增廣賢文原文+譯文(含注釋)_第1頁(yè)
增廣賢文原文+譯文(含注釋)_第2頁(yè)
增廣賢文原文+譯文(含注釋)_第3頁(yè)
增廣賢文原文+譯文(含注釋)_第4頁(yè)
增廣賢文原文+譯文(含注釋)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩45頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

增廣賢文

原文昔時(shí)賢文①,誨汝諄(zhūn)諄②。集韻增廣③,多見(jiàn)多聞。

注釋①昔:從前。賢文:能規(guī)范人道德行為的好文章。②誨:教導(dǎo),教誨。諄諄:懇切,不厭倦。③集:搜集。韻:韻文。增廣:增智慧,廣見(jiàn)聞。

譯文古代圣賢的名言,給你很多親切有益的教導(dǎo)。經(jīng)過(guò)廣泛搜集擴(kuò)大篇幅整理出來(lái)的韻文,會(huì)令你多有所見(jiàn)多有所聞。

原文觀今宜鑒古①,無(wú)古不成今。知②己知彼,將心比心。酒逢知己飲,詩(shī)向會(huì)人③吟。相識(shí)滿天下,知心能幾人。

注釋①宜:應(yīng)該。鑒:借鑒。②知:了解。③會(huì)人:能夠理解的人。

譯文觀察今天的事應(yīng)當(dāng)借鑒古代歷史,沒(méi)有古代的歷史就沒(méi)有今天的一切。遇事應(yīng)當(dāng)既了解自己又了解對(duì)方,對(duì)人應(yīng)當(dāng)用自己的心去體諒別人的心。酒應(yīng)當(dāng)同知心朋友一起歡飲,詩(shī)應(yīng)當(dāng)對(duì)懂得藝術(shù)的人吟誦。相互認(rèn)識(shí)的人遍布天下,稱得上知心朋友的能有幾個(gè)人。

原文相逢好似初相識(shí),到老終無(wú)怨恨心。近水知魚(yú)性,近山識(shí)鳥(niǎo)音。易漲易退山溪水,易反易覆小人心。運(yùn)去金成鐵,時(shí)來(lái)鐵似金。

譯文友人相遇總像初次相遇那樣謙恭,直到老年相互也不會(huì)形成怨恨。接近水才能知道魚(yú)的習(xí)性,常在山中過(guò),就能分辨出各種鳥(niǎo)的聲音。山溪里的水隨著季節(jié)常漲常退,不明事理的小人反復(fù)無(wú)常、變化不定。運(yùn)氣不好時(shí)金子可能變成鐵,時(shí)機(jī)到來(lái)時(shí)鐵也可能變成金。

原文讀書(shū)須用意,一字值千金①。逢人且說(shuō)三分話②,未可③全拋一片心。有意栽花花不發(fā),無(wú)心插柳柳成蔭。畫(huà)虎畫(huà)皮難畫(huà)骨,知人知面④不知心。

注釋①史載呂不韋使門(mén)客著《呂氏春秋》,書(shū)初成時(shí)公告于咸陽(yáng)城門(mén),有能增減一字的,賞千金。形容文章具有極高的價(jià)值。②逢:遇到。且:暫且。③未可:不可。④面:外表。

譯文讀書(shū)須用心去體會(huì),每一個(gè)字都價(jià)值千金。對(duì)人說(shuō)話要留有余地,不要一吐為快,不能把心全部交給別人。用心栽的花往往并不開(kāi)花,無(wú)意插的柳樹(shù)有時(shí)卻長(zhǎng)成了綠蔭。畫(huà)虎的形態(tài)容易,畫(huà)出骨骼卻很難,了解人的面貌容易,了解人的心卻很難。

原文錢(qián)財(cái)如糞土,仁義值千金①。流水下灘(tān)非有意,白云出岫(xiù)②本無(wú)心。路遙知馬力,事久見(jiàn)人心。馬行無(wú)力皆因瘦,人不風(fēng)流③只為貧。

注釋①仁:良心,善心。義:誠(chéng)實(shí),守信,仗義。②岫:山峰。③風(fēng)流:行事風(fēng)流瀟灑。

譯文只要有仁義,就有千金之富,空有錢(qián)財(cái),不過(guò)糞土一堆罷了。流水從灘頭瀉下并不是有意之舉,白云從山峰飄出也全出于自然。路途長(zhǎng)遠(yuǎn)才會(huì)了解馬的力量大小,經(jīng)過(guò)的事情多了就會(huì)了解人心好壞。馬行走時(shí)有氣無(wú)力全因?yàn)樘萑酰诵惺虏伙L(fēng)流瀟灑只因?yàn)樗毟F。

原文饒(ráo)人不是癡(chī)漢,癡漢不會(huì)饒人。是親不是親,非親卻是親。美不美,鄉(xiāng)中水;親不親,故鄉(xiāng)人。

譯文能寬恕別人的人不是傻瓜,傻瓜從來(lái)不會(huì)寬恕別人。有些人是親戚卻不像親人,有些人不是親戚卻比親戚還親近。不論甜美還是不甜美,家鄉(xiāng)的水最好喝;不論是不是親戚,家鄉(xiāng)的人最親近。

原文相逢不飲空歸去,洞口桃花也笑人。為人莫作虧心事,半夜敲門(mén)心不驚。

譯文朋友相逢不飲酒歡聚,連洞口的桃花也會(huì)笑話你們。做人不干有愧于心的事,半夜有人敲門(mén)也不會(huì)驚慌。

原文兩人一條心,有錢(qián)堪①買(mǎi)金;一人一條心,無(wú)錢(qián)難買(mǎi)針。鶯(yīnɡ)花②猶怕春光老,豈可教人枉度春。紅粉佳人休③使老,風(fēng)流浪子④莫教貧。

注釋①堪:可以。②鶯花:流鶯,鮮花。③紅粉佳人:美麗的女子。休:不要。④風(fēng)流浪子:有才華又不拘禮節(jié)的人。

譯文兩個(gè)人一條心,就能得到買(mǎi)得起黃金的錢(qián);一個(gè)人一條心,連買(mǎi)根針的錢(qián)也賺不到。黃鶯和花尚且害怕春天過(guò)去,人又怎能不珍惜光陰呢?美麗動(dòng)人的女子千萬(wàn)不能衰老,風(fēng)流瀟灑的才子千萬(wàn)不能貧窮。

原文黃金無(wú)假,阿魏(wèi)①無(wú)真??蛠?lái)主不顧②,應(yīng)恐是癡人。貧居鬧市無(wú)人問(wèn),富在深山有遠(yuǎn)親。誰(shuí)人背后無(wú)人說(shuō),哪個(gè)人前不說(shuō)人。

注釋①阿魏:一種名貴中草藥,只產(chǎn)于西域一帶,非常稀缺,幾乎沒(méi)有真的。②顧:照顧,招呼。

譯文貴重的黃金很難造假,阿魏之類的藥材卻少有真貨??腿斯馀R主人不予理睬,這樣的人恐怕是個(gè)傻瓜。窮人住在鬧市也沒(méi)人理睬,富人即使住在深山也會(huì)招來(lái)遠(yuǎn)方親戚。誰(shuí)背后不被別人評(píng)說(shuō),又有誰(shuí)不在人面前評(píng)說(shuō)別人呢。

原文有錢(qián)道真語(yǔ),無(wú)錢(qián)語(yǔ)不真,不信但看筵(yán)①中酒,杯杯先勸有錢(qián)人。鬧里②有錢(qián),靜處安身。來(lái)如風(fēng)雨,去似微塵③。

注釋①筵:筵席。②鬧里:喧鬧繁華的地方。③微塵:細(xì)小的灰塵。

譯文有錢(qián)的人無(wú)所顧忌敢講真話,沒(méi)錢(qián)的人顧慮重重不敢講真話。如果不信請(qǐng)看宴席上的美酒,每一杯都先敬有錢(qián)的人。喧鬧繁華的地方有錢(qián)可賺,偏僻幽靜的地方最宜安身。來(lái)勢(shì)如狂風(fēng)暴雨,退去如微塵飄落。

原文長(zhǎng)江后浪推①前浪,世上新人趕舊人。近水樓臺(tái)先得月,向②陽(yáng)花木早逢春。古人不見(jiàn)今時(shí)月,今月曾經(jīng)照古人。

注釋①推:推涌。②向:朝向。

譯文長(zhǎng)江的后浪推涌著前浪,世界上新人趕超著舊人??拷臉桥_(tái)最先看到月亮的倒影,向著陽(yáng)光的花樹(shù)最早沐浴春天的陽(yáng)光。古代的人沒(méi)有看到今天的月亮,今天的月亮卻曾經(jīng)照亮過(guò)古代的人。

