英語六級考試翻譯練習(xí)_第1頁
英語六級考試翻譯練習(xí)_第2頁
英語六級考試翻譯練習(xí)_第3頁
英語六級考試翻譯練習(xí)_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

英語六級考試翻譯練習(xí)

導(dǎo)讀:我根據(jù)大家的需要整理了一份關(guān)于《英語六級考試翻譯練習(xí)》的內(nèi)

容,具體內(nèi)容:下面是我整理的,希望對大家有幫助。:書法(calligraphy)

是中國文化的精髓。書法在中國隨處可見,與日常生活緊密相連。書法作

品能裝點客廳、書房和臥室。它是將漢字寫...

下面是我整理的,希望對大家有幫助。

書法(calligraphy)是中國文化的精髓。書法在中國隨處可見,與日常

生活緊密相連。書法作品能裝點客廳、書房和臥室。它是將漢字寫在吸水

性良好的宣紙(Xuanpaper)然后將作品貼在一塊鑲有絲綢邊的厚紙

上,安上卷軸(scroll)或用畫框裝裱起來掛在墻上。書法作品通常是一首

詩、一副對聯(lián)或主人很喜歡的座右銘。主人親自書寫的作品將體現(xiàn)他的愿

望、興趣以及文學(xué)或藝術(shù)才華。一幅書法作品可以給白色的墻壁增添活力,

為賓客友人帶來快樂。

參考答案;

CalligraphyistheessenceofChineseculture.Itcanbefound

everywhereinChina,andiscloselylinkedtodailylife.

Calligraphicworksdecoratesittingrooms,studiesandbedrooms.The

ChinesecharactersarewrittenonXuanpaperwhichisgoodat

absorbingink.Theworkwillbepastedonapieceofthickpaperwith

asilkedge,andthenmountedonascrollorputintoapictureframe

forhangingonthewall.Usually,acalligraphicworkcontainsapoem,

apairofcoupletsoramottotheownerlikesverymuch.Ifthe

calligraphicworkiswrittenbytheownerhimself,itwill

demonstratehiswishandinterestaswellashisliteraryor

artistictalent.Acalligraphicworkcanbringvitalitytothewhite

wall,pleasuretoguestsandfriends.

?*

盡管中國古代神話(mythology)沒有十分完整的情節(jié),神話人物也沒有

系統(tǒng)的家譜(genealogy),但它們卻有著鮮明的東方文化特色,其中尤為

顯著的是它的尚德精神(thespiritofesteemingvirtue)o這種尚德精

神在與西方神話特別是希臘神話比較時,顯得更加突出,在西方神話尤其

是希臘神話中,對神的褒貶標(biāo)準(zhǔn)多以智慧、力量為準(zhǔn)則,而中國古代神話

對神的褒貶則多以道德為準(zhǔn)繩。這種思維方式深植于中國的文化之中。幾

千年來,這種尚德精神影響著人們對歷史人物的品評與現(xiàn)實人物的期望。

參考答案:

AlthoughancientChinesemythologydoesnothaverelatively

completeplotandmythologicalfiguresdonthavesystematic

genealogy,theyhavedistinctfeaturesoforientalculture,among

whichthespiritofesteemingvirtueisparticularly

significant.WhencomparedwithWesternmythology,especiallyGreek

mythology,thisspiritofesteemingvirtueisevenmoreprominent.In

Westernmythology,especiallyGreekmythology,thecriteriafor

judgingwhetheragodisgoodornotaremostlythegodswisdomand

strength,whileinancientChinesemythology,thecriterionliesin

morality.ThiswayofthinkingisdeeplyrootedinChinese

culture.Forthousandsofyears,thisspiritofesteemingvirtuehas

affectedpeoplescommentsonhistoricalfiguresandexpectations

ofrealpeople.

?*

當(dāng)今社會,客來敬茶已經(jīng)成為人們?nèi)粘I缃缓图彝ド钪衅毡榈耐鶃矶Y

儀。俗話說:酒滿茶半。上茶時應(yīng)以右手端茶,從客人的右方奉上,并時

帶微笑。當(dāng)然,喝茶的客人也要以禮還禮,雙手接過,點頭致謝。品茶時,

講究小口品飲,其妙趣在于意會而不可言傳。另外,可適當(dāng)稱贊主人茶好。

總之,敬茶是國人禮儀中待客的一種日常禮節(jié),也是社會交往的一項內(nèi)

容,不僅是對客人、朋友的尊重,也能體現(xiàn)自己的修養(yǎng)

(self-cultivation)。

參考答案:

Nowadays,offeringteatoguestshasbecomecommonetiquettein

dailysocialinteractionandfamilylife.Asthesayinggoes,white

spirit,fullcup;tea,halfcup.Teacupshouldbeheldonthe

righthandandofferedtoguestswithasmilefromtheirrightside.

Ofcourse,theguestsshouldpayrespectaswell,takingoverthe

cupwithbothhandsandnoddingtoexpresshisthanks.Whentasting

tea,youshoulddrinkitinsmal1sips,thebeautyandfunofwhich

isbeyondwords.Inaddition,youcouldpraisetheteaoftheowner

appropriately.Inshort,offeringteaisadailyr

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論