隱逸文言文翻譯_第1頁(yè)
隱逸文言文翻譯_第2頁(yè)
隱逸文言文翻譯_第3頁(yè)
隱逸文言文翻譯_第4頁(yè)
隱逸文言文翻譯_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩7頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

隱逸文言文翻譯

隱士在中國(guó)古代社會(huì)中占有重要的地位,中國(guó)古代編撰史書(shū)的

都非常重視描述關(guān)于隱士生活情況。二十四史中十七部史書(shū)設(shè)

有《隱逸傳》。

至于隱士以及隱逸文化的發(fā)展則源遠(yuǎn)流長(zhǎng),在漫長(zhǎng)的史河長(zhǎng)流

中總是能散發(fā)光芒,魏晉南北朝時(shí)代混亂,這個(gè)時(shí)期所產(chǎn)生的

隱士數(shù)量和隱士的學(xué)問(wèn)造詣相比較其它時(shí)期更加的突出,另外

科舉制度在這個(gè)時(shí)期還沒(méi)有形成,專制統(tǒng)治相比其它時(shí)期也較

為寬松,佛家、道家和儒家文化相互交融吸收,玄學(xué)也逐漸發(fā)

展,這些原因基本上造就了這個(gè)時(shí)期的隱士有著非常鮮明時(shí)代

特征,且在自身修為和發(fā)展文化上對(duì)整個(gè)歷史進(jìn)程都有著深遠(yuǎn)

的影響。

本文將分為三章,第一章主要分為兩節(jié),第一節(jié)通過(guò)隱逸文化

的起源和隱逸文化的發(fā)展來(lái)對(duì)隱逸文化的整體情況進(jìn)行該說(shuō);

第二節(jié)則是從文本出發(fā),以魏晉南北朝時(shí)期的隱逸傳編撰情況

入手,分別研討隱逸傳的概貌、傳主的家世背景、隱居不仕的

原因以及他們最后的歸宿。

第二章從魏晉南北朝隱逸傳來(lái)看隱逸之士與儒學(xué)的關(guān)系,一共

分為三節(jié),第一節(jié)是儒家思想和隱逸文化,分為孔子和孟子的隱

逸觀和漢魏以來(lái)隱逸思想的發(fā)展;第二節(jié)主要寫(xiě)隱士們的德行

義事,分為孝行和其它德行義事來(lái)敘述;第三節(jié)則是論述隱士們

的德行修為,分別探討隱士對(duì)易學(xué)的研究和對(duì)論語(yǔ)的研究。

第三章研究的是隱士和佛道之間的關(guān)系,分為兩節(jié)來(lái)敘述,第一

節(jié)探討隱士與佛學(xué),分為從隱逸傳看佛學(xué)的傳播和探討隱士的

佛學(xué)修為;第二節(jié)則研究隱士和玄學(xué)隱士和道教的關(guān)系,以及探

討南北朝時(shí)期的佛道之爭(zhēng)。

1.求晉書(shū)隱逸傳全文翻譯

陶潛(陶淵明),字元亮,是大司馬陶侃的曾孫。

祖父陶茂,曾任武昌太守。他少年時(shí)心懷高尚,知識(shí)淵博善于

做文章,灑脫大方不拘謹(jǐn),自得于真性情,被鄉(xiāng)里鄰居所看

重。

曾經(jīng)作《五柳先生傳》來(lái)形容自己:“先生不知道是什么人,

不知道姓名,房子旁邊有五棵柳樹(shù),所以以此為號(hào)。清閑安靜

少說(shuō)話,不愛(ài)慕虛榮實(shí)利。

喜歡讀書(shū),卻不去窮根究底的解釋,一旦對(duì)書(shū)的內(nèi)容有所感

悟,就高興得忘了吃飯。本***喝酒,可是家里窮不能一直

得到。

親朋故舊知道這樣,有時(shí)就置辦酒招他過(guò)來(lái),他去飲酒一定

會(huì)喝完,目的是一定要醉。醉以后回去,一點(diǎn)也不收斂情緒。

家里四壁空空,不能遮陽(yáng)擋雨,舊衣衫十分破爛,盛飯的容器

經(jīng)??罩膊辉谝?。經(jīng)常寫(xiě)文章來(lái)自?shī)首詷?lè),很能顯示自己

的志向,不計(jì)較得失,用這來(lái)結(jié)束自己一生。”

