旅游情景英語-梁君 Unit 4 Dining學(xué)習(xí)資料_第1頁
旅游情景英語-梁君 Unit 4 Dining學(xué)習(xí)資料_第2頁
旅游情景英語-梁君 Unit 4 Dining學(xué)習(xí)資料_第3頁
旅游情景英語-梁君 Unit 4 Dining學(xué)習(xí)資料_第4頁
旅游情景英語-梁君 Unit 4 Dining學(xué)習(xí)資料_第5頁
已閱讀5頁,還剩35頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

Unit4DiningContentsTeachingFocusWarmingUp

SituationalConversationsUsefulExpressionsComprehensiveTestGlossaryDiscussionSelf-EvaluationExercisesReceiveguestsattherestaurantsandbarsGraspthenewwordsandphrasesabouttheservicesoffoodandbeverageGraspthewordsaboutfoodandbeverageTeachingFocus

SpicyandHotBeanCurd

ScallionBraisingSeaCucumberTalkaboutthefollowingpictures.Thewordsandphrasesbelowmayhelpyou.WarmingUp

ItisLikeHoneyInstantlyBoiledMuttoninaMongolianFirePotPeonySwallowDish

DongpoMeatConversation2SituationalConversationsConversation1WordsandExpressionsNotesConversation1Mr.Billy,aforeignstay-inguest(B)istalkingwiththebarman(A)atthebar.Conversation1A:Goodevening,sir.Areyouexpectinganyone?B:No,justme.A:WhatcanIofferyou,sir?B:Onetequila,please.A:ConquistadororOlmeca?B:Conquistador,please.A:Wouldyoulikeyourtequilawithorwithoutlemonslicesandsalt?B:Withoutlemonslicesandsalt,please.A:Allright,sir.Justaminute,please.…A:Hereisyourdrink,sir.Enjoyyourdrink.B:Good.bar/bɑ?/n.酒吧barman/?bɑ?m?n/n.酒吧服務(wù)生tequila/t?'ki?l?/n.龍舌蘭酒icecube小方冰塊WordsandExpressionsNotes

Conquistador

白金武士

Olmeca

奧米加

兩者都是龍舌蘭酒的代表品牌,屬蒸餾酒。飲用時可選配檸檬片和鹽,口感獨特,被眾多酒吧采用。

WordsandExpressionsNotes

Conversation2Conversation2

Thelocalguide,ShiPeng,isleadingatourgrouptoafamousLuoyangrestauranttohavedinner.Thedialogueisamongthewaitress(A),ShiPeng(B)andtourists(C).A:Goodevening.WelcometoourZhenbutongRestaurant.CanI

helpyou?B:Yes.I’malocalguidefromChinaTourService(CTS),Luoyang

Branch.Wehavemadeareservationfor12people.A:Pleasewaitamoment.I’llcheck.

(Amomentlater)A:Yes.Thiswayplease.B:Thankyou.

(Afterallthe12touristsareseated.)A:MayItakeyourordernow?C:What’sthespecialtyofyourrestaurant?A:WearespecializinginLuoyangWaterBanquet.

C:I’veheardofLuoyangWaterBanquetforalongtime.What

istheregion

ofthebanquet’sname?

A:Therearetwomainreasons.Onereasonisthat,unlikemost

mealcustomsinChina,thedishesservedinthisbanquetare

broughtoneafteranother,likeflowingwater.Theother

reasonisthataroundonethirdofthedishesservedaresoup

orsemi-soupones.Hencethename.

C:Good.Thankyou,MissShi.What’syourrecommendation?

B:Iwouldrecommend“LuoyangSwallowDish”whichisalso

called“Peony

SwallowDish”.Itisnotonlybeautifulbutalso

verydeliciousandnutritious.

C:Really?I’lltakeit.Butwhydoesitbecalled“PeonySwallow

Dish”?

B:InOctober1973,ChinesePremier,ZhouEnlaiaccompaniedCanadianPremiertovisitLuoyang.PremierZhouentertainedthedistinguishedguestatFriendshipHotel.Duringthebanquet,thetwopremiersorderedtheLuoyangswallowdishtwiceandcomplimenteditalot.Becausetherewasacarvedpeonyinthedish,PremierZhouhumorouslysaid,“PeonyinLuoyangisthebestintheworld.Itevengrowsinthedish.Thedishmaybecalled‘PeonySwallowDish’.”Eversince,thedishwasrenamed“peonyswallowdish”andenjoyedahighreputationbothathomeandabroad.

