2025年國際貿(mào)易合同樣本中英文對照_第1頁
2025年國際貿(mào)易合同樣本中英文對照_第2頁
2025年國際貿(mào)易合同樣本中英文對照_第3頁
2025年國際貿(mào)易合同樣本中英文對照_第4頁
2025年國際貿(mào)易合同樣本中英文對照_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

2025年國際貿(mào)易合同樣本中英文對照ContractNo.:Signedat:Date:ThisInternationalTradeContract(hereinafterreferredtoas"thisContract")ismadeandenteredintoonthisdayof,2025,byandbetween:甲方(PartyA):名稱(Name):地址(Address):聯(lián)系人(ContactPerson):聯(lián)系方式(Phone):電子郵箱(Email):乙方(PartyB):名稱(Name):地址(Address):聯(lián)系人(ContactPerson):聯(lián)系方式(Phone):電子郵箱(Email):WHEREAS,PartyAagreestosellandPartyBagreestopurchasethegoodsasperthetermsandconditionsstipulatedbelow;NOW,THEREFORE,thePartiesheretoagreeasfollows:第一條商品描述(DescriptionofGoods)1.1商品名稱、規(guī)格、數(shù)量(Name,Specifications,andQuantityofGoods):PartyAagreestosellanddeliver,andPartyBagreestopurchasethefollowinggoods:商品名稱(NameofGoods):規(guī)格(Specifications):數(shù)量(Quantity):型號(Model):單位(Unit):1.2包裝(Packaging):Thegoodsshallbepackedinpackagingmaterialsandpackedinsuchamannertoensurethatthegoodsaresafelydeliveredtothedestinationwithoutdamage.Thepackagingshallcomplywiththerequirementsofthedestinationcountry.第二條商品數(shù)量和價格(QuantityandPrice)2.1數(shù)量(Quantity):Thetotalquantityofthegoodsshallbe.2.2單價(UnitPrice):Theunitpriceofthegoodsshallbe(Currency:).2.3總金額(TotalAmount):Thetotalamountforthegoodsshallbe(Currency:).2.4價格調(diào)整(PriceAdjustment):ExceptasotherwiseprovidedinthisContract,thepricesshallnotbeadjustedduringthetermofthisContract.第三條付款條款(PaymentTerms)3.1付款方式(MethodofPayment):PartyBshallpaythetotalamountofthegoodsinthefollowingmanner:預(yù)付款(Deposit):%ofthetotalamountshallbepaidwithindaysafterthesigningofthisContract.尾款(Balance):Theremaining%ofthetotalamountshallbepaidupondeliveryofthegoodsorasagreedupon.3.2開證銀行(IssuingBank):TheLetterofCreditshallbeopenedbyBank,.3.3交單(DocumentsPresentation):PartyAshalldeliverthefollowingdocumentstoPartyBupontheshipmentofthegoods:提單(BillofLading)商業(yè)發(fā)票(CommercialInvoice)裝箱單(PackingList)品質(zhì)證書(QualityCertificate)原產(chǎn)地證書(CertificateofOrigin)第四條交貨條款(DeliveryTerms)4.1交貨時間(DeliveryTime):ThegoodsshallbedeliveredwithindaysafterthereceiptofthefullpaymentbyPartyA.4.2交貨地點(DeliveryLocation):Thegoodsshallbedeliveredtothefollowingaddress:收貨人(Receiver):地址(Address):國家(Country):4.3運輸方式(ModeofTransport):Thegoodsshallbetransportedby(e.g.,sea,air,land).4.4保險(Insurance):PartyAshallberesponsibleforarranginginsuranceforthegoodsduringtransit.Theinsurancecoverageshallbefor%ofthetotalvalueofthegoods.第五條商品質(zhì)量和驗收(QualityofGoodsandInspection)5.1質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)(QualityStandards):Thegoodsshallbeofgoodquality,freefromdefects,andincompliancewiththespecificationsstipulatedinthisContract.5.2驗收(Inspection):Uponreceiptofthegoods,PartyBshallinspectthegoodswithindays.Ifanydefectsarefound,PartyBshallnotifyPartyAimmediately.5.3退換貨(ReturnandExchange):IfthegoodsdonotconformtothequalitystandardsstipulatedinthisContract,PartyBhastherighttoreturnorexchangethegoodsattheexpenseofPartyA.第六條不可抗力(ForceMajeure)6.1定義(Definition):ForcemajeurereferstoanyeventbeyondthereasonablecontrolofeitherParty,includingbutnotlimitedtonaturaldisasters,wars,riots,governmentactions,etc.6.2通知(Notification):ThePartyaffectedbyforcemajeureshallnotifytheotherPartyinwritingwithindaysoftheoccurrenceofsuchevent.6.3延期履行(ExtensionofPerformance):TheperformanceofthisContractmaybedelayedwithoutpenaltyforaperiodequaltothedurationoftheforcemajeureevent.6.4解除合同(TerminationofContract):IftheforcemajeureeventpreventstheperformanceofthisContractforacontinuousperiodofdays,eitherPartymayterminatethisContract.第七條爭議解決(DisputeResolution)7.1協(xié)商(Negotiation):AnydisputearisingfromorrelatingtothisContractshallberesolvedthrough友好協(xié)商(friendlynegotiation)betweentheParties.7.2仲裁(Arbitration):IfthePartiesfailtoreachanagreementthroughnegotiation,thedisputeshallbesubmittedtoarbitrationin,inaccordancewiththerulesoftheArbitrationCommission.7.3仲裁地點(PlaceofArbitration):Thearbitrationshalltakeplacein.7.4仲裁裁決的效力(BindingNatureofArbitrationAward):ThearbitrationawardshallbefinalandbindinguponbothParties.第八條其他條款(Miscellaneous)8.1合同修改(AmendmentofContract):AnyamendmenttothisContractshallbemadeinwritingandsignedbybothParties.8.2合同有效期(TermofContract):ThisContractshallcomeintoeffectuponsignaturebybothPartiesandshallremainvaliduntilthesuccessfulcompletionofallobligationshereunder.8.3合同份數(shù)(NumberofCopies):ThisContractshallbemadein

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論