原文先到為君,后到為臣。莫道君行早,更有早行人。莫信直中直①,須防②仁不仁。山中有直樹(shù),世上無(wú)直人③。

注釋①直中直:正直又正直。②防:提防,防備。③直人:完全正直、沒(méi)有私心的人。

譯文搶先一步能當(dāng)君王,后到一步只能稱臣。不要以為你走得早,還有比你走得更早的人。不要相信那些貌似正直而又正直的人,特別要提防標(biāo)榜仁義卻最不仁義的人。山里有長(zhǎng)得筆直的樹(shù),世上卻沒(méi)有絕對(duì)坦誠(chéng)的人。

原文自恨枝無(wú)葉,莫怨太陽(yáng)傾①。大家都有命,半點(diǎn)不由人。一年之計(jì)②在于春,一日之計(jì)在于寅(yín)③,一家之計(jì)在于和,一生之計(jì)在于勤。

注釋①傾:傾斜。②計(jì):打算。③寅:寅時(shí)。古人以十二地支計(jì)時(shí),寅時(shí)相當(dāng)于現(xiàn)在黎明的3點(diǎn)到5點(diǎn)之時(shí)間段。

譯文樹(shù)枝沒(méi)有長(zhǎng)葉子只能怪自己,別怨恨太陽(yáng)照得偏。所有人都被命運(yùn)所控制,一星半點(diǎn)都不由自己。為一年的事業(yè)打算應(yīng)在春天,為一天的事情打算應(yīng)在黎明,一個(gè)家庭的成功首先要和睦,一個(gè)人一生要想取得成功首先要勤勞。

原文責(zé)①人之心責(zé)己,?。╯hù)②己之心恕人。守口如瓶,防意如城③。寧可人負(fù)④我,切莫我負(fù)人。再三須重事,第一莫欺心。

注釋①責(zé):責(zé)備。②?。簩捤?,原諒。③語(yǔ)出《維摩經(jīng)》。喻嚴(yán)守秘密,不可告人。④負(fù):辜負(fù)。

譯文用責(zé)備別人的心來(lái)責(zé)備自己,用寬恕自己的心去寬恕別人。像塞緊瓶口一樣管住自己的嘴,像守城防敵一樣遏制自己的私欲。寧肯讓別人辜負(fù)我,決不讓自己辜負(fù)別人。做事要再三考慮慎重對(duì)待,做人第一條準(zhǔn)則是不要欺騙自己的良心。

原文虎身猶可近①,人毒不堪親②。來(lái)說(shuō)是非者,便是是非人。遠(yuǎn)水難救近火,遠(yuǎn)親不如近鄰。有茶有酒多兄弟,急難何曾見(jiàn)一人!

注釋①虎身:活的老虎。近:靠近,接近。②毒:歹毒,惡毒。堪:可以,能夠。親:親近。

譯文活的老虎還可以靠近,刻毒的人千萬(wàn)不可親近。前來(lái)對(duì)你議論別人是非的人,其實(shí)他就是制造是非的小人。離得很遠(yuǎn)的水源難救近處的烈火,住得很遠(yuǎn)的親戚不如近處的鄰居。當(dāng)你有茶有酒的時(shí)候很多兄弟?chē)?,可是?dāng)你遇到緊急危難的時(shí)候卻一個(gè)也見(jiàn)不到了。

原文人情①似紙張張薄,世事如棋局局新。山中自有千年樹(shù),世上難逢百歲人。力微①休負(fù)重,言輕莫?jiǎng)袢?。無(wú)錢(qián)休入眾,遭難莫尋親。

注釋①人情:人與人之間交往的感情。②微:小。

譯文人的情意像紙,一張比一張?。皇郎系氖孪衿?,一局比一局新。山里有生長(zhǎng)千年的樹(shù),世上難遇活了百歲的人。力量小就不要背負(fù)重物,說(shuō)話沒(méi)分量就不要去勸解別人。沒(méi)有錢(qián)就不要到人群中去,遭遇急難千萬(wàn)別去求親戚。

原文平生莫做皺(zhòu)眉事①,世上應(yīng)無(wú)切齒人②。士③者國(guó)之寶,儒④為席上珍。若要斷酒法,醒眼看醉人。求人須求大丈夫,濟(jì)人須濟(jì)急時(shí)無(wú)。

注釋①皺眉事:坑害人的事。②切齒人:仇人,恨你的人。③士:指具有某種技能的人。④儒:讀書(shū)人,有文化的人。

譯文一輩子不要做對(duì)不起人的事,世上就不會(huì)有恨自己的人。有技能的人是國(guó)家的寶貝,儒家學(xué)者如同宴席上的美味一樣珍貴。想要知道戒酒的辦法,清醒著的時(shí)候看看喝醉的人就曉得了。求人幫助應(yīng)當(dāng)去求真正的男子漢,接濟(jì)別人只能接濟(jì)急需救濟(jì)的人。

原文渴時(shí)一滴如甘露①,醉后添杯不如無(wú)。久住令人賤②,頻(pín)來(lái)親也疏③。酒中不語(yǔ)真君子④,財(cái)上分明大丈夫⑤。積金千兩,不如多買(mǎi)經(jīng)書(shū)。

注釋①甘露:甜美的水。②賤:輕視。③頻:頻繁,多次。一作“貧”。疏:疏遠(yuǎn)。④真君子:真正有修養(yǎng)的人。⑤大丈夫:指做事光明磊落之人。

譯文口干舌燥的時(shí)候,一滴水猶如甜美的雨露一樣滋潤(rùn);已經(jīng)喝醉了,再添杯續(xù)酒真是多余。在別人家住得久了會(huì)讓人討厭,親戚之間來(lái)往過(guò)于頻繁反會(huì)疏遠(yuǎn)。喝酒時(shí)不亂說(shuō)話是好樣的,錢(qián)財(cái)上清楚才是有作為的人。積蓄千兩黃金,不如多買(mǎi)經(jīng)書(shū)留給后代。

原文養(yǎng)子不教如養(yǎng)驢,養(yǎng)女不教如養(yǎng)豬。有田不耕倉(cāng)廩(lǐn)虛,有書(shū)不讀子孫愚。倉(cāng)廩虛兮歲月乏,子孫愚兮禮義疏。

譯文養(yǎng)了兒女不教導(dǎo)就像養(yǎng)了頭驢、養(yǎng)了頭豬。有田不種糧庫(kù)就會(huì)空虛,有書(shū)不讀子孫就會(huì)愚昧。糧庫(kù)空了呀日子難過(guò),子孫愚昧了呀禮義就疏遠(yuǎn)了。

原文同君一席話,勝①讀十年書(shū)。人不通古今,馬牛如襟裾(jū)②。茫茫四海人無(wú)數(shù),哪個(gè)男兒是丈夫!美酒釀(niànɡ)成緣③好客,黃金散盡為收書(shū)。

注釋①勝:好過(guò),勝過(guò)。②襟:上衣的前面部分。裾:衣服的前襟。③緣:因?yàn)椤?/p>

譯文和您一番談話,勝過(guò)讀了十年的書(shū)。一個(gè)人不能博古通今,就同穿著衣裳的牛馬沒(méi)什么區(qū)別。廣闊的四海之內(nèi)不計(jì)其數(shù)的人中間,有哪個(gè)男人稱得上是真正的男子漢?釀成美酒是因?yàn)橄矚g朋友團(tuán)聚,花掉全部金錢(qián)是為了收集書(shū)籍。

原文救人一命,勝造七級(jí)浮屠①。城門(mén)失火,殃及池②魚(yú)。庭前生瑞草③,好事不如無(wú)。欲求生富貴,須下死功夫。

注釋①浮屠:寶塔。②池:護(hù)城河。③瑞草:吉利、吉祥的草。

譯文搭救別人一條性命,勝過(guò)修建七層寶塔。城門(mén)口著了火,取水救火,連累護(hù)城河中的魚(yú)無(wú)水而死。庭院生長(zhǎng)出吉祥的草會(huì)招來(lái)人們來(lái)觀看,這樣的好事不如沒(méi)有的好。要想求得生前的富貴,必須付出拼死的努力。

原文百年成①之不足,一旦敗之有余。人心似鐵,官法②如爐。善化③不足,惡化有余。水至清則無(wú)魚(yú),人至察則無(wú)徒。

注釋①成:建設(shè)。②官法:國(guó)家的法律。③化:感化。

譯文做成一件事花費(fèi)百年還怕不夠,而一瞬間的不慎就足以毀掉它還有余。任你心如鐵石堅(jiān)頑,也終逃不出洪爐般的法律。如果善性對(duì)你的感化不夠,那么惡性對(duì)你的感化就會(huì)變本加厲。水過(guò)分清純就養(yǎng)不活一條魚(yú),人過(guò)分認(rèn)真分辨就會(huì)失去朋友。

原文知者①減半,愚者全無(wú)。在家由父,出嫁從②夫。癡人③畏婦④,賢女敬⑤夫。是非終日有,不聽(tīng)自然無(wú)。

注釋①知者:智者,聰明的人。②從:聽(tīng)從,服從。③癡人:傻瓜。④婦:婦人,這里指自己的妻子。⑤敬:尊敬。

譯文世上的聰明人如果減少一半,那就找不到一個(gè)愚蠢的人了。女人在家里聽(tīng)從父親,出嫁后服從丈夫。傻瓜才怕老婆,賢惠的女人會(huì)尊敬丈夫。是非這個(gè)東西是天天都有的,不聽(tīng)是非自然就沒(méi)有是非了。