他的自序是這樣,當(dāng)世人說(shuō)是實(shí)錄。管事的人聽(tīng)說(shuō)了,任用他

為彭澤令。

向來(lái)簡(jiǎn)樸自愛(ài),不諂媚長(zhǎng)官??だ锱汕捕洁]到他的縣,他的下

屬說(shuō)應(yīng)該束上帶子(穿正裝)見(jiàn)督郵,陶潛嘆息說(shuō):“我不能

為五斗米(這些俸祿)彎腰(喪失尊嚴(yán)),小心謹(jǐn)慎的為鄉(xiāng)下

的小人做事?。 绷x熙二年,將印綬交還離開(kāi)了彭澤縣,于是

作了《歸去來(lái)》。

在夏天的月夜,得空閑時(shí),高臥在北窗之F,清風(fēng)突然撲面而

來(lái),感覺(jué)自己象羲皇。陶潛不懂音樂(lè),但卻備有一張琴,琴?zèng)]

有五音,每逢朋友在一起喝酒,就撫琴和著琴音說(shuō):"只要懂

得琴中的真意所在,何必要?jiǎng)跓┮魳?lè)。

”陶潛宋元嘉年中去世,享年63,文集流傳于人世。只能翻

譯到這里。

2.求晉書(shū)隱逸傳全文翻譯

陶潛(陶淵明),字元亮,是大司馬陶侃的曾孫。

祖父陶茂,曾任武昌太守。他少年時(shí)心懷高尚,知識(shí)淵博善于

做文章,灑脫大方不拘謹(jǐn),自得于真性情,被鄉(xiāng)里鄰居所看

重。

曾經(jīng)作《五柳先生傳》來(lái)形容自己:“先生不知道是什么人,

不知道姓名,房子旁邊有五棵柳樹(shù),所以以此為號(hào)。清閑安靜

少說(shuō)話,不愛(ài)慕虛榮實(shí)利。

喜歡讀書(shū),卻不去窮根究底的解釋,一旦對(duì)書(shū)的內(nèi)容有所感

悟,就高興得忘了吃飯。本***喝酒,可是家里窮不能一直

得到。

親朋故舊知道這樣,有時(shí)就置辦酒招他過(guò)來(lái),他去飲酒一定

會(huì)喝完,目的是一定要醉。醉以后回去,一點(diǎn)也不收斂情緒。

家里四壁空空,不能遮陽(yáng)擋雨,舊衣衫十分破爛,盛飯的容器

經(jīng)常空著,也不在意。經(jīng)常寫(xiě)文章來(lái)自?shī)首詷?lè),很能顯示自己

的志向,不計(jì)較得失,用這來(lái)結(jié)束自己一生?!?/p>

他的自序是這樣,當(dāng)世人說(shuō)是實(shí)錄。管事的人聽(tīng)說(shuō)了,任用他

為彭澤令。

向來(lái)簡(jiǎn)樸自愛(ài),不諂媚長(zhǎng)官??だ锱汕捕洁]到他的縣,他的F

屬說(shuō)應(yīng)該束上帶子(穿正裝)見(jiàn)督郵,陶潛嘆息說(shuō):“我不能

為五斗米(這些俸祿)彎腰(喪失尊嚴(yán)),小心謹(jǐn)慎的為鄉(xiāng)下

的小人做事??!“義熙二年,將印綬交還離開(kāi)了彭澤縣,于是

作了《歸去來(lái)》。

在夏天的月夜,得空閑時(shí),高臥在北窗之下,清風(fēng)突然撲面而

來(lái),感覺(jué)自己象羲皇。陶潛不懂音樂(lè),但卻備有一張琴,琴?zèng)]

