《商務翻譯課程教學大綱》課程教學大綱_第1頁
《商務翻譯課程教學大綱》課程教學大綱_第2頁
《商務翻譯課程教學大綱》課程教學大綱_第3頁
《商務翻譯課程教學大綱》課程教學大綱_第4頁
《商務翻譯課程教學大綱》課程教學大綱_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

商務翻譯課程教學大綱(SyllabusforBusinessTranslation)一、課程概況學院辭,基礎英語寫作,中外翻譯簡史。二、思政目標三、課程的性質(zhì)、任務和目的畢業(yè)要求指標點課程目標√√√√√√√√√√√√√√√四、課程的基本內(nèi)容及要求(一)教學方法與教學手段(二)課程實施與保障主要教學環(huán)節(jié)質(zhì)量要求1備課(1)掌握本課程教學大綱內(nèi)容,嚴格按照教學大綱要求進行課程教學內(nèi)容的組織。(2)熟悉教材各章節(jié),借助專業(yè)書籍資料,并依據(jù)教學大綱編寫授課計劃,編寫每次授課的教案。教案內(nèi)容包括章節(jié)標題、教學目的、教法設計、課堂類型、時間分配、授課內(nèi)容、課后作業(yè)、教學效果分析等方面。(3)根據(jù)各部分教學內(nèi)容,構思授課思路、技巧,選擇合適的教學方法。2講授(1)要點準確、條理清晰、重點突出,能夠結(jié)合例子,熟練地講解基本理論與技能點。(2)采用多種教學方式(如啟發(fā)式教學、討論式教學、任務教學法等),注重培養(yǎng)學生運用所學技能進行實際分析和表達的能力。(3)能夠采用現(xiàn)代信息技術進行教學。(4)表達方式應能便于學生理解、接受,力求形象生動,使學生在掌握知識技能的過程中,保持較為濃厚的學習興趣。作業(yè)布置與批改學生必須完成規(guī)定數(shù)量的作業(yè),作業(yè)必須達到以下基本要求:(1)按時按量完成作業(yè),不缺交,不抄襲。(2)書寫、語音規(guī)范、清晰。(3)正確運用課堂所學知識點和技能點完成作業(yè)。教師批改和講評作業(yè)要求如下:(1)學生的作業(yè)要按時全部批改,并及時進行講評。(2)教師批改和講評作業(yè)要認真、細致,評定成績并寫明日期。(3)學生作業(yè)的平均成績應作為本課程總評成績中平時成績的重要組成4課外答疑為了解學生的學習情況,幫助學生更好地理解和消化所學知識、改進學習方法和思維方式,培養(yǎng)其獨立思考問題的能力,任課教師需在平時通過多種方式為學生答疑。5成績考核本課程考核的方式為閉卷筆試。有下列情況之一者,總評成績?yōu)椴患案瘢海?)缺交作業(yè)次數(shù)達1/3以上者。(2)缺課次數(shù)達本學期總授課學時的1/3以上者。五、學時分配表11122思政內(nèi)容:理性思考中西文化差異,傳播社會主義核心價值觀、中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化1123思政內(nèi)容:理性思考中西文化差異,傳播社會主義核心價值觀、中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化1124思政內(nèi)容:講好中國故事,傳播中國文化,樹立文化自信2135思政內(nèi)容:講好中國故事,傳播中國文化,樹立文化自信2136思政內(nèi)容:深入理解“人類命運共同體”理念,加強國際交流和互動2137招商引資文本翻譯思政內(nèi)容:深入理解和闡釋“人類命運共同體”理念,加強國際交流和互動2138思政內(nèi)容:“自由、平等”的社會主義核心價值觀2139思政內(nèi)容:深入理解和闡釋“人類命運共同體”理念,加強國際交流和互動213思政內(nèi)容:“公正、法治”的社會主義核心價值觀213國際信用證翻譯思政內(nèi)容:“公正、法治”的社會主義核心價值觀213產(chǎn)品說明書翻譯思政內(nèi)容:“公正、法治”的社會主義核心價值觀;講好中國故事,傳播中國文化,樹立文化自信112六、課內(nèi)實踐項目1了解商務英語翻譯的特點12掌握商務英語中詞語的正確翻譯方法13廣告翻譯廣告翻譯掌握廣告的常見格式和翻譯方法14掌握企業(yè)介紹的常見格式和翻譯方法15旅游文本翻譯旅游宣傳資料翻譯旅游宣傳資料的文本特點與翻譯技巧16會展文案翻譯會展文案翻譯會展推介文本以及展會服務類信息的翻譯知識17招商引資文本翻譯招商引資文本翻譯招商引資文本的問題特征與翻譯策略1

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論