原文寧可正而不足①,不可邪而有余②。寧可信其有,不可信其無(wú)。竹籬茅舍風(fēng)光好,僧院道房終不如。命里有時(shí)終須有,命里無(wú)時(shí)莫強(qiáng)求。

注釋①不足:不富足。②有余:富足。

譯文寧肯做正直的人而生活貧困,不要做奸邪的人而生活富足。有些事寧可信它有,不要輕易相信沒(méi)有。簡(jiǎn)陋的竹籬笆茅草屋風(fēng)光無(wú)限好,華麗的僧人道士居室怎能比得上它。命里該有的早晚會(huì)得到,命里沒(méi)有的不要去強(qiáng)求。

原文道院迎仙客,書(shū)堂隱相儒。庭栽棲(qī)①鳳竹,池養(yǎng)化龍②魚(yú)。結(jié)交須勝己,似我不如無(wú)。但看三五日,相見(jiàn)不如初。

注釋①棲:停留、居住。②化龍:變化為龍。

譯文寺院迎接的是有仙氣的游客,書(shū)齋里隱居的是未來(lái)的宰相。庭院里栽種鳳凰棲息的樹(shù),池塘里養(yǎng)育將化為龍的魚(yú)。交朋友要交勝過(guò)自己的人,與自己差不多的朋友不如沒(méi)有。往往同友人交往三五天后,此時(shí)的印象就不像剛見(jiàn)時(shí)那么好。

原文人情似水分高下,世事如云任卷(juǎn)舒。會(huì)說(shuō)說(shuō)都市,不會(huì)說(shuō)說(shuō)屋里①。磨刀恨不利,刀利傷人指。求財(cái)恨不多,財(cái)多反害己。

注釋①都市:一作“都是”;屋里:一作“無(wú)理”。

譯文人的情意像水一樣有高有低不必去計(jì)較,世上的事像云一樣聽(tīng)?wèi){它變化去罷。會(huì)說(shuō)話的人講的都是大城市里的大事,不會(huì)說(shuō)話的人講的都是家前屋后的瑣事。磨刀時(shí)唯恐不鋒利,可是刀太鋒利卻容易傷人手指。追求錢(qián)財(cái)時(shí)唯恐不多,可是錢(qián)財(cái)多了反會(huì)害了自己。

原文知足常足①,終身不辱;知止②常止,終身不恥。

有福傷財(cái),無(wú)福傷己。差之毫厘,失之千里。

注釋①知:懂得。足:滿足。②知止:知道適可而止。

譯文懂得滿足現(xiàn)狀就經(jīng)常會(huì)感到滿足,懂得適可而止就不會(huì)招來(lái)恥辱。遇到危難時(shí)有福的人只損失錢(qián)財(cái),沒(méi)有福的人就會(huì)傷害到自己。有時(shí)出了一毫一厘的差錯(cuò),離開(kāi)正確的目標(biāo)會(huì)失之千里。

原文若登高必自卑①,若涉遠(yuǎn)必自邇(ěr)②。

三思而行,再思③可矣。

使口④不如自走,求人不如求己。

小時(shí)是兄弟,長(zhǎng)大各鄉(xiāng)里。

注釋①卑:低。②邇:近。③再思:第二次思考。④使口:開(kāi)口支使別人。

譯文如果要登到高處必須先從低處開(kāi)始,如果要走向遠(yuǎn)處必須先從近處起步。人們常說(shuō)想三次而后行事,其實(shí)想兩次就足夠了。用嘴支使別人不如自己前去做,求別人辦事不如求自己去做。小時(shí)候是親密的兄弟,長(zhǎng)大以后各住他鄉(xiāng)。

原文嫉財(cái)莫嫉食,怨生莫怨死。

人見(jiàn)白頭嗔(chēn),我見(jiàn)白頭喜,

多少少年亡,不到白頭死。

譯文嫉妒別人的錢(qián)財(cái),不能嫉妒別人吃食;別人活著時(shí)你可埋怨,人死后就別埋怨了。別人看見(jiàn)自己生了白頭發(fā)就生氣,我見(jiàn)到自己生了白頭發(fā)卻很高興。因?yàn)槭澜缟隙嗌偃四昙o(jì)輕輕就死了,他們沒(méi)有等到頭發(fā)白就離開(kāi)了人世。

原文墻有縫,壁有耳。

好事不出門(mén),惡事傳千里。

賊是小人,知①過(guò)君子。

君子固②窮,小人窮斯濫(làn)矣③。

注釋①知:通“智”,智慧。②固:固守。③斯:這個(gè)。濫:過(guò)度,這里意為胡作非為。

譯文墻壁都有縫隙,墻壁后面都可能有耳朵在偷聽(tīng)。你做得好的事出不了屋門(mén),做得壞的事卻傳出千里之外。偷東西的賊是卑賤的小人,其智慧有時(shí)可以超過(guò)高尚的君子。高尚的君子能在貧窮中堅(jiān)持操守,卑賤的小人在貧窮中就會(huì)胡作非為。

原文貧窮自在,富貴多憂。不以我為德,反以我為仇。

寧可直①中取,不向曲②中求。

注釋①直:正直,指光明正大的方式。②曲:彎曲,指歪門(mén)邪道。

譯文貧窮的人自由自在,富貴的人卻有很多的憂慮。做了好事不感激我,卻把我看作仇人。寧可公正合理地得到,不可走歪門(mén)邪道獲取。

原文人無(wú)遠(yuǎn)慮,必有近憂。

知我①者,謂我心憂②,不知我者,謂我何求?

晴天不肯去,直待雨淋頭。

成事莫說(shuō),覆③水難收。

注釋①知我:了解我。②心憂:內(nèi)心憂愁。③覆:倒掉。

譯文一個(gè)人如果沒(méi)有長(zhǎng)遠(yuǎn)的考慮,那就會(huì)有很快到來(lái)的憂患。知道我的人說(shuō)我心中憂傷,不知道我的人說(shuō)我在尋找什么東西。晴天時(shí)不肯出行,到出行時(shí)趕上大雨淋頭。已經(jīng)做成的事就不要再去勸說(shuō),已經(jīng)潑出的水絕對(duì)收不回來(lái)了。

原文是非只為①多開(kāi)口,煩惱皆因強(qiáng)②出頭。

忍得一時(shí)之氣,免得百日之憂。

近來(lái)學(xué)得烏龜法,得縮頭時(shí)且縮頭。懼③法朝朝樂(lè),欺公日日憂④。

注釋①為:因?yàn)?。②?qiáng):強(qiáng)行,逞強(qiáng)。③懼:懼怕。④欺:欺侮。公:公家,官府。

譯文不管什么是非都是因?yàn)樵挾嗔艘鸬模酂赖脑蚴菭?zhēng)強(qiáng)好勝的結(jié)果。遇到生氣的事情忍一忍就過(guò)去了,免得惹出以后長(zhǎng)期的煩惱。近來(lái)學(xué)到烏龜?shù)幕罘?,能縮頭的時(shí)候就縮頭。知道懼怕刑法每天都會(huì)過(guò)得快樂(lè),損公肥私每天都過(guò)得提心吊膽。

原文人生一世,草木一春。

黑發(fā)不知勤學(xué)早,轉(zhuǎn)眼便是白頭翁(wēnɡ)。

月過(guò)十五光明少,人到中年萬(wàn)事休。

兒孫自有兒孫福,莫為兒孫作馬牛。

譯文人只能活一輩子,草木只能生長(zhǎng)一個(gè)春天。年輕時(shí)不知勤奮學(xué)習(xí),轉(zhuǎn)眼間就成了白頭老翁。月亮過(guò)了每月十五就會(huì)一天比一天暗淡,人到中年就什么事也辦不成了。兒孫們自會(huì)有他們的福分,不要為他們當(dāng)牛作馬枉勞神。

原文人生不滿百,常懷千歲憂。

今朝有酒今朝醉,明日愁來(lái)明日憂。

路逢險(xiǎn)處難回避,事到頭來(lái)不自由。

藥能醫(yī)假病,酒不解真愁。

譯文人的壽命不會(huì)過(guò)百歲,卻常常為了千年后的事情憂慮。今天有酒今天就喝醉,明天的憂愁煩惱明天再說(shuō)。路遇到險(xiǎn)處無(wú)論如何也要想方法通過(guò)去,事情輪到頭上想躲避也躲避不了。藥物只能醫(yī)治假病,飲酒不能消解真愁。

原文人貧不語(yǔ),水平不流。

一家養(yǎng)女百家求,一馬不行百馬憂。

有花方酌(zhuó)酒,無(wú)月不登樓。

三杯通大道,一醉解千愁。

譯文人窮了就不多講話,水平了就流不動(dòng)。一家養(yǎng)了女兒百家都想來(lái)求婚,一匹馬不能行走百匹馬都替他憂愁。有花賞才有飲酒的興致,沒(méi)有月亮哪有登樓的雅興。飲酒三杯自能通曉高深的道理,醉倒一次無(wú)數(shù)的憂愁都會(huì)消解。