有五音,每逢朋友在一起喝酒,就撫琴和著琴音說(shuō):”只要懂

得琴中的真意所在,何必要?jiǎng)跓┮魳?lè)。

”陶潛宋元嘉年中去世,享年63,文集流傳于人世。只能翻

譯到這里。

3.求《晉書(shū)隱逸傳》譯文

把搞不清的字詞段落挑出來(lái)吧,整篇翻譯太費(fèi)時(shí)間。

陶潛,字元亮,大司馬侃之曾孫也。祖茂,武昌太守。

潛少懷高尚,博學(xué)善屬文,穎脫不羈,任真自得,為鄉(xiāng)鄰之所

貴。嘗著《五柳先生傳》以自況曰:“先生不知何許人,不詳

姓字,宅邊有五柳樹(shù),因以為號(hào)焉。

閑靜少言,不慕榮利。好讀書(shū),不求甚解,每有會(huì)意,欣然忘

食。

性嗜酒,而家貧不能恒得。親舊知其如此,或置酒招之,造飲

必盡,期在必醉。

既醉而退,曾不吝情。環(huán)堵蕭然,不蔽風(fēng)日,短褐穿結(jié),簞瓢

屢空,晏如也。

常著文章自?shī)剩H示己志,忘懷得失,以此自終。”其自序如

此,時(shí)人謂之實(shí)錄。

以親老家貧,起為州祭酒,不堪吏職,少日自解歸。州召主

簿,不就,躬耕自資,遂抱羸疾。

復(fù)為鎮(zhèn)軍、建威參軍,謂親朋曰:“聊欲弦歌,以為三徑之資

可乎?”執(zhí)事者聞之,以為彭澤令。在縣,公田悉令種秫谷,

曰:“令吾常醉于酒足矣。”

妻子固請(qǐng)種粳。乃使一頃五十畝種秫,五十畝種粳。

素簡(jiǎn)貴,不私事上官??で捕洁]至縣,吏白應(yīng)束帶見(jiàn)之,潛嘆

日:“吾不能為五斗米折腰,拳拳事鄉(xiāng)里小人邪!“義熙二

年,解印去縣,乃賦《歸去來(lái)》。

其辭曰:歸去來(lái)兮,田園將蕪胡不歸?既自以心為形役,

奚惆悵而獨(dú)悲?悟已往之不諫,知來(lái)者之可追。實(shí)迷途其未

遠(yuǎn),覺(jué)今是而昨非。

舟遙遙以輕颼,風(fēng)飄飄而吹衣,問(wèn)征夫以前路,恨晨光之希

微。乃瞻衡宇,載欣載奔。

僮仆來(lái)迎,稚子侯門(mén)。三徑就荒,松菊猶存。

攜幼入室,有酒盈樽。引壺娜以自酌,眄庭柯以怡顏,倚南窗

以寄傲,審容膝之易安。

園日涉而成趣,門(mén)雖設(shè)而常關(guān);策扶老而流憩,時(shí)翹首而遐

觀。云無(wú)心而出岫,鳥(niǎo)倦飛而知還;景翳翳其將入,撫孤松而

盤(pán)桓。

歸去來(lái)兮,請(qǐng)息交以絕游,世與我而相遺,復(fù)駕言兮焉求!悅

親戚之情話,樂(lè)琴書(shū)以消憂。農(nóng)人告余以春暮,將有事乎西

疇。

或命巾車(chē),或棹孤舟,既窈窕以尋壑,亦崎嶇而經(jīng)丘。木欣

欣以向榮,泉涓涓而始流,善萬(wàn)物之得時(shí),感吾生之行休。

已矣乎!寓形宇內(nèi)復(fù)幾時(shí),曷不委心任去留,胡為乎遑遑欲

何之?富貴非吾愿,帝鄉(xiāng)不可期。懷良晨以孤往,或植杖而蕓

杼,登東皋以舒嘯,臨清流而賦詩(shī);聊乘化而歸盡,樂(lè)夫天命

復(fù)奚疑!頃之,征著作郎,不就。

既絕州郡覲謁,其鄉(xiāng)親張野及周旋人羊松齡、寵遵等或有酒要

之,或要之共至酒坐,雖不識(shí)主人,亦欣然無(wú)忤,酣醉便反。

未嘗有所造詣,所之唯至田舍及廬山游觀而已。

刺史王弘以元熙中臨州,甚欽遲之,后自造焉。潛稱疾不見(jiàn),

既而語(yǔ)人云:“我性不狎世,因疾守閑,幸非潔志慕聲,豈敢

以王公纖軫為榮邪!夫謬以不賢,此劉公干所以招謗君子,其

罪不細(xì)也?!?/p>

弘每令人候之,密知當(dāng)往廬山,乃遣其故人龐通之等赍酒,先

于半道要之。潛既遇酒,便引酌野亭,欣然忘進(jìn)。

弘乃出與相見(jiàn),遂歡宴窮日。潛無(wú)履,弘顧左右為之造履。

左右請(qǐng)履度,潛便于坐申腳令度焉。弘要之還州,問(wèn)其所乘,

答云:“素有腳疾,向乘藍(lán)輿,亦足自反。”

