高中英語(yǔ)雙語(yǔ)閱讀Unit2Englisharoundtheworld英語(yǔ)反映了我們的歷史和本性素材新人教版必修1_第1頁(yè)
高中英語(yǔ)雙語(yǔ)閱讀Unit2Englisharoundtheworld英語(yǔ)反映了我們的歷史和本性素材新人教版必修1_第2頁(yè)
高中英語(yǔ)雙語(yǔ)閱讀Unit2Englisharoundtheworld英語(yǔ)反映了我們的歷史和本性素材新人教版必修1_第3頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

英語(yǔ)反映了我們的歷史和本性TheEnglishlanguageisastoryofinvasions,thefts,sloth,caprice,mistakes,prideandtheinexorablejuggernautofchange.Initsbroadeststrokes,theseproblemscomedowntopeoplebeinggreedy,lazyandsnobbish.英語(yǔ)是一部侵略、盜竊、懶散、反復(fù)無(wú)常、錯(cuò)誤、驕傲和勢(shì)不行擋的變革金剛的故事。從最廣義的范疇來(lái)說(shuō),這些問(wèn)題都可以歸結(jié)為人的貪欲、懶散和勢(shì)利眼。First,thegreed:invasionandtheft.TheRomansinvadedBritaininthe1stCenturyADandbroughttheiralphabet;inthe7thCentury,theAnglesandSaxonstookover,alongwiththeirlanguage.Startinginthe9thCentury,VikingsoccupiedpartsofEnglandandbroughtsomewords.ThentheNormanFrenchconqueredin1066–andreplacedmuchofthevocabularywithFrench.首先是貪欲:侵略和盜竊。羅馬人在公元一世紀(jì)侵略了不列顛,帶來(lái)了他們的字母表;7世紀(jì),盎格魯和撒克遜人連同他們的語(yǔ)言,一并接管了不列顛。9世紀(jì)起先,維京人占據(jù)了英格蘭部分地區(qū),又帶來(lái)了一些詞語(yǔ)。然后是1066年諾曼法國(guó)人折服了不列顛-并把大部分詞匯替換成了法語(yǔ)。OncetheEnglishtossedouttheFrenchafewcenturieslater,theirwordsstayedwithus.ThentheEnglishstartedtoacquireterritoriesaroundtheworld–America,Australia,Africa,India.Witheachnewcolony,Britainacquiredwordstoo-somethingwecall“borrowing,”eventhoughthewordswerekept.Ourlanguagebecomesamuseumofconquests.幾個(gè)世紀(jì)后,英國(guó)人扔掉了法國(guó)人,但法國(guó)人的詞匯卻留了下來(lái)。然后,英國(guó)人起先在全世界攻城略地、開(kāi)疆拓土-美國(guó)、澳洲、非洲、印度,無(wú)所不及。每獲得一塊新殖民地,英國(guó)也獲得新的詞匯-我們稱之為“借用”,雖然是有借無(wú)還。我們的語(yǔ)言成了征戰(zhàn)的博物館。Addingtothegreedisthelaziness–or,aslinguistscallit,“economyofeffort”.Soundstendtochangetosaveeffortforeitherthespeakerbydroppingsoundsout,orforthelistenerbymakingsoundsmoredistinct.除了貪欲,還有懶散-或如語(yǔ)言學(xué)家所稱的“省力”。發(fā)音傾向于為了說(shuō)話者省力而變更,如省略一些發(fā)音;或者為了聽(tīng)者而變更,如把發(fā)音變得更加清楚易懂。Tonguesandearsaren’ttheonlylazythings.Scribesandtypesetterscanbe,too.IfyoubringoverscribesfromFranceortypesettersfromtheNetherlandsandBelgium,theywilltendtothestandardsthey’reusedto.舌、耳并非唯一的懶散之物。抄寫(xiě)員和排字工,也可能犯懶。假如你的抄寫(xiě)員,是從法國(guó)帶來(lái),或者你的排字工,是從荷蘭、比利時(shí)帶來(lái)的,他們就會(huì)沿用自己習(xí)慣了的拼法標(biāo)準(zhǔn)。WhatreallymadesurethatEnglishspellingwasalosinggame,though,wassnobbery.Itstartedinthe11thCentury,whenFrenchbecamethehigh-classlanguageandloadedupourculinary,legalandpoeticvocabularies.然而,真正讓英語(yǔ)拼法變成必?cái)℃覒虻模侨藗兊膭?shì)利眼。這始于11世紀(jì),當(dāng)時(shí)法語(yǔ)成了上流社會(huì)語(yǔ)言,于是我們的烹飪、法律和詩(shī)歌詞匯中,都充斥了法語(yǔ)。ButthesnobberykickedintotopgearintheRenaissance,whenscholarsdevelopedacrushontheancientclassics.ManyofourscientificandtechnicaltermscomefromLatinandGreek.Buttheyalsodecidedthatwordsthatwealreadyhadoughttodisplaytheirclassicalheritage,too.EnglishspeakersthereforestartedborrowingLatinandGreekwordswholesale-orchangingwordswealreadyhadtoshowtheirancientheritage.但勢(shì)利眼在文藝復(fù)興時(shí)期才被掛入最快檔,當(dāng)時(shí)的學(xué)者們瘋狂癡迷上了古代經(jīng)典。我們?cè)S多的科學(xué)和技術(shù)詞匯都來(lái)自拉丁語(yǔ)和希臘語(yǔ)。但學(xué)者們還確定,我們?cè)瓉?lái)就有的詞語(yǔ),也應(yīng)當(dāng)呈現(xiàn)它們的經(jīng)典傳承。因此,講英語(yǔ)的人,起先批發(fā)式地借用拉丁和希臘語(yǔ)-或變更我們既有的單詞,以顯示他們的古老傳承。OnemorelayerofsnobberyhasaddedfurthercomplicationsacrosstheAtlanticoverthelastcoupleofcenturies:nationalpride.TherelativelyfewAmericansimplificationsofspellinglargelyowetheirexistencetoNoahWebster’sdesiretocreateadistinctiveAmericanEnglish.過(guò)去幾個(gè)世紀(jì)中,在大西洋的對(duì)岸,又一層面的勢(shì)利眼更是增加了問(wèn)題的困難化:國(guó)家驕傲感。數(shù)量相對(duì)較少的美國(guó)簡(jiǎn)化拼法,很大程度上要?dú)w功于諾亞·韋伯斯特-因?yàn)樗释麆?chuàng)建一種美國(guó)特色的英語(yǔ)。Greedstartedtheproblemofourlanguageandlazinessentrenchedit,butsnobbishnesslionizesit.ThehistoryofEnglishisataleofhumanvice…andthatisaword,bytheway,thatwe

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論