原文深山畢竟藏猛虎,大海終須納①細(xì)流。

惜花須檢點(diǎn)②,愛(ài)月不梳頭。

大抵(dǐ)③造他肌骨好,不擦紅粉④也風(fēng)流。

受恩深處宜先退,得意濃時(shí)便可休。

注釋①納:接納。②惜:愛(ài)惜。檢點(diǎn):約束自己的言行。③大抵:大概。④紅粉:女子化妝用的胭脂水粉。

譯文深山里必定藏著猛虎,大海一定要接納細(xì)小的溪流。愛(ài)惜鮮花就要注意自己的行為不要碰它,愛(ài)好月亮就不對(duì)像月亮的鏡子梳頭發(fā)。大概是父母生她的肌膚體態(tài)好,不用搽脂抹粉也俏麗風(fēng)流。受到的恩惠多了就該退身,事業(yè)上十分得意時(shí)就該適可而止。

原文莫待是非來(lái)入耳,從前恩愛(ài)反成仇。

留得五湖明月在,不愁無(wú)處下金鉤。

休別有魚(yú)處,莫戀淺灘頭。

去時(shí)終須去,再三留不住。

譯文不要等到矛盾是非都傳到你耳朵里,那時(shí)從前的恩情都變成仇怨。只要能留得住五湖上的明月,就不愁沒(méi)有地方垂釣。不要輕易離開(kāi)有魚(yú)可釣的地方,不要貪戀水淺安全的灘頭。該去的東西終究要離去,再三挽留也是留不住的。

原文忍一句,息一怒;饒一著,退一步。

三十不豪,四十不富,五十將近尋死路。

譯文忍住少說(shuō)一句話,壓住一次怒氣;下棋讓人一著,遇爭(zhēng)執(zhí)退一步。三十歲不能成為有能力的人,四十歲不能成富翁,五十歲就臨近死亡線了。

原文生不認(rèn)魂,死不認(rèn)尸。一寸光陰一寸金,寸金難買(mǎi)寸光陰。

父母恩深終有別,夫妻義重也分離。

人生似鳥(niǎo)同林宿①,大限②來(lái)時(shí)各自飛。

注釋①宿:住,居住。②大限:生命的極限,指死期。這里指大難。

譯文活著不認(rèn)識(shí)魂靈,死了不認(rèn)識(shí)尸體。一寸光陰如同一寸黃金那樣珍貴,一寸黃金難以買(mǎi)到一寸光陰。父母的恩情再深終究會(huì)與你分別,夫妻的情義再重難免也會(huì)一朝分手。人們生活像鳥(niǎo)兒在同一個(gè)樹(shù)林中居住,大難來(lái)臨時(shí)各自逃離飛去。

原文人善①被人欺,馬善被人騎。

人無(wú)橫財(cái)②不富,馬無(wú)夜草不肥。

人惡人怕天不怕,人善人欺天不欺。

善惡到頭終有報(bào)③,只爭(zhēng)來(lái)早與來(lái)遲。

注釋①善:善良。這里有軟弱的意思。②橫財(cái):意外得來(lái)的錢(qián)財(cái),多指用不正當(dāng)手段得來(lái)的。③報(bào):報(bào)應(yīng)。佛教用語(yǔ),原指種善因得善果,種惡因得惡果。

譯文人善良了會(huì)被人欺負(fù),馬老實(shí)了,誰(shuí)都可以騎。人如果沒(méi)有不義之財(cái)不會(huì)富,馬夜里不加草料養(yǎng)不肥。一個(gè)人兇惡,人們怕他,天卻不怕他;一個(gè)人善良,人可能欺負(fù)他,天卻不會(huì)欺負(fù)他。不論行善還是作惡到頭來(lái)都會(huì)有報(bào)應(yīng),只是來(lái)得早與遲罷了。

原文黃河尚①有澄(chénɡ)清日,豈可②人無(wú)得運(yùn)時(shí)!

得寵思辱③,居安思危。

念念④有如臨敵日,心心常似過(guò)橋時(shí)⑤。

英雄行險(xiǎn)道,富貴似花枝。

注釋①尚:尚且。②豈可:怎么可能。③寵:寵愛(ài)。辱:受到侮辱。④念念:剎那,指極短的時(shí)間。引申為隨時(shí)在意。⑤心心:一心一意。過(guò)橋:這里指過(guò)獨(dú)木橋。

譯文黃河水泥沙很多,但也有水清的時(shí)候,人怎么可能沒(méi)有運(yùn)氣好的時(shí)候呢?得到寵愛(ài)時(shí)要想想忍受屈辱的日子,安居樂(lè)業(yè)時(shí)要多多考慮可能發(fā)生的危險(xiǎn)。思想永遠(yuǎn)應(yīng)像大敵當(dāng)前那樣慎重,心情永遠(yuǎn)應(yīng)像過(guò)獨(dú)木橋那樣謹(jǐn)慎。英雄始終在艱險(xiǎn)路上闖蕩,富貴如同花在枝上難以長(zhǎng)久。

原文人情莫道春光好,只怕秋來(lái)有冷時(shí)。

送君千里,終須一別。

但將冷眼觀螃蟹,看你橫行到幾時(shí)。

譯文人情不會(huì)永遠(yuǎn)像春光那么美好,只怕會(huì)遇到秋天寒冷來(lái)臨的時(shí)候。送人送出千里之外,終究還是要分別。只用冷眼看著螃蟹,看你能橫著爬到什么時(shí)候。

原文見(jiàn)事莫說(shuō),問(wèn)事不知。

閑事休管,無(wú)事早歸。

假緞染就真紅色,也被旁人說(shuō)是非。

善事可作,惡事莫為。

譯文看到什么事不要說(shuō)出來(lái),問(wèn)你什么事都說(shuō)不知道。任何閑事都不要去管,沒(méi)有事做就早點(diǎn)回家。假的綢緞即使染成真的紅色,也會(huì)遭到人們的品評(píng)議論。行善的事可以做,作惡的事不能干。

原文許①人一物,千金不移②。

龍生龍子,虎生虎兒。

龍游淺水遭蝦戲③,虎落平陽(yáng)④被犬欺。

一舉首登龍虎榜⑤,十年身到鳳凰池⑥。

注釋①許:許諾。②移:改變。③戲:戲弄,捉弄。④平陽(yáng):平原。⑤龍虎榜:科舉考試中公布中舉者的榜文。⑥鳳凰池:魏晉時(shí)中書(shū)省,掌管一切機(jī)要,因接近皇帝,故稱“鳳凰池”。此處指到皇帝身邊的機(jī)要部門(mén)做官。

譯文答應(yīng)送別人一件東西,即使要花費(fèi)千金也不能改變。龍生的兒子是小龍,虎生的兒子是幼虎。龍游到淺水灘會(huì)遭到蝦子的戲弄,虎到了平原上會(huì)受到狗的欺負(fù)。一旦在科舉考試中金榜題名,十年之后就能在朝廷出任高官。

原文十載寒窗①無(wú)人問(wèn),一舉成名天下知。

酒債尋常行處有,人生七十古來(lái)稀。

養(yǎng)兒防老,積谷防饑。

當(dāng)家才知鹽米貴,養(yǎng)子方知父母恩。

注釋①寒窗:指在寒冷的窗下用功讀書(shū)。

譯文十年在寒窗內(nèi)苦讀無(wú)人知曉,一下子出了名后天下人都知道。喝酒欠債的事情到處都有,人活到七十歲古來(lái)少有。養(yǎng)兒是為了老有依靠,積攢糧食是為了防止挨餓。主持家政才知道柴米油鹽昂貴,自己有了兒子才了解父母的養(yǎng)育之恩。

原文常將有日思無(wú)日,莫把無(wú)時(shí)當(dāng)有時(shí)。

時(shí)來(lái)風(fēng)送滕(ténɡ)王閣①,運(yùn)去雷轟薦福碑②。

入門(mén)休問(wèn)榮枯事,觀看容顏便得知。

官清書(shū)吏瘦③,神靈廟祝肥④。

注釋①滕王閣:唐高祖之子滕王元嬰為洪州刺史時(shí)建造,在今江西南昌西北。唐初詩(shī)人王勃曾到此赴宴。并作了著名的《滕王閣序》,得以揚(yáng)名天下。與湖南岳陽(yáng)樓、湖北武漢的黃鶴樓并稱為江南三大名樓。②薦福碑:出自元代馬致遠(yuǎn)雜劇《半夜雷轟薦福碑》,里面講述一貧書(shū)生剛要去臨摹薦福碑的碑文買(mǎi)錢(qián)為生計(jì)的時(shí)候,當(dāng)夜薦福碑卻被雷擊毀的故事。③清:清廉。書(shū)吏:衙門(mén)里執(zhí)掌文書(shū)的小吏。這里泛指下級(jí)吏員。④靈:靈驗(yàn)。廟祝:廟里管理香火的人。

