謝”等禮貌用語。我公司今晚七點將在花園酒店設(shè)宴歡迎您和所有代表團成員。如果有什么事情,可聯(lián)系譯員小李。06070809100607080910ChineseEnglishZhang:您好!請問您是道森進出口公司的摩爾先生嗎?Interpreter:Excuseme,areyouMr.MoorefromDawsonImportandExportCompany?Moore:Yes.IamDanielMoore,generalmanagerfromDawson.AreyoufromMeishengTradingCompany?Interpreter:是的,這是道森公司的丹尼爾·摩爾。您來自美盛貿(mào)易公司嗎?ListentotherecordingofTextA.Takenoteswhennecessaryandinterpretduringthepauses,thenperformthetextingroups.Interpreting現(xiàn)場口譯Zhang:是的,我是營銷部張芳。很高興歡迎您的來訪,這是我的名片。Interpreter:Mr.Moore,thisisZhangFangfromthemarketingdepartment.She‘shappytowelcomeyou.Hereisherbusinesscard.TextAMoore:Thejourneywasamazing.Perhapsthemostimpressivepartoftheexperiencewasthatthehigh-speedtrainisincrediblycomfortable.AndIfeelverysafe,eventhoughwe’regoingatthespeedsfrom250to300kilometersperhour.Ifeelgreatandit’sveryrelaxing.Moore:Thisismine.Thankyouverymuchforcomingtomeetme.I’mveryhonoredtohavethisopportunitytocomehere.JustcallmeDaniel.Interpreter:這是他的名片。謝謝你們專程來接他,能有機會來到這兒他感到非常得榮幸。叫他丹尼爾就可以了。Interpreter:好極了!最讓他印象深刻的是中國高鐵非常得舒適。同時又很安全,即使以250~300公里每小時時速前行,也感覺很棒而且非常放松。TextAZhang:好的。丹尼爾,旅途愉快嗎?Interpreter:OK,Daniel,howwasyourtrip?Zhang:這也是我們的愿望。希望這次合作能為以后打下良好基礎(chǔ)。丹尼爾,我們的車已經(jīng)在停車場了,現(xiàn)在我們出發(fā)去酒店吧?Interpreter:Soisshe.Shehopesthiscooperationcansetagoodbaseforourfuture.Daniel,ourcarisoutintheparkinglot.Shallwedrivetothehotelnow?Moore:OK,thankyou.Let’sgo.Interpreter:好的,謝謝。那我們走吧。TextAMoore:Itisamazing!I’mlookingforwardtoapleasantcooperation!Interpreter:太贊了!期待我們的合作愉快!Zhang:的確如此,高鐵已經(jīng)成為中國鐵路旅客輸送的主要渠道。中國已經(jīng)成功打造了一日經(jīng)濟圈。一天穿梭兩三個城市很輕松。Interpreter:High-speedrailwayhasbecomeChina’sprimarymeansofpassengertransportation.Chinahassuccessfullybuiltaone-dayeconomiccircle,andit’seasytotravelbetweentwoorthreecitiesaday.WangFan:打擾一下,請問您是IG國際貿(mào)易公司的布朗先生嗎?Interpreter:Excuseme,areyouMr.BrownfromIGInternationalTradingCompany?ListentotherecordingofTextB.PerformthetextingroupsandfinishthePeerAssessmentForm.Brown:Ohyes,IamPeterBrown,managerofthemarketingdepartmentofIGInternationalTradingCompany.AreyoufromHuimeiImport&ExportCorporation?Interpreter:是的,這是IG國際貿(mào)易公司市場部經(jīng)理彼·布朗,請問您是匯美貿(mào)易公司的嗎?WangFan:是的,我是匯美貿(mào)易的銷售部經(jīng)理王帆,這是我的名片。我們總經(jīng)理李華此時正在外地出差,他讓我來接您,我代他向您問好。Interpreter:Yes,thisisWangFan,managerofthesalesdepartment.Thisisherbusinesscard.Ourgeneralmanager,Mr.Li,askedhertocomeandmeetyou,becauseheisonabusinesstriptoday.Heendshiswarmestregards.TextBTextBBrown:Thankyouforcomingallthewaytomeetmehere!Nicetomeetyou,MissWang.Interpreter:謝謝您專程來接他。王小姐,很高興能看到您。WangFan:我也很高興見到您。旅途愉快嗎?Interpreter:Nicetomeetyoutoo.How’syourtrip?Brown:Nottoobad.Allflightsweredelayedbytheheavyfog.Iwasheldupforthreehoursattheairport,waitingforthethickfogtodissipate.Interpreter:還可以。所有的航班都因濃霧影響延誤了起飛。他在機場等了三個小時才等到濃霧散去。TextBWangFan:那您一定很累了吧,我現(xiàn)在直接送您回酒店休息吧。Interpreter:Youmustbeverytiredaftersuchalongjourney.Shallwedrivedirectlytothehotelforyoutorest?WangFan:不客氣。Interpreter:Youarewelcome.Brown:Thatsoundsgood.Iamalittletiredfromalltherecenttravel,butI’llbeallrightsoon.Thankyouforyourconsideration.Interpreter:很好,最近一直都在飛,是覺得有點累了,不過很快就可以恢復(fù)。謝謝您的悉心安排。PeerAssessmentFormCriteria1.ConveyingCompleteandPreciseCoherentandLogicalLevel2.LanguagePronunciationandIntonationGrammatically3.ExpressionsNaturalandFluentNativeandIdiomaticABCABCABCABCABCABCTotalABCAssessing譯后評估TextCListentotherecordingofTextC.Takenoteswhennecessaryandinterpretduringthepause.Thenperformthetextandmakeaself-assessment.Zhang:早上好,約翰遜先生,歡迎來到長沙。