C:Itsoundsgreat.Inthatcase,Iwillorderittwicetoo.

A:Certainly.restaurant/'restr?nt/n.餐廳,酒樓takeorder點菜specialty/?sp???lt?/n.特色;專長specializein專營banquet/'b??kw?t/n.宴會LuoyangWaterBanquet洛陽水席region/'?r?d??n/n.起源;開端custom/'k?st?m/n.風(fēng)俗;習(xí)慣mealcustom飲食習(xí)慣flowing/'fl????/adj.流動的hence/hens/adv.因此,所以recommend/rek?'mend/vt.推薦,建議recommendation/,rek?men'de???n/n.推薦,建議WordsandExpressionsnutritious/nj?'tr???s/adj.有營養(yǎng)的premier/'prem??/n.總理,首相Canadian/k?'ne?d??n/adj.加拿大的;加拿大人的n.加拿大人entertain/ent?'te?n/vt.招待vi.款待distinguished/d?'st??gw??t/adj.尊貴的;卓著的carve/ka:v/v.雕刻humorously/'hju:m?r?sli/adv.幽默地;詼諧地compliment/'k?mpl?m?nt/vt.&n.贊美;稱贊rename/ri?'ne?m/vt.重新命名,改名reputation/repj?'te???n/n.信譽(yù);聲譽(yù)bothathomeandabroad國內(nèi)外twice/twa?s/adv.兩次,兩倍1.takeone’sorder

點菜服務(wù)2.WearespecializinginLuoyangWaterBanquet.

我們餐廳專門經(jīng)營洛陽水席。注:市場上餐廳類型很多,有單一經(jīng)營一種菜系的餐廳,也有經(jīng)營多種不同菜系的餐廳,各有優(yōu)勢。3.Onereasonisthat,unlikemostmealcustomsinChina,thedishesservedinthisbanquetarebroughtoneafteranother,likeflowingwater.Theotherreasonisthataroundonethirdofthedishesservedaresouporsemi-soupones.

原因之一是區(qū)別于大多數(shù)中國的飲食習(xí)慣,水席上菜吃一道上一道,猶如行云流水一般。另一個原因是,水席中三分之一的菜是湯菜或半湯菜。4.“LuoyangSwallowDish”

洛陽燕菜,也稱“PeonySwallowDish”牡丹燕菜。是洛陽水席的經(jīng)典代表菜之一。Notes

6.InOctober1973,ChinesePremier,ZhouEnlaiaccompaniedCanadianPremiertovisitLuoyang.PremierZhouentertainedthedistinguishedguestatFriendshipHotel.Duringthebanquet,thetwopremiersorderedtheLuoyangswallowdishtwiceandcomplimenteditalot.

1973年10月,周總理陪同加拿大總理到洛陽訪問。周總理在友誼賓館設(shè)宴招待貴賓。席間,兩位總理點了洛陽燕菜這道菜兩次并大加贊賞。

7.Becausetherewasacarvedpeonywithturnipinthedish,PremierZhouhumorouslysaid,“PeonyinLuoyangisbestintheworld.Itevengrowsinthedish.Thedishmaybecalled‘PeonySwallowDish’.”

由于洛陽燕菜中有一朵廚師用蘿卜雕刻而成的牡丹花,周總理便風(fēng)趣地說,“洛陽牡丹甲天下,菜里也能長出花。這道菜就叫做‘牡丹燕菜’吧”。

8.bothathomeandabroad

國內(nèi)外UsefulExpressionsofConversation2

UsefulExpressionsofConversation1UsefulExpressions

1.WhatcanIofferyou,sir?

請問您想喝什么酒?

2.ConquistadororOlmeca?

白金武士還是奧米加?

3.Wouldyoulikeyourtequilawithorwithoutlemonslicesandsalt?

請問您要的龍舌蘭酒是否需要配檸檬片和鹽?

4.Enjoyyourdrink.

請慢用。UsefulExpressionsofConversation1

1.MayItakeyourordernow?

請問現(xiàn)在可以點菜嗎?2.What’sthespecialtyofyourrestaurant?

你們餐廳的特色菜是什么?3.Whatistheregionofthebanquet’sname?

洛陽水席名稱的由來是什么?4.Hencethename.

由此得名。5.What’syourrecommendation?

你有什么建議嗎?6.Itisnotonlybeautifulbutalsoverydeliciousandnutritious.