譯文常常在有吃穿的時(shí)候想到?jīng)]有吃穿的日子,不要到困難的時(shí)候再想過(guò)好日子。交好運(yùn)時(shí)風(fēng)會(huì)送你到滕王閣揚(yáng)名,沒(méi)運(yùn)氣的時(shí)候要摹碑文卻被雷轟毀。進(jìn)一家門(mén)不必問(wèn)日子過(guò)得好壞,只要觀察人們的容顏氣色就知道了。長(zhǎng)官清廉下級(jí)吏員一定清瘦,供奉的神仙靈驗(yàn)看管香火的人一定肥頭大耳。

原文息卻雷霆(tínɡ)之怒,罷卻①虎狼之威。

饒人算之本②,輸人算之機(jī)③。

好言難得,惡語(yǔ)易施。

一言既出,駟(sì)馬④難追。

注釋①卻:去掉。②本:根本。③輸:忍讓。機(jī):關(guān)鍵。④駟馬:同拉一輛車(chē)的四匹馬。這里指四匹馬拉的車(chē)。

譯文平息雷霆般的憤怒,去掉虎狼般的威風(fēng)。饒恕別人是處事的根本,忍讓別人是處事的關(guān)鍵。有益的話不容易聽(tīng)到,傷人的話容易說(shuō)出。一句話說(shuō)出口,四匹馬都追不回。

原文道吾好者是吾賊①,道吾惡者是吾師。

路逢俠客須呈劍,不是才人莫獻(xiàn)詩(shī)。

三人行,必有我?guī)熝桑?/p>

擇其善者②而從之,其不善者而改之。

注釋①道:說(shuō)。賊:敵人。②善者:長(zhǎng)處,優(yōu)點(diǎn)。

譯文講我好話的是我的敵人,講我缺點(diǎn)的是我的老師。路上遇到俠客應(yīng)當(dāng)獻(xiàn)上寶劍,不要向沒(méi)有才學(xué)的人誦讀詩(shī)篇。三人同行,其中一定有可以做我老師的人,對(duì)他們的長(zhǎng)處要學(xué)習(xí),對(duì)他們的缺點(diǎn)也可借鑒改正。

原文欲昌和順須為善,要振家聲在讀書(shū)。

少壯不努力,老大徒傷悲。

人有善愿,天必佑之。

譯文要提倡和順的風(fēng)氣就要多做善事,要振興家庭的聲望關(guān)鍵在于多讀書(shū)。年輕力壯時(shí)不知努力,到年老體衰時(shí)只能獨(dú)自傷心。人如果有善良的愿望,老天也會(huì)幫助你。

原文莫飲卯(mǎo)時(shí)①酒,昏昏醉到酉(yǒu)②;

莫罵酉時(shí)妻,一夜受孤凄。

種麻得麻,種豆得豆。

天網(wǎng)恢恢③,疏而不漏。

注釋①卯時(shí),早上五至七時(shí)。②酉,傍晚五至七時(shí)。③恢恢:寬廣的樣子。

譯文不要在清晨飲酒,那樣會(huì)昏昏沉沉直到傍晚;不要晚上罵妻子,那樣你會(huì)孤單地過(guò)一晚上。種下麻籽會(huì)收到麻,播下豆種會(huì)收到豆。天的眼睛像宏大的網(wǎng),網(wǎng)眼稀疏卻不會(huì)漏掉一切壞人壞事。

原文見(jiàn)官莫向前,做客莫在后。

寧添一斗,莫添一口。

螳螂捕蟬(chán),豈知黃雀在后。

不求金玉重重貴,但愿兒孫個(gè)個(gè)賢。

譯文見(jiàn)官長(zhǎng)時(shí)不要靠前,免得被挑剔;做客人時(shí)不要靠后,免得被冷落。寧可多添一斗糧,不可多生一口人。螳螂只顧捕捉眼前的蟬,不料黃雀正在后面等著吃它。不追求家中金銀珠寶件件貴重,只愿家中的兒孫個(gè)個(gè)賢能。

原文一日夫妻,百世姻緣。

百世修來(lái)同船渡,千世修來(lái)共枕眠。

殺人一萬(wàn),自損三千。

傷人一語(yǔ),利如刀割。

譯文即便是一日夫妻,那也是百世的緣分。一百代修來(lái)的緣分才能同乘一條船,一千代修來(lái)的緣分才能做同床共枕的夫妻。殺了一萬(wàn)敵人,自己這方也要損失三千人。一句傷人的話,給對(duì)方的傷害猶如割肉的刀子一樣鋒利。

原文枯木逢春猶再發(fā),人無(wú)兩度再少年。

未晚先投宿,雞鳴早看天。

將相頂頭堪走馬①,公侯肚內(nèi)好撐船②。

富人思來(lái)年,窮人思眼前。

注釋①堪:可以。②好撐船:形容人度量宏大。

譯文枯萎的樹(shù)木趕上春天會(huì)再發(fā)綠葉,人卻不會(huì)有兩次少年時(shí)代。出行時(shí)不到晚上就該去找好宿處,聽(tīng)到雞鳴就該及早起來(lái)看看天氣。將軍宰相能承擔(dān)大事,頭頂可以跑馬;王公貴族寬宏大量,肚里可以撐船。富人常常考慮明年的事,窮人卻只能顧及眼前的溫飽。

原文世上若要人情好,賒(shē)去物件不取錢(qián)。

死生有命①,富貴在天②。

擊石③原有火,不擊乃無(wú)煙。

為學(xué)始知道④,不學(xué)亦枉然。

注釋①命:命運(yùn)。②在:在于。天:天意。③擊石:敲打石頭。④為學(xué):做學(xué)問(wèn),讀書(shū)。知道:懂得道理。

譯文如果你要想得到好的緣分和人緣,那你就賒給別人東西不要錢(qián)。人的生死是命里注定的,能不能富貴全憑天意。碰擊石頭就會(huì)冒出火星,不去碰擊連煙都不會(huì)冒。學(xué)習(xí)了才懂得道理,不學(xué)習(xí)就什么都不懂。

原文莫笑他人老,終須還到老。

和得鄰里好,猶如拾片寶。

但能依本分,終須無(wú)煩惱。

譯文不要嘲笑別人的老態(tài),自己終究也會(huì)老的。與鄰居處得和睦友好,就像揀到了珍寶。做人只要守本分,到頭來(lái)就不會(huì)有煩惱。

原文大家做事尋常①,小家做事慌張。

大家禮義教子弟,小家兇惡訓(xùn)兒郎。

君子②愛(ài)財(cái),取之有道③;

貞婦④愛(ài)色,納⑤之以禮。

注釋①大家:大戶人家。尋常:平常。這里指做事從容不迫。②君子:指品德高尚的人。③有道:正當(dāng),合理合法的方式。④貞婦:遵守貞節(jié)操守的女人。⑤納:接受,接納。

譯文大戶人家辦事從從容容,小戶人家辦事慌慌張張。大戶人家用禮義教育子弟,小戶人家粗暴地訓(xùn)斥孩子。道德高尚的君子也愛(ài)錢(qián)財(cái),但要用正當(dāng)?shù)姆椒ㄈト〉?;?duì)于貞節(jié)美麗的女子,要按禮儀來(lái)迎娶她。

原文善有善報(bào),惡有惡報(bào),

不是不報(bào),日子①未到。

萬(wàn)惡淫為首,百行②孝當(dāng)先。

人而無(wú)信,不知其可也。

注釋①日子:時(shí)間,時(shí)候。②百行:各種道德品行。

譯文干好事有好的結(jié)果,干壞事有壞的報(bào)應(yīng)。不會(huì)有沒(méi)有報(bào)應(yīng)的結(jié)果,只是時(shí)間早遲的問(wèn)題。一切惡行中淫亂是最壞的,一切品行中孝順是最重要的。做人而不講信用,這是不可容忍的。

原文一人道虛①,千人傳實(shí)②。

凡事要好,須問(wèn)三老③。

若爭(zhēng)小可④,便失大道⑤。

家中不和鄰里欺,鄰里不和說(shuō)是非。

注釋①道:說(shuō),傳言。虛:虛假,不真實(shí)。這里指不被人相信。②實(shí):實(shí)事。③三老:古時(shí)掌管教化的鄉(xiāng)官,幫助推行政令,這里指德高望重的老人。④小可:小事情。⑤大道:大道理。

譯文一個(gè)人講的話沒(méi)人信,很多人都來(lái)傳播就成了真的。所有的事情要想辦好,必須請(qǐng)教德高望重的老人。如果只計(jì)較細(xì)枝末節(jié),必定在大的方面產(chǎn)生偏差。家中不和睦必定會(huì)受到鄰居的欺侮,鄰居不和睦必定會(huì)互相搬弄是非。

