




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
Seeing-off任務三:送行情景口譯Seeing-off送行送行是“送往”的最后一步。這個步驟和迎接一樣,主要的難點在于一些禮貌性用語的翻譯。中國的語言文字在表達友誼和告別方面十分豐富,再加上中國人熱情好客,所以常常反復地重復同一含義,這就要求口譯員最好掌握多種客套用語,另外可能會出現(xiàn)中方送行的領導引用一些詩詞或成語這樣的突發(fā)事件,口譯員不必驚慌,只要譯出大意即可。Directions:Workinpairs,practise
thefollowingwordsandexpressions,andthengivequickresponse
to
them.Directions:Listentotherecordingsandinterpreteachsentenceintothetargetlanguage.Scripts:1.再見,認識您真高興。2.請向您的夫人問好。3.再見,保持聯(lián)系。4.在這臨別的時刻,我們都有一種戀戀不舍之情。5.我期待著在不遠的將來您再次造訪中國。6.我們特別高興能有機會招待我們的美國貴賓。7.Thankyouforeverythingyouhavedoneforme.I’msogladwewereabletomeet.8.I’dliketoexpressonceagaintoyoumydeepappreciationforthegrandreceptionandgeneroushospitalityweenjoyhere.9.Thankyouverymuchforgivingmesuchanexcellentopportunitytovisitthisbeautifulcityandworkwithyou.10.Nowordscanfullyexpressourgratitudetoyouandyourcompanyforyourthoughtfulconsiderationforusduringourstayhere.ReferenceVersion參考譯文1.Good-bye.It’sverynicetohavemetyou.2.Pleaseconveymyregardtoyourwife.3.Good-bye,anddon’tforgettokeepintouch.4.Weallfeelreluctanttopartfromeachotheratthismomentoffarewell.5.IamlookingforwardtoyournextvisittoChinainthenearfuture.6.ItgaveusspecialjoytohavehadthisopportunityofentertainingourdistinguishedguestsfromtheUnitedStates.7.感謝您為我所做的一切,很高興我們能認識。8.我們在此受到了隆重的接待和盛情的款待,我再次向您表示深深的謝意。9.非常感謝您給我這次極好的機會訪問這座美麗的城市,并有機會和您合作共事。10.對于您和貴公司領導在我們逗留期間給予我們體貼入微的關照,千言萬語也道不盡我們的感激之情。Procedures:Step1:Accordingtothefollowingpost-itnotes,workingroups.Step2:Digestthedialogueandtheninterpretthesentencesinit.Step3:Evaluateeachother’sjob.Step4:Listentotherecordinganddrillbyyourself.Ms.LeiSong,therepresentativeofDHissayinggoodbyetothecompany’sguest,Ms.NicoleHolden,whoisfromAmerica,attheairport.(At
the
airport)Ms.NicoleHolden:Ms.
LeiSong:Ms.NicoleHolden:Ms.
LeiSong:Ms.NicoleHolden:It’sreallytimetosaygood-bye.ThankyouverymuchforyourhelpduringmystayinBeijing.您能來北京我們很高興,尤其是我們能夠達成協(xié)議,真是非常高興。很遺憾您此次的行程非常緊張。不然的話,我們非常希望能帶您參觀一下北京的名勝古跡。IwouldliketoseemoreofBeijingtoo;unfortunately,timedidn’tallowmetodothatthistime.ButIamsureIwillsoonbebackinBeijingagain.下次您再來,不妨帶上您的家人。我們一定會盛情招待您和您的家人的。It’sverykindofyou.Onbehalfofthecorporation,Iwouldliketoinviteyouandyourdelegationtovisitourcompanyatyourearliestconvenience,soastogiveusanopportunitytoreturnyourhospitality.
Ms.