乃令一門(mén)生二兒共瞿之至州,而言笑賞適,不覺(jué)其有羨于華軒

也。弘后欲見(jiàn),輒于林澤問(wèn)候之。

至于酒米乏絕,亦時(shí)相贍。其親朋好事,或載酒肴而往,

潛亦無(wú)所辭焉。

每一醉,則大適融然。又不營(yíng)生業(yè),家務(wù)悉委之兒仆。

未嘗有喜慍之色,惟遇酒則飲,時(shí)或無(wú)酒,亦雅詠不輟。嘗言

夏月虛閑,高臥北窗之下,清風(fēng)颯至,自謂羲皇上人。

性不解音,而畜素琴一張,弦徽不具,每期酒之會(huì),則撫而和

之,口:“但識(shí)琴中趣,何勞弦上聲!”以宋元嘉中卒,時(shí)年

六十三,所有文集并行于世。史臣日:君子之行殊途,顯晦

之謂也。

出則允厘庶政,以道濟(jì)時(shí);處則振拔囂埃,以卑自牧。詳求厥

義,其來(lái)曼矣。

公和之居窟室,裳唯編草,誡叔夜而凝神鑒;威輦之處叢祠,

衣無(wú)全帛,對(duì)子荊而陳貞則:并滅景而弗追,柳禽、尚平之流

亞。夏統(tǒng)遠(yuǎn)邇稱其孝友,宗黨高其諒直,歌《小海》之曲。

則伍胥猶存;固貞石之心,則公閭尤愧,時(shí)幸洛濱之觀,信

乎茲言。宋纖幼懷遠(yuǎn)操,清規(guī)映拔,楊宣頌其畫(huà)象,馬岌嘆其

人龍,玄虛之號(hào),實(shí)期為美。

余之?dāng)?shù)子,或移病而去官,或著論而矯俗,或箕踞而對(duì)時(shí)人,

或弋釣而棲衡泌,含和隱璞,乘道匿輝,不屈其志,激清風(fēng)于

來(lái)葉者矣。贊曰:厚秩招累,修名順欲。

確乎群士,超然絕俗。養(yǎng)粹巖阿,銷聲林曲。

激貪止競(jìng),永垂高躅。

4.《南史、隱逸傳》翻譯

孝緒年幼時(shí)就非常孝順,性格沉靜。

雖然也與小孩游耍,(但)經(jīng)常以穿水池、筑山峰為樂(lè)。十三

歲的時(shí)候就讀完了《五經(jīng)》。

十五歲時(shí)帶著舉行成年儀式的帽子去見(jiàn)父親,說(shuō):“我愿意效

法松子隱遁到瀛海里,追仿許由幽居在山谷中。這樣或許才能

保全性命,免除世俗的拖累。”

從此獨(dú)居一室,不是向父母問(wèn)安就不出門(mén),家里的人也見(jiàn)不到

他的面。親戚和朋友因此把他叫做“居士”°

表哥王晏富貴顯赫,常常到他房?jī)?nèi)去。孝緒估計(jì)他必然會(huì)闖

禍倒霉,總是避開(kāi)或躲起來(lái)不跟他見(jiàn)面。

他曾吃醬,覺(jué)得很好吃,問(wèn)醬從哪兒來(lái),說(shuō)是從王家弄來(lái)