原文年年防饑,夜夜防盜。

好學(xué)者如禾如稻①,不好學(xué)者如蒿如草②。

遇飲酒時(shí)須飲酒,得③高歌處且高歌。

因④風(fēng)吹火,用力不多。

注釋①如禾如稻:比喻像莊稼一樣有用。②如蒿如草:比喻像野草一樣無(wú)用。③得:能。④因:憑借。

譯文年年預(yù)防饑荒,夜夜防備盜賊。學(xué)習(xí)的人像禾苗莊稼一樣十分有用,不學(xué)習(xí)的人像蒿草一樣只作柴燒。遇到飲酒的場(chǎng)合就開(kāi)懷暢飲,趕上唱歌的場(chǎng)合就放聲高歌。借助風(fēng)勢(shì)來(lái)吹火,用的力氣很小。

原文不因漁父引①,怎得見(jiàn)波濤。

無(wú)求到處人情好②,不飲任他酒價(jià)高。

知事少時(shí)煩惱少,識(shí)人多處是非多。

世間好語(yǔ)書(shū)說(shuō)盡,天下名山僧占多③。

注釋①引:指引,引導(dǎo)。②求:追求。人情:人緣。③僧占多:多被僧人占有,這里指廟宇多建在青山里。

譯文如果沒(méi)有老漁翁的引導(dǎo),怎么能夠見(jiàn)識(shí)到壯闊的波濤。沒(méi)有必要追求到處都有好人緣,不飲酒的話就不必關(guān)心酒價(jià)的高低。知道的事情少煩惱也會(huì)少,認(rèn)識(shí)的人多招惹的是非必多。人世間的好話都被書(shū)籍寫(xiě)盡了,天下有名的山多數(shù)被和尚廟宇占據(jù)。

原文入山不怕傷人虎,只怕人情兩面刀①。

強(qiáng)中更有強(qiáng)中手,惡人終受惡人磨②。

會(huì)使③不在家豪富,風(fēng)流不在著衣多。

光陰似箭,日月如梭(suō)。

注釋①兩面刀:比喻人情險(xiǎn)惡,兩面三刀。②磨:折磨。這里引申為對(duì)付。③會(huì)使:指善于理財(cái)。

譯文上山不怕傷人的虎,只怕人與人之間的兩面三刀。強(qiáng)手當(dāng)中還有更強(qiáng)的,惡人自然會(huì)有比他更惡的人來(lái)對(duì)付他。會(huì)過(guò)日子不在于家里多有錢(qián),風(fēng)采神韻不在于穿得有多么好。光陰的流逝像箭一樣快,日月往來(lái)如穿梭。

原文天時(shí)不如地利①,地利不如人和②。

黃金未為貴,安樂(lè)值錢(qián)多。

萬(wàn)般皆下品③,惟有讀書(shū)高。

為善最樂(lè),為惡④難逃。

注釋①天時(shí):氣候條件。地利:地理上的有利形勢(shì)。②人和:人心團(tuán)結(jié)和睦。③萬(wàn)般:各種各樣。下品:低的等級(jí)。④為惡:為非作歹,做壞事。

譯文天氣適宜不如地形有利,地形有利不如人心和睦。黃金沒(méi)什么可貴的,安靜快樂(lè)的生活才是最重要的。世界上一切都是次要的,只有讀書(shū)最重要、最高尚。多做好人多做善事使人快樂(lè),做壞事有惡行罪責(zé)難逃。

原文羊有跪乳①之恩,鴉有反哺②之義。

孝順還生孝順子,忤逆③還生忤逆兒,

不信但看檐前水,點(diǎn)點(diǎn)滴在舊窩④池。

隱惡揚(yáng)善,執(zhí)⑤其兩端。注釋①跪乳:小羊吃奶時(shí),前腿下跪。②反哺:小烏鴉長(zhǎng)大后叼食喂母鴉。比喻子女長(zhǎng)大奉養(yǎng)父母。③忤逆:不孝順,不順從。④窩:指水滴下后形成的水窩。⑤執(zhí):掌握,把握。

譯文羊羔有跪下接受母乳的感恩舉動(dòng),小烏鴉有銜食反喂母鴉的情義。自己孝順父母,生下的兒子也孝順;自己忤逆不孝,生下的兒子也不會(huì)孝順。不信請(qǐng)看屋檐下的水,每一滴都落到舊的坑窩里。不揭露別人的壞處,宣揚(yáng)別人的好處,應(yīng)當(dāng)把握好這兩個(gè)方面的原則。

原文妻賢夫禍少,子孝父心寬。

人生知足何時(shí)足,到老偷閑且是閑。

但有綠楊堪系馬,處處有路通長(zhǎng)安①。

注釋①長(zhǎng)安:西漢隋唐等朝的都城,在今陜西西安。這里泛指都城。宋普濟(jì)《五燈會(huì)元》作:“處處綠楊堪系馬,家家門(mén)首透長(zhǎng)安?!遍L(zhǎng)安又可解為虛指。但得綠楊系馬處,我心已在長(zhǎng)安城,何必迷失在紅塵滾滾長(zhǎng)安道上呢。這又是一種淡定的心境。

譯文妻子賢惠丈夫就少遭禍患,兒子孝順父親就會(huì)心情舒暢。人生應(yīng)當(dāng)知足,可什么時(shí)候才是足呢?到了老年得到的悠閑才是悠閑。只要有楊柳樹(shù)就能拴馬,到處都有路通向長(zhǎng)安。

原文既墮釜(fǔ)甑(zènɡ)①,反顧②何益?

反覆③之水,收④之實(shí)難。

見(jiàn)者易,學(xué)者難。

莫將容易得,便作等閑⑤看。

注釋①釜:鍋。甑:古時(shí)蒸飯用的炊具。②反顧:回頭看。③反覆:翻過(guò)來(lái),這里指潑掉,倒掉。④收:收回。⑤等閑:隨隨便便,輕易。

譯文既然釜與甑都已經(jīng)摔碎了,回頭看一下又有什么用處?水已經(jīng)倒掉,怎么可能再收起來(lái)呢?看的時(shí)候覺(jué)得容易,真正學(xué)起來(lái)就感覺(jué)到難了。不要把容易得到的東西,就看得平常不知道珍惜。

原文用心計(jì)較般般錯(cuò),退步思量事事寬。

道路各別①,養(yǎng)家一般②。

從儉(jiǎn)入奢(shē)易③,從奢返儉難。

知音④說(shuō)與知音⑤聽(tīng),不是知音莫與彈⑥。

注釋①別:差別,不同。②一般:一樣。③儉:儉樸,節(jié)儉。奢:奢侈,鋪張浪費(fèi)。④知音:知心話。⑤知音:知己的人。⑥彈:本義指彈琴。這里假借為“談”,指談心,談話。

譯文過(guò)于用心計(jì)較每件事就會(huì)覺(jué)得哪都不對(duì),退一步想一想所有的事都容易處理了。走的道路也許各有不同,但維持家計(jì)的道理都是一樣的。從勤儉到奢侈、享受很容易,但過(guò)慣了享樂(lè)的生活再回到艱苦的生活中去就很難適應(yīng)了。知心話說(shuō)給知心人聽(tīng),對(duì)于不能理解自己的人就不要給他說(shuō)心里話。

原文點(diǎn)石化為金,人心猶未足。

信了肚①,賣(mài)了屋。

誰(shuí)人不愛(ài)子孫賢,誰(shuí)人不愛(ài)千鐘粟②,

奈五行不是這般題目③。

注釋①信了肚:滿足了肚子的需求。指大吃大喝。②千鐘粟:比喻高官厚祿。鐘,古代的量具。③五行:指金、木、水、火、土。這里指五行八字,命運(yùn)。這般:這樣。題目:內(nèi)容,這里引申為運(yùn)氣。

譯文即使有了點(diǎn)石為金的法術(shù),人的貪心仍然不會(huì)滿足。如果一味大吃大喝,滿足肚子的需求,結(jié)果肯定是連房子也會(huì)賣(mài)掉。誰(shuí)不愿意子孫個(gè)個(gè)德才兼?zhèn)淠??哪個(gè)不愿意做大官呢?無(wú)奈的是五行八字中沒(méi)有這樣的運(yùn)氣。

原文莫把真心空計(jì)較①,兒孫自有兒孫福。

天下無(wú)不是②的父母,世上最難得者兄弟。

與人不和,勸人養(yǎng)鵝;

與人不睦(mù),勸人架屋③。

注釋①空計(jì)較:枉費(fèi)心機(jī)。②不是:不好,不對(duì)。③架屋:建房。

譯文不要過(guò)多地去計(jì)較和操勞,兒孫們自有他們的福氣。天下的父母永遠(yuǎn)是對(duì)的,世上最寶貴的是兄弟情誼。與人相處不和諧,要想想古人養(yǎng)鵝注意不擾鄰居的佳話;與人相處不和睦,要想想古人用蓋房子須通力合作的比方。