這道菜不僅美觀而且可口、有營養(yǎng)。UsefulExpressionsofConversation2

Role-playActouttheplaywithyourpartneraccordingtothefollowingsceneswiththegivenusefulexpressions.ComprehensiveTestTaskOne

ScenedescriptionKeyPhrasesandSentencePatternsScenePicturesScene1YouarealocalguideandareaskedtointroduceBeijingCuisinebrieflybythegrouptouristsbeforehavinglunchintheChineserestaurant.1.MayItakeyourordernow?2.What’sthespecialtyofyourrestaurant?3.Whatistheregionofthe….?4.Hencethename.5.What’syourrecommendation?6.Itisnotonlybeautifulbutalsoverydeliciousandnutritious.7.WhatcanIofferyou,sir?8.….or….?9.Wouldyoulikeyour….withorwithout….?10.Enjoyyour…..

Scene2You’reatouristfromGuangdongandknownothingaboutHenanCuisine.Soyouaskthewaitertorecommendsometoyou.

CompletethefollowingdialoguesinEnglish.

Ⅰ.

A:thebarmanB:Mr.BillyTaskTwo

A:Goodevening,sir.________________________?B:No,justme.A:______________________?B:OneScotchwhisky,please.A:BlacklabelorChivasRegal?B:ChivasRegal,please.A:Wouldyoulikeyourwhisky

______________________?B:Withouticecube,please.A:Allright,sir.Justaminute,please.…A:Hereisyourdrink,sir._______________.B:Good.AreyouexpectinganyoneWhatcanIofferyou,sirWithorwithouticecubeEnjoyyourdrinkII.

A:thewaitressB:thelocalguide,WangPengC:thetouristsA:Goodevening._________________________(歡迎光臨我們餐廳).

CanIhelpyou?B:Yes.I’malocalguidefromChinaInternationalTourService(CITS),Beijing

Branch.Wehavemadeareservationfor15people.A:Pleasewaitamoment.I’llcheck.(Amomentlater)A:Yes._______________(這邊請).B:Thankyou.

(Afterallthe12touristsareseated.)A:_________________________(請問現(xiàn)在可以點菜嗎)?C:What’sthespecialtyofyourrestaurant?A:_________________________________________.

(我們餐廳專門經(jīng)營洛陽水席)C:I’veheardofLuoyangWaterBanquetforalongtime.Whatistheregionof

thebanquet’sname?WelcometoourrestaurantThiswaypleaseMayItakeyourordernowWearespecializinginLuoyangWaterBanquetA:Therearetwomainreasons.Onereasonisthat,unlikemostmealcustomsin

China,thedishesservedinthisbanquetarebroughtoneafteranother,_________________(如行云流水一般).

Anotherreasonisthataroundonethirdofthedishesservedaresouporsemi-

soupones.________________(因此而得名).C:Good.Thankyou,MissShi.What’syourrecommendation?B:Iwouldrecommend“LuoyangSwallowDish”,whichisalsocalled“Peony

SwallowDish”.__________________________________________________.

(它不僅美觀而且可口、有營養(yǎng))C:Really?__________(我要了).

Butwhydoesitbecalled“PeonySwallowDish”?B:InOctober1973,ChinesePremier,ZhouEnlaiaccompaniedCanadianPremier

tovisitLuoyang.PremierZhouentertainedthedistinguishedguestat

FriendshipHotel.Duringthebanquet,hetwopremiersorderedtheLuoyang

swallowdishtwiceandcomplimenteditalot.Becausetherewasacarved

peonyinthedish,PremierZhouhumorouslysaid,“PeonyinLuoyangisbestin

theworld.Itevengrowsinthedish.Thedishmaybecalled‘PeonySwallow

Dish’.”Eversince,thedishwasrenamed“peonyswallowdish”and______________________________________________(享譽(yù)海內(nèi)外).C:Itsoundsgreat.___________(那樣的話),Iwillorderittwicetoo.A:Certainly.likeflowingwaterItisnotonlybeautifulbutalsoverydeliciousandnutritiousenjoyedahighreputationbothathomeandabroadInthatcaseHencethenameI'lltakeit1.Somewell-knownfoodinChina:InstantlyBoiledMuttoninaMongolianFirePot