LeiSong:Loudspeaker:Ms.NicoleHolden:Ms.LeiSong:Ms.NicoleHolden:Ms.LeiSong:謝謝您的邀請,希望我們不久會在美國再聚。PassengersforHongKongforAirChinaflight2002,pleaseboardatGate5.Ihavetogothroughthesecuritycheck.Thankyouagainforseeingmeoff.祝您一路平安!我們擬好了合同以后馬上會寄給您的。Thankyouall.Seeyousoon.再見。ReferenceVersion參考譯文(在機場)Ms.NicoleHolden:It’sreallytimetosaygood-bye.ThankyouverymuchforyourhelpduringmystayinBeijing.I:該說再見了,對于在北京期間你們給予我的幫助,我非常感謝。Ms.LeiSong:您能來北京我們很高興,尤其是我們能夠達成協(xié)議,真是非常高興。很遺憾您此次的行程非常緊張。不然的話,我們非常希望能帶您參觀一下北京的名勝古跡。I:WearepleasedtohaveyouwithusinBeijing.Weareparticularlyhappybecausewehaveconcludedanagreement.It’sapitythatyouhavesuchatightscheduleforthisvisit;otherwise,wewouldhavearrangedforyouatourtothehistoricalsitesinBeijing.Ms.NicoleHolden:IwouldliketoseemoreofBeijingtoo;unfortunately,timedidn’tallowmetodothatthistime.ButIamsureIwillsoonbebackinBeijingagain.I:我也非常想更多地了解北京,可惜時間不允許我這樣做。但是我想我很快就會再回到北京。Ms.LeiSong:下次您再來,不妨帶上您的家人。我們一定會盛情招待您和您的家人的。I:NexttimeyoucometoBeijing,whynotbringyourfamilyalongwithyou?Theyareguaranteedawarmwelcome.Ms.NicoleHolden:It’sverykindofyou.Onbehalfofthecorporation,Iwouldliketoinviteyouandyourdelegationtovisitourcompanyatyourearliestconvenience,soastogiveusanopportunitytoreturnyourhospitality.I:非常感謝您的盛情。我謹代表ABC有限公司,邀請您和您的代表團在方便的時候造訪我們的公司,讓我們有機會回報您對我們的熱情款待。Ms.LeiSong:謝謝您的邀請,希望我們不久會在美國再聚。I:Thankyouforyourinvitation,Mr.Jones,wehopetoreuniteinAmericasoon.Loudspeaker:PassengersforHongKongforAirChinaflight2002,pleaseboardatGate5.Ms.NicoleHolden:Ihavetogothroughthesecuritycheck.Thankyouagainforseeingmeoff.I:我要辦理安檢手續(xù)了,再次感謝您為我送行。Ms.LeiSo
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 湖南吉利汽車職業(yè)技術學院《化工設備機械基礎》2023-2024學年第二學期期末試卷
- 河南師范大學《二十世紀西方文學名著精讀》2023-2024學年第二學期期末試卷
- 山東工程職業(yè)技術大學《外國舞蹈史》2023-2024學年第二學期期末試卷
- 古代建筑屋頂?shù)牟馁|
- 供應室敷料區(qū)概念
- 居民對預防接種、兒童保健服務滿意度調查問卷
- 地下墻接頭施工方案
- 廣西壯族自治區(qū)柳州市2024-2025學年高一上學期期末考試數(shù)學試題(解析版)
- 廣東庭院水景施工方案
- 電梯拉槽施工方案
- MULAND深圳蕉內前海中心辦公室方案
- 建筑工程安全管理論文15篇建筑工程安全管理論文
- 基于三菱FX系列PLC的五層電梯控制系統(tǒng)
- 拉拔試驗原始記錄
- 溫室韭菜收割機設計學士學位論文
- 梁平法施工圖鋼筋表示法
- 女性私密健康
- 思想道德與法治知到章節(jié)答案智慧樹2023年寧波大學
- 京東ME的賬號怎么注冊的
- 農田土地翻耕合同
- 鐵路混凝土工程施工質量驗收標準(TB 10424-2018 )培訓教材
評論
0/150
提交評論