原文但行好事,莫問(wèn)前程。

不交僧道,便是好人。

河狹水激,人急計(jì)生。

明知山有虎,莫向虎山行。

譯文只管去做好事,不要計(jì)較結(jié)果如何。不同和尚、道士交朋友,就表明他是個(gè)好人。河道狹窄水流自然急,關(guān)鍵時(shí)刻人則會(huì)急中生智、想出辦法。知道山上有虎,就不要再上去了。

原文路不鏟不平,事不為不成,

人不勸不善,鐘不敲不鳴。

無(wú)錢(qián)方斷酒,臨老始看經(jīng)。

點(diǎn)塔七層,不如暗處一燈。

譯文道路不鏟修就不平坦,事情不去做就不成功,人不勸導(dǎo)就不善良,鐘不敲擊就不鳴響。沒(méi)有錢(qián)了才戒酒,到老了才開(kāi)始讀看經(jīng)書(shū)。在七層高塔上點(diǎn)燈,不如在暗處點(diǎn)一盞燈對(duì)人更有益。

原文堂上二老①是活佛,何用靈山朝世尊②。

萬(wàn)事勸人休瞞昧(mèi)③,舉頭三尺有神明④。

但存方寸土,留與子孫耕。

滅卻心頭火,剔(tī)起佛前燈。

注釋①二老:指父母雙親。②靈山:傳說(shuō)佛祖居住的地方。世尊:即佛祖,教徒對(duì)于釋迦牟尼的尊稱。③瞞昧:欺瞞,隱瞞。④神明:神靈,神的總稱。

譯文家里的父母二位老人就是活佛,何必到靈山去朝拜佛祖呢!許多事情告訴人們不要背著人做昧良心的事,天上的神靈對(duì)這一切都是一清二楚的。為子孫后代留下一些可耕之地,傳給后代教育子孫。滅掉心頭的欲火,剔亮佛前的明燈。

原文惺惺①常不足,懵懵(měnɡ)②作公卿(qīnɡ)。

眾星朗朗③,不如孤月獨(dú)明。

兄弟相害④,不如友生⑤。

合理可作,小利莫爭(zhēng)。

注釋①惺惺:聰慧的人。②懵懵:糊涂的人。③朗朗:形容明亮。④相害:傷害,相互殘害。⑤友生:朋友。

譯文聰明人常常不知足,笨蛋卻稀里糊涂就做了朝廷高官。群星閃閃發(fā)光,不如一個(gè)月亮那么明亮。兄弟互相傷害,不如朋友互相幫助。合乎情理的事就可以去做,蠅頭小利不要去爭(zhēng)。

原文牡丹花好空①入目,棗花雖小結(jié)實(shí)成②。

欺老莫欺少,欺少心不明。

隨分耕鋤收地利③,他時(shí)④飽暖謝蒼天。

注釋①空:空洞,不實(shí)際。②結(jié)實(shí)成:結(jié)成果實(shí)。③隨分:根據(jù)時(shí)節(jié)。地利:莊稼糧食。④他時(shí):收獲的時(shí)候。

譯文牡丹花再好也只不過(guò)是讓人觀賞罷了,棗花雖看不起眼卻能結(jié)出實(shí)實(shí)在在的果實(shí)。就算欺負(fù)老人也不要欺負(fù)少年兒童,欺負(fù)少兒的人那可真是愚蠢到家了。按照節(jié)令耕作農(nóng)田發(fā)揮地利,收獲時(shí)能得到溫飽還要靠老天保佑。

原文得忍且忍①,得耐且耐,

不忍不耐,小事成大。

相論逞②英豪,家計(jì)漸漸消。

賢婦令夫貴,惡婦令夫敗。

注釋①得:能,能夠。且:就。②逞:炫耀,顯示。

譯文能忍就忍,能耐就耐。如果不忍耐,小事就會(huì)釀成大禍。如果同別人爭(zhēng)強(qiáng)比富,家產(chǎn)必然逐漸敗壞掉。賢惠的妻子能幫助丈夫成功,缺少道德修養(yǎng)的妻子會(huì)使丈夫失敗。

原文一人有慶①,兆民咸賴②。

人老心不老,人窮志不窮。

人無(wú)千日好,花無(wú)百日紅③。

殺人可恕,情理難容。

注釋①慶:指喜慶或值得慶賀的事。②兆民:指眾多的人。賴:依賴,沾光?!渡袝?shū)·呂刑》:“一人有慶,兆民賴之,其寧惟永。”意為:帝王行德政,是百姓安康、天下太平的保障。推而廣之,一家之主有德行,全家就會(huì)幸福安寧。③紅:花開(kāi)放的顏色。這里指盛開(kāi)。

譯文掌權(quán)者一個(gè)人有了值得慶賀的事,億萬(wàn)人民都會(huì)從中得到好處。人的年紀(jì)老了思想不應(yīng)當(dāng)老,人生活困窮但志氣不能喪失。人不可能千日都好,花不可能百天都紅。殺人從法理上看即使是可以寬恕的,但是從人情和天理上來(lái)看,都是讓人難以容忍的。

原文乍(zhà)富不知新受用①,乍貧難改舊家風(fēng)。

座上客常滿,懷中酒不空。

屋漏更遭連夜雨,行船又遇打頭風(fēng)②。

筍因落籜(tuò)③方為竹,魚(yú)為奔波始化龍。

注釋①乍:突然。受用:享受。②打頭風(fēng):逆風(fēng)。③籜:指竹筍外面一層一層的皮。

譯文一下子富起來(lái),不知該如何享用;而突然貧困下去,卻很難改變?cè)械南硎芰?xí)慣。席上客人經(jīng)常滿座,杯中美酒總也不空。屋頂漏了又遇上連夜大雨,船正航行又遇上迎面大風(fēng)。竹筍因?yàn)榈袅艘粚悠げ懦蔀橹辈逶葡龅闹褡?,鯉魚(yú)經(jīng)過(guò)長(zhǎng)途跋涉冒險(xiǎn)騰越才化身為龍。

原文曾記少年騎竹馬①,看看又是白頭翁。

禮義生于富足,盜賊出于賭博。

天上眾星皆拱北②,世間無(wú)水不朝東。

君子安貧,達(dá)人知命。

注釋①竹馬:兒童放在胯下當(dāng)馬騎的竹竿。②拱北:指眾星圍繞北極星。

譯文至今常記起少年騎竹馬的情景,但轉(zhuǎn)眼頭發(fā)都已經(jīng)白了。禮義是從富足生活中形成的,盜賊往往是由于賭博才走上犯罪道路。天上的群星都朝向北斗星,地上沒(méi)有一條江河不向東流。高尚的君子安于貧困的生活,通達(dá)道理的人聽(tīng)?wèi){命運(yùn)安排。

原文良藥苦口利于病,忠言逆耳利于行。

順天者存,逆天者亡。

人為財(cái)死,鳥(niǎo)為食亡。

夫妻相和好,琴瑟與笙簧①。

注釋①琴瑟:樂(lè)器。琴和瑟一起合奏。聲音和諧,常以此比喻夫妻感情融洽。笙:一種管樂(lè)器。簧:樂(lè)器中發(fā)聲的薄片。

譯文好藥常常是苦的卻能治病,最誠(chéng)心的話往往不順耳卻是真正對(duì)你有好處。順應(yīng)天理的能夠生存,違背天理的必然滅亡。人為貪財(cái)而死,鳥(niǎo)因貪食而亡。夫妻之間親密和睦,如同琴瑟笙簧一樣和諧彈奏。

原文有兒窮不久,無(wú)子富不長(zhǎng)。

善必壽考①,惡必早亡。

爽口食多偏作病,快心事過(guò)恐生殃②。

富貴定要依本分,貧窮不必再思量。

注釋①壽考:長(zhǎng)壽。②殃:禍殃。

譯文有了兒子,貧窮不會(huì)長(zhǎng)久;沒(méi)有兒子,富了也不長(zhǎng)久。善人必定活得長(zhǎng)久,惡人必定早早死亡??煽诘氖澄锍远嗔朔磿?huì)得病,開(kāi)心過(guò)頭了恐怕樂(lè)極生悲。富貴時(shí)一定要安于本分,貧困時(shí)不必枉費(fèi)心機(jī)。

原文畫(huà)水①無(wú)風(fēng)空作浪,繡花雖好不聞香。

貪他一斗米,失卻半年糧;

爭(zhēng)他一腳豚(tún)②,反失一肘羊。

龍歸晚洞云猶濕,麝(shè)③過(guò)春山草木香。

注釋①畫(huà)水:畫(huà)中的水。②腳豚:豬蹄。豚,小豬。③麝:一種像鹿的動(dòng)物。雄麝腺囊的分泌物稱麝香,有特殊的香味。

譯文畫(huà)上的水沒(méi)有風(fēng)卻興起波浪,繡出的花雖然好看卻沒(méi)香味。貪圖別人一斗米,結(jié)果失掉了自己吃用半年的糧食;為了和別人爭(zhēng)一只豬腳,反而失掉了半邊羊。龍?jiān)谕砩戏祷囟蠢镌七€是濕的,麝躍過(guò)春天的山,草木都帶香氣。

