2025年度石油化工產(chǎn)品銷售合同英文翻譯與運輸安全協(xié)議2篇_第1頁
2025年度石油化工產(chǎn)品銷售合同英文翻譯與運輸安全協(xié)議2篇_第2頁
2025年度石油化工產(chǎn)品銷售合同英文翻譯與運輸安全協(xié)議2篇_第3頁
2025年度石油化工產(chǎn)品銷售合同英文翻譯與運輸安全協(xié)議2篇_第4頁
2025年度石油化工產(chǎn)品銷售合同英文翻譯與運輸安全協(xié)議2篇_第5頁
已閱讀5頁,還剩41頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

20XX專業(yè)合同封面COUNTRACTCOVER20XX專業(yè)合同封面COUNTRACTCOVER甲方:XXX乙方:XXXPERSONALRESUMERESUME2024年度石油化工產(chǎn)品銷售合同英文翻譯與運輸安全協(xié)議合同目錄1.Introduction1.1PurposeoftheContract1.2DefinitionsandInterpretations1.3Applicability2.PartiestotheContract2.1Seller2.2Buyer2.3ThirdParties3.ScopeoftheContract3.1Products3.2Services3.3Territory4.PricesandPaymentTerms4.1PricingStructure4.2PaymentMethods4.3PaymentSchedule4.4LatePaymentPenalties5.Delivery5.1DeliveryTerms5.2DeliverySchedule5.3AcceptanceofDelivery5.4InspectionandRejection6.QualityControl6.1QualityStandards6.2InspectionProcedures6.3NonConformingProducts7.EnglishTranslationoftheContract7.1TranslationRequirements7.2AccuracyandReliability7.3ResponsibilityforTranslation8.TransportationandLogistics8.1TransportationModes8.2CarrierSelection8.3Insurance8.4LoadingandUnloading9.SafetyandEnvironmentalProtection9.1SafetyMeasures9.2EnvironmentalRegulations9.3EmergencyResponse10.IntellectualPropertyRights10.1OwnershipofIntellectualProperty10.2LicenseandUse10.3Confidentiality11.ForceMajeure11.1DefinitionofForceMajeure11.2NotificationandDocumentation11.3DurationandEffects12.TerminationandCancellation12.1TerminationConditions12.2CancellationPolicy12.3ConsequencesofTermination13.DisputeResolution13.1DisputeResolutionMechanism13.2Arbitration13.3GoverningLaw14.GeneralProvisions14.1EntireAgreement14.2AmendmentsandModifications14.3Assignment14.4Waiver14.5Severability合同編號_________1.Introduction1.1PurposeoftheContractThepurposeofthisContractistoestablishthetermsandconditionsforthesaleofpetrochemicalproductsbetweentheSellerandtheBuyerfortheyear2024,includingtheprovisionofEnglishtranslationservicesandtransportationsafetyprotocols.1.2DefinitionsandInterpretationsForthepurposesofthisContract,thefollowingtermsshallhavethemeaningsassignedtothem:"Seller"refersto[Seller'sName],thepartysellingthepetrochemicalproducts."Buyer"refersto[Buyer'sName],thepartypurchasingthepetrochemicalproducts."PetrochemicalProducts"referstothespecificproductsasdescribedintheScheduleofProductsattachedhereto."Contract"referstothisEnglishtranslationandtransportationsafetyprotocolagreement.1.3ApplicabilityThisContractshallapplytoalltransactionsbetweentheSellerandtheBuyerforthesaleofpetrochemicalproductsduringtheyear2024,subjecttothetermsandconditionssetforthherein.2.PartiestotheContract2.1Seller[Seller'sName][Seller'sAddress][Seller'sContactInformation]2.2Buyer[Buyer'sName][Buyer'sAddress][Buyer'sContactInformation]2.3ThirdPartiesAnythirdpartiesinvolvedinthetransportation,handling,orprocessingofthepetrochemicalproductsshallbeboundthetermsandconditionsofthisContractasagreedupontheSellerandtheBuyer.3.ScopeoftheContract3.1ProductsTheSellershallsupplytheBuyerwiththepetrochemicalproductsasspecifiedintheScheduleofProductsattachedtothisContract.3.2ServicesTheSellershallprovidetheEnglishtranslationservicesfortheContractdocumentsasrequiredtheBuyer.3.3TerritoryTheterritoryforthesaleofpetrochemicalproductsshallbe[TerritoryDescription].4.PricesandPaymentTerms4.1PricingStructureThepricingforthepetrochemicalproductsshallbeasagreeduponintheattachedPricingSchedule.4.2PaymentMethodsPaymentshallbemade[PaymentMethod],unlessotherwiseagreedtheparties.4.3PaymentSchedulePaymentsshallbemadeinaccordancewiththescheduleoutlinedintheattachedPaymentSchedule.4.4LatePaymentPenaltiesIntheeventoflatepayment,theBuyershallbesubjecttoalatepaymentpenaltyof[PenaltyRate]permonth,calculatedfromtheduedateuntilpaymentisreceivedinfull.5.Delivery5.1DeliveryTermsDeliveryofthepetrochemicalproductsshallbemadeinaccordancewiththetermsspecifiedintheattachedDeliverySchedule.5.2DeliveryScheduleTheSellershalldeliverthepetrochemicalproductstotheBuyer'sdesignatedlocationaspertheDeliverySchedule.5.3AcceptanceofDeliveryTheBuyershallacceptdeliveryofthepetrochemicalproductsuponarrivalatthedesignatedlocation.5.4InspectionandRejectionTheBuyershallinspectthepetrochemicalproductsupondeliveryandshallhavetherighttorejectanynonconformingproductswithin[InspectionPeriod]ofdelivery.6.QualityControl6.1QualityStandards6.2InspectionProceduresInspectionproceduresforthepetrochemicalproductsshallbeasoutlinedintheattachedInspectionProceduresDocument.6.3NonConformingProductsIntheeventofnonconformingproducts,theSellershall,atitsownexpense,replaceorrepairsuchproductstomeettheagreedqualitystandards.7.EnglishTranslationoftheContract7.1TranslationRequirementsTheSellershallprovideEnglishtranslationsoftheContractdocumentsasrequiredtheBuyer.7.2AccuracyandReliabilityThetranslationsprovidedtheSellershallbeaccurateandreliable,reflectingtheintentandmeaningoftheoriginaldocuments.7.3ResponsibilityforTranslationTheSellershallberesponsibleforthequalityandcorrectnessoftheEnglishtranslationsprovidedunderthisContract.8.TransportationandLogistics8.1TransportationModesThepetrochemicalproductsshallbetransported[TransportationModes]asagreedupontheparties.8.2CarrierSelectionTheBuyershallselectthecarrierforthetransportationofthepetrochemicalproducts,unlessotherwiseagreedtheparties.8.3InsuranceTheBuyershallobtainandmaintaininsurancecoverageforthepetrochemicalproductsduringtransportation,aspertherequirementsspecifiedintheattachedInsuranceRequirementsDocument.8.4LoadingandUnloadingTheSellershallberesponsiblefortheloadingofthepetrochemicalproductsontothecarrier,andtheBuyershallberesponsiblefortheunloadingatthedestination.9.SafetyandEnvironmentalProtection9.1SafetyMeasures9.2EnvironmentalRegulations9.3EmergencyResponseTheSellershallhaveanemergencyresponseplaninplacetoaddressanyincidentsoraccidentsrelatedtothetransportationofthepetrochemicalproducts.10.IntellectualPropertyRights10.1OwnershipofIntellectualPropertyTheownershipofallintellectualpropertyrightsassociatedwiththepetrochemicalproductsshallremainwiththeSeller.10.2LicenseandUseTheBuyershallhaveanonexclusive,nontransferablelicensetousetheintellectualpropertyrightsassociatedwiththepetrochemicalproductsforthepurposeofthisContract.10.3ConfidentialityBothpartiesagreetomaintaintheconfidentialityofanyintellectualpropertyrightsassociatedwiththepetrochemicalproducts.11.ForceMajeure11.1DefinitionofForceMajeure"ForceMajeure"shallmeananyeventorcircumstancebeyondthereasonablecontroloftheparties,includingbutnotlimitedtoactsofGod,naturaldisasters,war,strikes,andgovernmentactions.11.2NotificationandDocumentationApartyclaimingForceMajeureshallpromptlynotifytheotherpartyinwritingandprovidedocumentationtosupporttheclaim.11.3DurationandEffectsIntheeventofForceMajeure,theaffectedparty'sperformanceunderthisContractshallbesuspendedforthedurationoftheForceMajeureevent,andneitherpartyshallbeliableforanyfailuretoperform.12.TerminationandCancellation12.1TerminationConditionsEitherpartymayterminatethisContractupontheoccurrenceofamaterialbreachtheotherparty,whichisnotcuredwithin[CurePeriod]afterreceiptofwrittennotice.12.2CancellationPolicy[Buyer'sName]maycancelthisContractatanytime,foranyreason,upon[NoticePeriod]priorwrittennoticeto[Seller'sName].12.3ConsequencesofTerminationUpontermination,theBuyershallpaytheSellerforallproductsdeliveredandacceptedpriortotermination,andtheSellershallrefundanyadvancepaymentsreceivedfromtheBuyer.13.DisputeResolution13.1DisputeResolutionMechanismAnydisputesarisingoutoforinconnectionwiththisContractshallberesolvedthrough[DisputeResolutionMechanism],whichmayincludemediation,arbitration,orlitigation.13.2ArbitrationIntheeventofarbitration,thedecisionofthearbitrator(s)shallbefinalandbindingupontheparties.13.3GoverningLawThisContractshallbegovernedandconstruedinaccordancewiththelawsof[Jurisdiction].14.GeneralProvisions14.1EntireAgreementThisContractconstitutestheentireagreementbetweenthepartiesandsupersedesallprioragreementsandunderstandings,whetherwrittenororal.14.2AmendmentsandModificationsAnyamendmentsormodificationstothisContractmustbeinwritingandsignedbothparties.14.3AssignmentNeitherpartymayassignitsrightsorobligationsunderthisContractwithoutthepriorwrittenconsentoftheotherparty.14.4WaiverThefailureofeitherpartytoenforceanyprovisionofthisContractshallnotbedeemedawaiverofsuchprovision.14.5SeverabilityIfanyprovisionofthisContractisfoundtobeunenforceable,theremainingprovisionsshallremaininfullforceandeffect.[SignaturePage]InWitnessWhereof,thepartiesheretohaveexecutedthisEnglishtranslationandtransportationsafetyprotocolagreementasofthedatefirstabovewritten.[Buyer'sName]_________________________[Buyer'sSignature]_________________________[Buyer'sDate][Seller'sName]_________________________[Seller'sSignature]_________________________[Seller'sDate]多方為主導時的,附件條款及說明1.當甲方為主導時,增加的多項條款及說明:1.1甲方的決策權甲方在合同執(zhí)行過程中擁有最終決策權,包括但不限于產(chǎn)品選擇、價格調(diào)整、運輸路線等重大決策。乙方需遵守甲方的決策,并在甲方通知后立即執(zhí)行。1.2甲方的監(jiān)督權甲方有權對乙方執(zhí)行合同情況進行監(jiān)督,包括但不限于產(chǎn)品質(zhì)量、運輸進度、支付情況等。乙方應提供必要的信息和文件,以供甲方進行監(jiān)督。1.3甲方的優(yōu)先權在合同履行過程中,甲方享有優(yōu)先權,包括但不限于優(yōu)先選擇供應商、優(yōu)先安排運輸?shù)?。乙方應配合甲方行使?yōu)先權,不得故意拖延或阻撓。1.4甲方的變更權甲方有權根據(jù)市場變化或自身需求,對合同內(nèi)容進行合理變更。乙方應在收到甲方變更通知后,及時予以回應,并按變更后的條款執(zhí)行。2.當乙方為主導時,增加的多項條款及說明:2.1乙方的決策權乙方在合同執(zhí)行過程中擁有最終決策權,包括但不限于產(chǎn)品采購、價格談判、運輸安排等。甲方應尊重乙方的決策,并在乙方通知后立即執(zhí)行。2.2乙方的監(jiān)督權乙方有權對甲方執(zhí)行合同情況進行監(jiān)督,包括但不限于產(chǎn)品質(zhì)量、支付進度、運輸安全等。