涮羊肉DicedChickenwithPeanuts

宮保雞丁BoilingDryShredding

煮干絲BudaJumpingtheWall

佛跳墻ItisLikeHoney

它似蜜PepperandChiliSoupofXiaoyaoTown

逍遙鎮(zhèn)胡辣湯Glossary2.Usefulphrasesandexpressions:ShandongCuisine

山東菜SichuanCuisine

四川菜JiangsuCuisine

江蘇菜GuangdongCuisine

廣東菜BeijingTan’sCuisine

北京譚家菜ConfuciusFamily’sCuisine

孔府菜Manchu-HanFeast

滿漢全席FeastoftheRedChamber

紅樓菜FeastoftheWholeSheep

全羊席roomservice

客房送餐服務(wù)whitewine

白葡萄酒redwine

紅葡萄酒coffeeshop

咖啡廳assortedcolddish

冷菜拼盤localsnack

地方小吃ChineseBreakfast

中式早餐ContinentalBreakfast

歐陸式早餐AmericanBreakfast

美式早餐maindish

主菜sunnysideupegg

單面煎蛋GlossaryDiscussthefollowingquestionsandwriteyouranswers.1.Canyougivethetermsofdifferentareasoffoodserviceinthehotelasmuch

aspossible?Yes,Ican.Thereare:

1)Restaurants;

2)Banquethalls;

3)Cafeterias;

4)Grillrooms;

5)Barsandcafe.2.CanyougivethetermsofdifferentChinesecookingmethodsasmuchaspossible?3.Whatarewhitewinesusuallyservedintherestaurant?DiscussionYes,Ican.Therearefrying,deep-frying,steaming,stewing,braising,scrambling,roasting,rinsing,boiling,poachingandsoon.Afterwell-chilled,theyareusuallyservedwithwhitemeats,suchasfish,chicken,pork.4.Whatareredwinesusuallyservedintherestaurant?Theyareusuallyservedatroomtemperaturewithredmeats,suchasbeef,lambandgame.5.Howdotherestaurantstaffsettleacomplaintofguests?1)Tolisteningattentively;2)Todoingapologizingandexplainingproperly;3)Totakingactionstosolvetheproblem;4)Tocheckingbackwiththeguest;5)Tothanktheguestforunderstandingandcooperation.6.Studythefollowingmodelcommentaryandthewriteyourownone.IntroductionofBeijingCuisine

BeijingCuisine,whichisalsocalledJingCuisine,isrecentlydevelopingfast.ItoriginatedfromchefsworkingfortheemperorsofJin,Yuan,MingandQingDynasty.Itcombinesthecreamofallkindsoffood,suchasShandongCuisine,MengguCuisine,ManchuCuisine,QingzhenCuisineandcuisinefromsouthoftheChangjiangRiver.Itspecializesontheextravaganceofthefood,anditsmaterialsarecarefullychosen.Itscookingwaysarequick-fry,boil,roast,instant-boil,etc.Thefamouscoursesare“BeijingRoastduck”,“InstantlyBoiledMuttoninAMongolianFirePot”etc.

BeijingisahistoriccityinChina.ThemainpartoftheJingCuisinearedishesfromthePalace.Itsmaterialsarerare,andalwayscarefullycooked.Thenameofeachcoursesoundspoetic.1.ItoriginatedfromchefsworkingfortheemperorsofJin,Yuan,Mingand

QingDynasty.

北京菜起源于金、元、明、清四朝的御廚。2.Itcombinesthecreamofallkindsoffood,suchasShandongCuisine,

MengguCuisine,ManchuCuisine,QingzhenCuisineandcuisinefrom

southoftheChangjiangRiver.

北京菜吸取了山東菜、蒙古族菜、滿族菜、清真菜和江南菜的精華融

匯而成。3.Itspecializesontheextravaganceofthefood,anditsmaterialsare

carefullychosen.

北京菜的特點是講究菜式氣質(zhì),選料嚴(yán)謹(jǐn),調(diào)配和諧。4.Itscookingwaysarequick-fry,boil,roast,instant-boil,etc.

烹調(diào)方法以爆、烹、烤、涮、溜、扒見長。5.Thefamouscoursesare“BeijingRoastduck”,“InstantlyBoiledMuttonin

AMongolianFirePot”etc.

北京菜的代表名菜有北京烤鴨、涮羊肉等。6.Thenameofeachcoursesoundspoetic.

菜名典雅,富于詩情畫意。NotesThinkaboutthisunit.Nowrateyourselfonascaleoffive:onebeinglowandfivebeinghigh,andtickoutyourportfolio.Self-EvaluationThingsIcandoEvaluationIcanwritetherelatedwordsaboutintroducingthecuisines.54321Icanunderstandthedialogues.54321Icanpracticethedialogues.54321I’velearnedhowtointroducingthecuisines.54321I’velearnedsomebasicknowledgeaboutintroducingBeijingcui

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論