原文平生只會(huì)說(shuō)人短,何不回頭把己量①。

見(jiàn)善如不及,見(jiàn)惡如探湯②。

人窮志短,馬瘦毛長(zhǎng)。

自家心里急,他人不知忙。

注釋①量:思量,打量。②湯:熱水,沸水。

譯文一生只會(huì)議論別人的缺點(diǎn),為什么不回頭看看自己的毛病。見(jiàn)到好人好事唯恐自己做不到,見(jiàn)到壞人壞事像手伸進(jìn)沸水趕快躲開(kāi)。人窮志氣就不足了,馬瘦毛發(fā)就顯得長(zhǎng)了。自己遇事心里焦急,別人卻照樣不慌不忙。

原文貧無(wú)達(dá)士①將金贈(zèng),病有高人說(shuō)藥方。

觸來(lái)莫與競(jìng),事過(guò)心清涼②。

秋至③滿山多秀色,春來(lái)無(wú)處不花香。

凡人不可貌相④,海水不可斗量。

注釋①達(dá)士:豁達(dá)仗義的人。②清涼:清新舒暢。③貌相:從長(zhǎng)相上去判斷、評(píng)判。

譯文貧窮時(shí)沒(méi)有好心人贈(zèng)送金錢(qián),患病時(shí)卻有能人告訴你藥方。有人觸犯了你不要與他爭(zhēng)競(jìng),事情過(guò)去了你的心情自然就舒暢了。秋天到了,漫山遍野景色秀麗;春天來(lái)了,到處都是鳥(niǎo)語(yǔ)花香。不能只根據(jù)相貌、外表去判斷一個(gè)人,不能用斗來(lái)測(cè)量海水的容量。

原文清清之水為土所防①,濟(jì)濟(jì)②之士為酒所傷。

蒿草之下,還有蘭香,

茅茨③之屋,或有侯王。

無(wú)限朱門(mén)生餓殍(piǎo)④,幾多白屋出公卿。

注釋①防:攔擋,堵防。②濟(jì)濟(jì):眾多。③茅茨:茅草。④餓殍:餓死的人。

譯文清清流水,被土阻攔;多少男兒,因酒害事。蒿草的下面可能有芳香的蘭花,茅屋的里面也許將來(lái)能出個(gè)王侯將相。有多少豪門(mén)大戶子弟后來(lái)成了餓死鬼,有多少平民百姓家中培養(yǎng)出高官。

原文醉后乾坤①大,壺中日月長(zhǎng)②。

萬(wàn)事皆已定,浮生③空自忙。

千里送毫毛④,禮輕仁義重。

世事明如鏡,前程暗似漆⑤。

注釋①乾坤:指天地。②壺中日月長(zhǎng):典出《神仙傳》。說(shuō)的是壺公與費(fèi)長(zhǎng)房的故事。神仙壺公,賣(mài)藥長(zhǎng)安,天黑入壺中。一日費(fèi)長(zhǎng)房尾隨入內(nèi),見(jiàn)樓臺(tái)壯麗,別有洞天。③浮生:虛浮短暫的人生。《莊子·刻意》:“其生若浮,其死若休?!备?,漂??;休,休息。以人生在世,虛浮不定,因稱人生為“浮生”。④毫毛:長(zhǎng)而尖細(xì)的毛,比喻極細(xì)小的事物。毫:一作“鵝”。⑤漆:黑色的油漆。

譯文喝醉以后覺(jué)得世界比平時(shí)廣大,喝酒時(shí)感覺(jué)時(shí)間都很漫長(zhǎng)。一切事情都是命中注定的,人們卻一生奔波空忙一場(chǎng)。不遠(yuǎn)千里送一根毫毛,禮物雖輕情義卻重。世上的事像鏡子一樣清楚,只是自己的前途一片漆黑。

原文架①上碗兒輪流轉(zhuǎn),媳婦自有做婆時(shí)。

人生一世,如駒過(guò)隙②。

良田萬(wàn)傾,日食三升;

大廈千間,夜眠八尺。

注釋①架:指櫥柜。②如駒過(guò)隙:典出《莊子·知北游》:像小白馬在細(xì)小的縫隙前一閃而過(guò)一樣。這里形容時(shí)間過(guò)得很快。

譯文櫥柜里的飯碗輪流替換,今日的媳婦早晚會(huì)當(dāng)成婆婆。人生一輩子,如馬駒躍過(guò)裂縫一樣快。有萬(wàn)頃良田的人,每天不過(guò)吃一升米;有大廈千間的人,每晚也不過(guò)睡在八尺長(zhǎng)的地方。

原文千經(jīng)萬(wàn)典,孝弟為先。

一字入公門(mén)①,九牛拔不出。

八字衙門(mén)②向南開(kāi),有理無(wú)錢(qián)莫進(jìn)來(lái)。

富從升合(gě)起③,貧因不算來(lái)。

注釋①一字:指很微小的事情。公門(mén):衙門(mén)。②八字衙門(mén):古代衙門(mén)建筑為突出大門(mén)的位置,大門(mén)兩側(cè)的墻面內(nèi)斜形狀為八字形門(mén)墻。衙門(mén)也叫八字衙門(mén)。③升合:升、合都是較小的容積單位。十勺為一合,十合為一升。

譯文千萬(wàn)種經(jīng)典講的道理,孝順父母、友愛(ài)兄弟是第一條。哪怕因?yàn)橐稽c(diǎn)小事進(jìn)了衙門(mén),就是九頭牛也拖不出來(lái)了。八字形的衙門(mén)口朝向南方,有理沒(méi)錢(qián)的人別想進(jìn)來(lái)。財(cái)富是從一升一合米積蓄起來(lái)的,貧窮是由于不會(huì)計(jì)劃造成的。

原文萬(wàn)事不由人計(jì)較①,一生都是命安排。

家無(wú)讀書(shū)子,官?gòu)暮翁巵?lái)。

人間私語(yǔ)②,天聞如雷;

暗室虧心,神目③如電。

注釋①計(jì)較:計(jì)劃,較量。這里指操心費(fèi)力去經(jīng)營(yíng)。②私語(yǔ):私下說(shuō)的話。③神目:神靈的眼睛。

譯文一切事由不得人去計(jì)較,一輩子都是上天安排好的。家中沒(méi)有讀書(shū)的子弟,怎么能出做官的人呢。人間的悄悄話以為沒(méi)人聽(tīng)得見(jiàn),上天聽(tīng)起來(lái)像雷鳴一樣響亮;背地里做虧心事以為誰(shuí)都不知道,神靈的眼睛像閃電一樣明亮看得清清楚楚。

原文一毫之惡,勸人莫作;

一毫之善,與人方便。

欺人是禍,饒人是富;

天眼昭昭,報(bào)應(yīng)甚速。

譯文一丁點(diǎn)兒的壞事,奉勸你不要去做;一絲絲兒的善事,那也是與人方便。欺騙人、欺負(fù)人是禍,寬恕人早晚會(huì)帶來(lái)幸福。上天的眼睛極為明亮,報(bào)應(yīng)來(lái)得極為神速。

原文圣賢①言語(yǔ),神欽鬼服。

人各有心,心各有見(jiàn)。

口說(shuō)不如身逢②,耳聞不如眼見(jiàn)。

養(yǎng)兵千日,用兵一時(shí)。

注釋①圣賢:圣人和賢人。指古代具有高尚道德修養(yǎng)的人。②身逢:指親身經(jīng)歷。

譯文圣賢的話,鬼神都恭敬信服。每個(gè)人都有自己的心,每顆心都有自己的見(jiàn)解。嘴里說(shuō)說(shuō)不如親身去經(jīng)歷,耳朵聽(tīng)見(jiàn)的不如親眼見(jiàn)到的。培養(yǎng)軍隊(duì)幾年,使用軍隊(duì)只在一時(shí)。

原文國(guó)清才子貴①,家富小兒嬌。

利刀割體瘡②猶合,惡語(yǔ)傷人恨不消。

有才堪③出眾,無(wú)衣懶出門(mén)。

公道世間唯白發(fā),貴人頭上不曾饒。

注釋①清:指政治清明。貴:指受到尊重。②瘡:傷口。③堪:可以,足以。

譯文國(guó)家清明純凈,德才兼?zhèn)涞娜瞬艜?huì)受到尊重;家境富裕,小孩子容易自大放縱。鋒利的寶刀割破皮膚傷口會(huì)愈合,惡毒的語(yǔ)言傷害了人心,積下的仇恨不會(huì)消失。有才學(xué)足以出人頭地,沒(méi)有好衣服懶得出門(mén)。世界上最公道的只有白頭發(fā),連達(dá)官貴人的頭上也不放過(guò)。

原文為官須作相,及第必爭(zhēng)先。

苗從地發(fā),樹(shù)由枝分。

父子親而家不退,兄弟和而家不分。

官有公法,民有私約。

譯文做官應(yīng)努力做宰相,科舉考試一定要爭(zhēng)頭名。樹(shù)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論