甲方應提供必要的信息和文件,以供乙方進行監(jiān)督。2.3乙方的優(yōu)先權在合同履行過程中,乙方享有優(yōu)先權,包括但不限于優(yōu)先選擇供應商、優(yōu)先安排運輸?shù)取<追綉浜弦曳叫惺箖?yōu)先權,不得故意拖延或阻撓。2.4乙方的變更權乙方有權根據(jù)市場變化或自身需求,對合同內(nèi)容進行合理變更。甲方應在收到乙方變更通知后,及時予以回應,并按變更后的條款執(zhí)行。3.當有第三方中介時,增加的多項條款及說明:3.1第三方中介的職責第三方中介作為合同執(zhí)行過程中的第三方監(jiān)督機構,負責監(jiān)督合同雙方履行合同義務的情況。第三方中介應獨立、公正地處理合同雙方之間的爭議。3.2第三方中介的授權合同雙方應授權第三方中介在必要時對合同執(zhí)行情況進行檢查和監(jiān)督。第三方中介有權要求合同雙方提供必要的文件和信息。3.3第三方中介的報告第三方中介應定期向合同雙方提交合同執(zhí)行情況的報告。報告應包括合同雙方履行合同義務的情況、存在的問題及改進建議。3.4第三方中介的解約權如第三方中介在履行職責過程中發(fā)現(xiàn)合同一方嚴重違約,有權向合同雙方提出解約建議。合同雙方應在接到第三方中介的建議后,根據(jù)實際情況進行處理。3.5第三方中介的費用合同雙方應承擔第三方中介在履行職責過程中產(chǎn)生的合理費用。第三方中介的費用應按照雙方事先約定或市場行情確定。附件及其他補充說明一、附件列表:1.PricingSchedule2.PaymentSchedule3.DeliverySchedule4.QualityStandardsDocument5.InspectionProceduresDocument6.InsuranceRequirementsDocument7.ScheduleofProducts8.EnglishtranslationoftheContract9.EmergencyResponsePlan10.Thirdpartymediationagreement(ifapplicable)二、違約行為及認定:1.違約行為:未按合同約定的價格、數(shù)量、質(zhì)量、時間交付產(chǎn)品或提供服務。未按合同約定的支付條款付款。未按合同約定的運輸條款進行運輸。未按合同約定的質(zhì)量標準提供產(chǎn)品。未按合同約定的保密條款處理商業(yè)秘密。未按合同約定的爭議解決方式處理爭議。2.違約行為的認定:違約行為一經(jīng)發(fā)生,另一方有權要求違約方承擔相應的違約責任。違約行為的認定依據(jù)合同條款、法律法規(guī)以及雙方的事先約定。三、法律名詞及解釋:1.合同(Contract):指雙方或多方當事人之間設立、變更、終止民事權利義務關系的協(xié)議。2.違約(BreachofContract):指合同一方未履行合同約定的義務。3.仲裁(Arbitration):指雙方當事人自愿將爭議提交仲裁機構進行裁決的一種爭議解決方式。4.法院(Court):指國家的審判機關,負責審理和判決各類民事、行政、刑事案件。5.保密(Confidentiality):指對商業(yè)秘密、技術秘密等非公開信息的保護。四、執(zhí)行中遇到的問題及解決辦法:1.問題:產(chǎn)品質(zhì)量不符合約定。解決辦法:要求賣方更換或修復產(chǎn)品,并承擔由此產(chǎn)生的費用。2.問題:運輸過程中發(fā)生事故。解決辦法:啟動緊急響應計劃,盡快處理事故,并按照保險條款進行賠償。3.問題:支付延遲。解決辦法:根據(jù)合同約定,收取滯納金或采取其他補救措施。4.問題:合同爭議。解決辦法:通過協(xié)商、調(diào)解、仲裁或訴訟等方式解決爭議。五、所有應用場景:1.石油化工產(chǎn)品國際貿(mào)易。2.國內(nèi)石油化工產(chǎn)品銷售。3.石油化工產(chǎn)品進出口代理。4.石油化工產(chǎn)品供應鏈管理。5.石油化工產(chǎn)品物流運輸。全文完。2024年度石油化工產(chǎn)品銷售合同英文翻譯與運輸安全協(xié)議2本合同目錄一覽1.ContractOverview1.1ContractParties1.2ContractDuration1.3ContractPurpose2.ProductDescription2.1ProductSpecifications2.2ProductQualityStandards2.3ProductQuantityandUnit3.PricingandPaymentTerms3.1PricingStructure3.2PaymentMethods3.3PaymentSchedule3.4LatePaymentPenalties4.DeliveryTerms4.1DeliveryMethod4.2DeliveryTimeframe4.3DeliveryLocation4.4AcceptanceofDelivery5.TransportationandLogistics5.1TransportationResponsibility5.2Insurance5.3CompliancewithRegulations6.InspectionandQualityControl6.1InspectionProcedures6.2QualityControlMeasures6.3DisputeResolution7.IntellectualPropertyRights7.1OwnershipofIntellectualProperty7.2UseofIntellectualProperty7.3InfringementandRemedies8.Confidentiality8.1ConfidentialInformation8.2ConfidentialityObligations8.3ConfidentialityExceptions9.ForceMajeure9.1DefinitionofForceMajeure9.2ObligationsDuringForceMajeure9.3TerminationRights10.GoverningLawandJurisdiction10.1GoverningLaw10.2Jurisdiction11.AmendmentsandModifications11.1ProcedureforAmendments11.2NoticeofAmendments12.EntireAgreement12.1EntireAgreementClause12.2NoWaiver13.AssignmentandSubcontracting13.1AssignmentofContract13.2SubcontractingofContract14.Miscellaneous14.1Notices14.2Headings14.3Severability14.4Counterparts14.5Execution第一部分:合同如下:1.ContractOverview1.1ContractPartiesTheContractingParties(hereinafterreferredtoas"theParties")are:1.1.1PartyA:[NameofPartyA]1.1.2PartyB:[NameofPartyB]1.2ContractDurationThisContractshallbeeffectivefromJanuary1,2024,andshallremaininforceforaperiodofone(1)year,unlessterminatedearlierinaccordancewiththeprovisionsofthisContract.1.3ContractPurposeThepurposeofthisContractistoestablishthetermsandconditionsforthesaleofpetroleumandchemicalproductsbetweenPartyAandPartyBduringthecalendaryear2024.2.ProductDescription2.1ProductSpecifications2.1.1[Listofproductspecifications]2.2ProductQualityStandardsThequalityoftheproductsshallmeettheinternationalstandardsandspecificationssetforth[InternationalStandardsOrganizationorrelevantindustrystandards].2.3ProductQuantityandUnitThequantityoftheproductstobesoldunderthisContractshallbespecifiedineachtransactionandshallbemeasuredin[Unitofmeasurement,e.g.,tons,cubicmeters].3.PricingandPaymentTerms3.1PricingStructureThepricingoftheproductsshallbedeterminedbasedonthecurrentmarketpricesandmaybesubjecttoadjustmentinaccordancewiththeprovisionsofthisContract.3.2PaymentMethodsPaymentfortheproductsshallbemade[Paymentmethod,e.g.,banktransfer,creditcard].3.3PaymentSchedulePaymentshallbemadewithin[Numberofdays]daysfromthedateoftheinvoiceissuedPartyA.3.4LatePaymentPenaltiesIntheeventoflatepayment,PartyBshallbeliabletopayinterestattherateof[Interestrate]perannumontheoutstandingamount,calculatedfromtheduedateuntiltheactualpaymentisreceived.4.DeliveryTerms4.1DeliveryMethodThedeliveryoftheproductsshallbemade[Deliverymethod,e.g.,road,sea,air].4.2DeliveryTimeframeThedeliverytimeframeshallbe[Numberofdays]daysfromthedateofconfirmationofthepurchaseorder.4.3DeliveryLocationTheproductsshallbedeliveredtotheaddressspecifiedPartyBinthepurchaseorder.4.4AcceptanceofDeliveryPartyBshallacceptthedeliveryoftheproductswithin[Numberofdays]daysafterthedeliverydate.Failuretoacceptthedeliverywithinthisperiodmayresultinadditionalcharges.5.TransportationandLogistics5.1TransportationResponsibilityTheresponsibilityfortransportationoftheproductsshallbebornePartyAuntiltheproductsaredeliveredtotheagreedupondestination.5.2InsurancePartyAshallensurethattheproductsareadequatelyinsuredduringtransportation.5.3CompliancewithRegulations6.InspectionandQualityControl6.1InspectionProcedures6.2QualityControlMeasuresPartyAshallimplementqualitycontrolmeasurestoensurethattheproductsmeetthespecifiedrequirements.6.3DisputeResolutionIntheeventofanydisputeregardingthequalityoftheproducts,thePartiesshallattempttoresolvethematterthroughmutualnegotiation.Ifanamicableresolutioncannotbereached,thedisputeshallbereferredtoanindependentthirdpartyinspectorforresolution.7.IntellectualPropertyRights7.1OwnershipofIntellectualPropertyAllintellectualpropertyrights,includingbutnotlimitedtopatents,trademarks,andcopyrights,relatedtotheproductsandservicesprovidedunderthisContractshallremainthepropertyoftherespectiveParties.7.2UseofIntellectualPropertyThePartiesshallhavetherighttousetheintellectualpropertyoftheotherPartyonlytotheextentnecessaryfortheperformanceoftheirobligationsunderthisContract.7.3InfringementandRemediesIntheeventofanyinfringementoftheintellectualpropertyrightsofeitherParty,thenoninfringingPartyshallhavetherighttoseekappropriateremedies,includingbutnotlimitedto,injunctivereliefandmonetarydamages.8.Confidentiality8.1ConfidentialInformation"ConfidentialInformation"shallmeananyinformationthatisdisclosedeitherPartytotheother,eitherdirectlyorindirectly,inwriting,orally,orinspectionoftangibleobjects,whichisdesignatedasconfidentialorwhichshouldreasonablybeunderstoodtobeconfidentialgiventhenatureoftheinformationandthecircumstancesofdisclosure.8.2ConfidentialityObligationsThereceivingPartyagreestoholdtheConfidentialInformationinstrictconfidenceandnottouseitforanypurposeoutsidethescopeofthisContractwithoutthepriorwrittenconsentofthedisclosingParty.8.3ConfidentialityExceptionsConfidentialInformationshallnotincludeinformationthat:8.3.2IsalreadyinthepossessionofthereceivingPartyatthetimeofdisclosure.8.3.3IsobtainedthereceivingPartyfromathirdpartywithoutabreachofsuchthirdparty'sobligationsofconfidentiality.8.3.4IsindependentlydevelopedthereceivingPartywithoutuseoforreferencetotheConfidentialInformationofthedisclosingParty.9.ForceMajeure9.1DefinitionofForceMajeure"ForceMajeure"shallmeananyeventorcircumstancebeyondthereasonablecontroloftheParties,suchasnaturaldisasters,war,strikes,oractsofgovernment,whichpreventsaPartyfromfulfillingitsobligationsunderthisContract.9.2ObligationsDuringForceMajeureIfaPartyispreventedfromfulfillingitsobligationsunderthisContractduetoForceMajeure,itshallpromptlynotifytheotherPartyinwritingandshallusereasonableeffortstomitigatetheeffectsoftheForceMajeureevent.9.3TerminationRightsIfaForceMajeureeventcontinuesforaperiodof[Numberofdays]days,eitherPartymayterminatethisContractgivingwrittennoticetotheotherParty.10.GoverningLawandJurisdiction10.1GoverningLawThisContractshallbegovernedandconstruedinaccordancewiththelawsof[Jurisdiction].10.2JurisdictionAnydisputesarisingoutoforinconnectionwiththisContractshallbesubjecttotheexclusivejurisdictionofthecourtsof[Jurisdiction].11.AmendmentsandModifications11.1ProcedureforAmendmentsAnyamendmentormodificationtothisContractshallbeeffectiveonlyifitisinwritingandsignedbothParties.11.2NoticeofAmendments12.EntireAgreement12.1EntireAgreementClauseThisContractconstitutestheentireagreementbetweenthePartiesandsupersedesallprioragreements,understandings,negotiations,anddiscussions,whetherwrittenororal,relatingtothesubjectmatterofthisContract.12.2NoWaiverThefailureofeitherPartytoenforceanyprovisionofthisContractshallnotbedeemedawaiverofsuchprovisionnoroftherightofeitherPartythereaftertoenforcesuchprovision.13.AssignmentandSubcontracting13.1AssignmentofContractNeitherPartymayassignitsrightsorobligationsunderthisContractwithoutthepriorwrittenconsentoftheotherParty.13.2SubcontractingofContractPartyAmaysubcontractanyofitsobligationsunderthisContracttoathirdparty,providedthatsuchsubcontractingdoesnotdiminishthequalityofserviceorproductprovidedtoPartyB.14.Miscellaneous14.1Notices14.2HeadingsTheheadingsinthisContractareforconvenienceonlyandshallnotaffecttheinterpretationofanyofitsprovisions.14.3SeverabilityIfanyprovisionofthisContractisheldtobeinvalid,illegal,orunenforceable,theremainingprovisionsshallremaininfullforceandeffectandshallbeconstruedinamannerthatmostcloselyreflectstheoriginalintentoftheParties.14.4CounterpartsThisContractmaybeexecutedincounterparts,eachofwhichshallbedeemedanoriginal,butallofwhichtogethershallconstituteoneandthesameinstrument.14.5ExecutionThisContractshallbebindingupon,andshallinuretothebenefitof,thePartiesandtheirrespectivesuccessorsandassigns.ThisContractmaybeexecutedintwoormorecounterparts,eachofwhichshallbedeemedanoriginal,butallofwhichtogethershallconstituteoneandthesameinstrument.第二部分:第三方介入后的修正15.ThirdPartyInvolvement15.1DefinitionofThirdPartyForthepurposesofthisContract,a"ThirdParty"shallrefertoanyentityorindividualthatisnotaPartytothisContractbutisengagedorretainedeitherPartytoperformservicesorprovidegoodsrelatedtotheexecutionofthisContract.Thismayinclude,butisnotlimitedto,intermediaries,consultants,contractors,suppliers,andserviceproviders.15.2AuthorizationofThirdParty15.2.1PartyAmayengageThirdPartiestoassistintheperformanceofitsobligationsunderthisContract,providedthatsuchengagementisnotifiedtoPartyBinwritingatleast[Numberofdays]dayspriortotheengagement.15.2.2PartyBmayengageThirdPartiestoassistintheperformanceofitsobligationsunderthisContract,providedthatsuchengagementisnotifiedtoPartyAinwritingatleast[Numberofdays]dayspriortotheengagement.15.3ResponsibilitiesofThirdParty15.3.1TheThirdPartyshallperformitsdutiesinaccordancewiththespecificationsandstandardssetforthinthisContract.15.3.2TheThirdPartyshallberesponsibleforthequalityandtimelinessoftheservicesorgoodsprovided.15.3.3TheThirdPartyshallmaintainconfidentialityofallinformationreceivedinconnectionwithitsobligationsunderthisContract.15.4LiabilityLimitationofThirdParty15.4.1TheliabilityoftheThirdPartyunderthisContractshallbelimitedtothescopeofitsdutiesasdefinedinthisContractandanyspecifictermsagreeduponinwritingbetweentheengagingPartyandtheThirdParty.15.4.2InnoeventshalltheliabilityoftheThirdPartyexceed[Amountorpercentageofthetotalcontractvalue]ofthecontractvalueforanyoneincidentorseriesofincidentsdirectlyarisingoutoforinconnectionwiththeperformanceofitsobligationsunderthisContract.15.5Indemnification15.5.1TheengagingPartyshallindemnifytheotherPartyagainstanyclaims,losses,damages,orexpensesarisingoutoftheactsoromissionsoftheThirdParty,providedthatsuchactsoromissionsarenottheresultoftheengagingParty'snegligenceorbreachofthisContract.15.6ThirdParty'sObligationstotheOtherParty15.6.1TheThirdPartyshallprovidetheotherPartywithallnecessaryinformation,reports,anddocumentationrelatedtotheperformanceofitsobligationsunderthisContract.15.7ThirdParty'sRelationshipwithParties15.7.1TheengagementofaThirdPartyeitherPartydoesnotcreateanypartnership,jointventure,employment,oragencyrelationshipbetweentheThirdPartyandtheotherParty.16.AdditionalTermsforPartyAuponThirdPartyInvolvement16.1PartyAshallensurethattheThirdPartyisadequatelyinsuredagainstliabilityfordamagesorinjurytopersonsorpropertyarisingoutoftheperformanceofitsdutiesunderthisContract.16.3PartyAshallprovidetheThir

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論