Interpreter:Goodmorning,Mr.Johnson.WelcometoChangsha.Johnson:Goodmorning!Interpreter:早上好。Zhang:約翰遜先生,旅途愉快嗎?Interpreter:Mr.Johnson,didyouenjoyyourjourney?Johnson:Ijustfeelalittletired.Youknow,ittookme16hourstogethere.Interpreter:飛了整整16個小時,是有點兒累了。Zhang:那您今天得好好休息。Interpreter:Youneedtotakearesttoday.Johnson:Don’tworry.Iwillbefine.That’sveryniceofyou.Ihavealwayswantedtotalktoyouaboutthepossibilityofbusinessdealingsbetweenus.Interpreter:別擔心,他沒事,您太好了。他一直想和你們談我們之間合作的可能性。Johnson:Great!Thankyouforyourthoughtfulconsideration.Interpreter:太好了,謝謝你們的周到安排。Zhang:這也是我們的愿望。但是,我們知道您旅途一定很勞累了,所以我們把會議安排到了明天。這是明天的日程安排,請您過目。Interpreter:Sodoesshe.Anyhow,weknowyoumustbetiredaftersuchalongjourney,sowearrangethemeetingtomorrow.Hereistheitineraryfortomorrow.Pleasetakealook.TextCZhang:希望您在這里過得愉快。Interpreter:Wishyouagoodstayhere.Zhang:今天您可以好好休息一下。Interpreter:OK,todayyoucanhaveagoodrest.Johnson:Thankyouverymuch.Interpreter:非常感謝。Johnson:IbelieveIwill.Thankyou!Interpreter:他會的。謝謝!TextCSelf-AssessmentFormCriteriaInterpretingSkillConveyingLanguageExpressingComprehensivenessTotalLevelABCABCABCABCABCABCSupplementing拓展訓(xùn)練PracticeATask1InterpretingPractice(口譯實踐)Workingroupsandinterpretthefollowingdialogue.Li:請問您是加拿大代表團的團長布朗先生嗎?Interpreter:Excuseme,areyouMr.Brown,headoftheCanadiandelegation?Brown:Yes,I’mCharlieBrownfromCanada.Interpreter:是的,這是來自加拿大的查理·布朗。Li:你好,布朗先生。我是李薔,華西貿(mào)易公司的總經(jīng)理。Interpreter:Nicetomeetyou,Mr.Brown.ThisisLiQiang,generalmanagerofHuaxiTradingCompany.Brown:Nicetomeetyou.Interpreter:很高興見到您。Li:布朗先生,很高興歡迎您及您的代表團來訪,祝您此行愉快。Interpreter:Mr.Brown,sheisdelightedtowelcomeyouandyourdelegation.Shewishesyouapleasanttriphere.Brown:Thankyouforcomingallthewaytomeetme.JustcallmeCharlie.Interpreter:謝謝您專程來接機。叫他查理就行了。Li:好的。為方便接下來的參觀和洽談,我們已為你們預(yù)訂了公司附近的酒店,希望你們喜歡。Interpreter:OK.Fortheconvenienceofthefollowingvisitandnegotiation,wehavereservedahotelnearourcompanyforyou.Ihopeyouwilllikeit.PracticeABrown:IthinkIwill.Thankyouforthethoughtfularrangement.Interpreter:他想他會的,謝謝你方的周到安排。Li:我公司將于今晚六點在酒店中餐廳設(shè)宴歡迎代表團,真誠希望您和所有代表們都能出席。Interpreter:Ourcompanywillhostabanquetinhonorofyourdelegationat6o’clockthiseveningintheChineserestaurantofthehotel.Wesincerelyhopethatyouandalltherepresentativescanattendthebanquet.Brown:OK,noproblem.Weareatyourdisposal.Interpreter:好的,沒問題,客隨主便。PracticeALi:那就說定了。另外,你們在生活中有什么不便之處,請直接聯(lián)系我。Interpreter:That’sadeal.Inaddition,ifyouhaveanyinconveniences,pleasecontactherdirectly.PracticeABrown:Thatwillbefine.Thankyouverymuch!Interpreter:太好了,非常感謝!BusinessDressEtiquette商務(wù)著裝禮儀PracticeB穿著整潔。需準備一兩套供接待使用的正裝,保持整潔,熨燙平整即可。整潔并不完全是為了自己,更是尊重他人的體現(xiàn)。著裝要與身份、年齡相符。在商務(wù)場合,如果忽略自己的身份而著裝不當,很容易造成別人對你的錯誤判斷。Dressneatly.Youneedtoprepareoneortwosuitsforreception,keepitclean,andironitflat.Tidinessisnotonlyentirelyforoneself.Itismoreawaytoshowyourrespecttoothers.Dressinaccordancewithidentityandage.Inbusinesssituations,ifyouignoreyouridentityanddressinappropriately,itiseasyforotherstomisjudgeyou.suchasreceptionsandnegotiations,youshouldwearformally.BusinessDressEtiquette商務(wù)著裝禮儀PracticeB注意衣著與場合的協(xié)調(diào)。如果大家都穿便裝,你卻穿禮服就欠妥當;而接待、談判等場合,則應(yīng)著正裝。Payattentiontothecoordinationofclothingandoccasions.Itisinappropriateforyoutowearaformaldresswhenotherswearcasualclothes;whileforoccasionssuchasreceptionsandnegotiations,youshouldwearformally.BusinessDressEtiquette商務(wù)著裝禮儀PracticeB遵守不同時段著裝的規(guī)則。男士出席各類活動穿深色西裝或中山裝即可。女士的著裝需考慮到時間的變化。出席白天的活動時,女士一般可著職業(yè)正裝,而出席晚上6點至8點開始的雞尾酒會就須

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論