的,他便嘔吐出來(lái)。等到王晏被殺死,他的親戚都因此很害

怕。

孝緒說(shuō):“雖是親戚,但不結(jié)黨,為什么牽連到我們呢?“終

于獲得赫兔。起義軍包圍了京城,孝緒家中窮困,無(wú)法燒火煮

飯,仆人偷了鄰居的柴來(lái)點(diǎn)火,孝緒知道后不吃保,還命令拆

除房屋來(lái)燒飯。

所住的屋子里只有一張粗陋的坐臥之具,竹子和樹(shù)木環(huán)繞房屋

四周。天監(jiān)初年,御史中丞任昉尋找他的哥哥履之,想要造訪

他而不敢,望而嘆日:“他居住的屋雖然近,但他人離我們塵

世中的人太遙遠(yuǎn)了?!?/p>

孝緒為當(dāng)時(shí)的名流所欽佩和崇尚到這種程度。天監(jiān)十二年,孝

緒與吳郡范元琰一起被征召,都不***O

陳郡袁峻對(duì)他說(shuō):“古時(shí)候,天地閉合,賢良的人隱藏不露。

現(xiàn)在世道清明,而你還躲避起來(lái),可以這樣嗎?“孝緒回答

說(shuō):“古時(shí)候周代的朝政雖然清明,伯夷、叔齊還是不厭棄采

摘野菜;漢代的世道雖然興盛,黃石公與綺里季也不以在山林

中生活而苦悶。

做符合仁的事全靠自己,哪里在乎什么人世?何況我也不是古

時(shí)候賢哲一類的人?”后來(lái)在鐘山聽(tīng)人講學(xué),母親王氏忽然生

病,哥哥、弟弟都想召回他。母親說(shuō):“孝玉深至的性情與我

是相通的,他一定會(huì)自己到來(lái)?!?/p>

孝緒果然心里驚懼而折回來(lái),鄰居都感嘆驚異。配藥需要一種

藥草叫生人參,舊時(shí)傳說(shuō)是鐘山中生長(zhǎng)的。

孝緒親自跑遍了幽暗險(xiǎn)絕之地,好幾天也碰不到。后來(lái)找到這

種草,母親服用后病便好了。

當(dāng)時(shí)人都贊嘆這是孝緒孝心感動(dòng)所致。撰寫(xiě)有《高隱傳》,上

自炎、黃時(shí)代,下到天監(jiān)末年,反復(fù)考慮,分為三品,共有若

干卷。

又在文章中寫(xiě)道:“至道的根本,其可貴之處在于無(wú)為。如果

能體會(huì)這道的根本和行為的蹤跡,領(lǐng)悟那或隱抑或顯露的道理

何在,那么,孔子、莊子的思想就能明白。

5.《南史、隱逸傳》翻譯

阮孝緒,陳留尉氏人也。

孝緒七歲出繼從伯胤之。胤之母周氏卒,有遺財(cái)百余萬(wàn)應(yīng)歸孝

緒,孝緒一無(wú)所納,盡以歸胤之姊瑯邪王晏之母,聞?wù)呦虈@異

之。

乳人憐其傳重辛苦,輒竊玉羊金獸等物與之。孝緒見(jiàn)而駭

愕,啟其父彥之送還王氏。

十五冠而見(jiàn)其父彥之,彥之誡曰:“三加以彌尊,人倫之始,

宜思自勖,以茲爾躬。”答曰:“愿跡松子②于瀛海,追許由

于穹谷,庶保促生,以免塵累?!?/p>

自是屏居一室,非定省未嘗出戶,家人莫見(jiàn)其面,親友因呼

為居士。年十六,父喪,不服綿纖,雖蔬菜有味亦吐之。

外兄王晏貴顯,屢至其門(mén),孝緒度之必至顛覆,聞其笳管,穿

籬逃匿,不與相見(jiàn)。曾食醬美,問(wèn)之,云是王家所得,便吐餐

覆醬。

及晏誅,親戚咸為之懼。孝緒曰:“親而不黨,何坐之及?”

竟獲免。

梁武起兵圍建鄴,家貧無(wú)以爨,僮妾竊鄰人墓樵以繼火。孝緒

知之,乃不食,更令撤屋而炊。

所居以一鹿床③為精舍,以樹(shù)環(huán)繞。天監(jiān)初,御史中丞任昉尋

其兄履之,欲造而不敢,望而嘆曰:“其室雖邇,其人甚

遠(yuǎn)?!?/p>

其為名流所欽尚如此。自是欽慕風(fēng)譽(yù)者,莫不懷刺斂衽,望塵

而息。

唯與比部郎裴子野交。子野薦之尚書(shū)徐勉,言其“年十余歲隨

父為湘州行事,不書(shū)官紙,以成親之清白。

論其志行粗類管幼安,比以采章如似皇甫謐?!疤毂O(jiān)十二年,

詔公卿舉士,秘書(shū)監(jiān)傅照上疏薦之,與吳郡范元琰俱征,并不

到。

陳郡袁峻謂曰:“往者天地閉,賢人隱。今世路已清,而子猶

遁,可乎?”答曰:“昔周德雖興,夷、齊④不厭薇蕨。

漢道方盛,黃、綺⑤無(wú)悶山林。為仁由己,何關(guān)人世?況仆非

往賢之類邪??。

6.新五代史

書(shū)名:新五代史:歐陽(yáng)修

嗚呼,五代之亂極矣,《傳》所謂「天地閉,賢人隱」之時(shí)

歟!當(dāng)此之時(shí),臣弒其君,子弒其父,而措紳之士安其祿而立

其朝,充然無(wú)復(fù)廉恥之色者皆是也。吾以謂自古忠臣義士多出

于亂世,而怪當(dāng)時(shí)可道者何少也,豈果無(wú)其人哉?雖曰干戈

興,學(xué)校廢,而禮義衰,風(fēng)俗麋壞,至于如此,然自古天下未

嘗無(wú)人也,吾意必有潔身自負(fù)之士,嫉世遠(yuǎn)去而不可見(jiàn)者。自

古材賢有媼于中而不見(jiàn)于外,或窮居陋巷,委身草莽,雖顏?zhàn)?/p>

之行,不遇仲尼而名不彰,況世變多故,而君子道消之時(shí)乎!

吾乂以謂必有負(fù)材能,修節(jié)義,而沉淪于上泯沒(méi)而無(wú)聞?wù)摺?/p>

求之傳記,而亂世崩離,文字殘缺,不可復(fù)得,然僅得者四五

人而已。

處乎山林而群麋鹿,雖不足以為中道,然與其食人之祿,俯首

而包羞,孰若無(wú)愧于心,放身而自得,吾得二人焉,曰鄭遨、

張薦明。勢(shì)利不屈其心,去就不違其義,吾得一人焉,曰石

昂。茍利于君,以忠獲罪,而何必自明,有至死而不言者,此

古之義士也,吾得一人焉,日程福贊。五代之亂,君不君,臣

不臣,父不父,子不子,至于兄弟、夫婦人倫之際,無(wú)不大

壞,而天理幾乎其滅矣。于此之時(shí),能以孝悌自修于一鄉(xiāng),而

風(fēng)行于天下者,猶或有之,然其事跡不著,而無(wú)可紀(jì)次,獨(dú)其

名氏或因見(jiàn)于書(shū)者,吾亦不敢沒(méi),而其略可錄者,吾得一人

焉,曰李自倫。作《一行傳》。

7.宋書(shū)隱逸傳宗炳翻譯

宗炳字少文,南陽(yáng)涅陽(yáng)人。祖父宗承,任過(guò)宜都太守。父親

繇之,曾任湘鄉(xiāng)令。母親是父親同郡人師氏,非常聰明,有口

才、有學(xué)問(wèn)、有節(jié)操,親手教育所有的子女。

宋高宗打開(kāi)官府大門(mén),公開(kāi)招攬人才,下詔書(shū)說(shuō):“我繼承帝

位,有辱天子的稱號(hào),我要延請(qǐng)、招聘賢明人士。南陽(yáng)人宗

炳、雁門(mén)人周續(xù)之,可以下令征召他們,以禮相待,讓他們出

來(lái)做官?!庇谑且黄鹫髡偎麄?yōu)樘巨?,他們二人沒(méi)有應(yīng)詔。

宋朝代晉掌權(quán)后,征召宗炳為太子舍人;元嘉初年,又征他為

通直郎;東宮太子得勢(shì)后,又征召他為太子中舍人和中庶子,

都沒(méi)有應(yīng)詔。妻子羅氏,也有高尚的情懷,和

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論