2025年西班牙語(yǔ)DELEC1模擬試卷:經(jīng)濟(jì)全球化趨勢(shì)與邏輯連貫性_第1頁(yè)
2025年西班牙語(yǔ)DELEC1模擬試卷:經(jīng)濟(jì)全球化趨勢(shì)與邏輯連貫性_第2頁(yè)
2025年西班牙語(yǔ)DELEC1模擬試卷:經(jīng)濟(jì)全球化趨勢(shì)與邏輯連貫性_第3頁(yè)
2025年西班牙語(yǔ)DELEC1模擬試卷:經(jīng)濟(jì)全球化趨勢(shì)與邏輯連貫性_第4頁(yè)
2025年西班牙語(yǔ)DELEC1模擬試卷:經(jīng)濟(jì)全球化趨勢(shì)與邏輯連貫性_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩2頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

2025年西班牙語(yǔ)DELEC1模擬試卷:經(jīng)濟(jì)全球化趨勢(shì)與邏輯連貫性一、聽(tīng)寫(聽(tīng)力理解)要求:仔細(xì)聽(tīng)錄音,將聽(tīng)到的句子或段落完整地抄寫下來(lái)。1.Laeconomíaglobalizadahainfluidoprofundamenteenlavidadiariadelaspersonas.2.Lasempresasmultinacionaleshanjugadounpapelcrucialenlaexpansióndelmercadointernacional.3.Ladesigualdadeconómicaesunproblemaqueenfrentaelmundoentero.4.Lastecnologíasdelainformaciónylacomunicaciónhanfacilitadolaintegracióneconómicaglobal.5.Laproteccióndelmedioambienteesundesafíoparalaeconomíaglobalizada.二、閱讀理解(閱讀理解)要求:仔細(xì)閱讀文章,根據(jù)文章內(nèi)容回答問(wèn)題。文章:Eldesarrollodelaeconomíaglobalizadahatraídoconsigounaseriedebeneficiosydesafíos.Porunlado,laglobalizaciónhapermitidolaexpansióndelmercadointernacional,loquehabeneficiadoalasempresasyconsumidores.Porotrolado,hasurgidounaseriedeproblemas,comoladesigualdadeconómicaylaproteccióndelmedioambiente.1.?Cuálessonlosbeneficiosdelaeconomíaglobalizadamencionadosenelartículo?A.LaexpansióndelmercadointernacionalB.LaproteccióndelmedioambienteC.LareduccióndeladesigualdadeconómicaD.Lamejoradelacalidaddevidadelaspersonas2.?Cuáleselproblemamencionadoenelartículoqueafectaalmundoentero?A.LaexpansióndelmercadointernacionalB.LaproteccióndelmedioambienteC.LadesigualdadeconómicaD.Lamejoradelacalidaddevidadelaspersonas3.?Cuáleselpapeldelastecnologíasdelainformaciónylacomunicaciónenlaeconomíaglobalizada?A.FacilitanlaexpansióndelmercadointernacionalB.ReducenladesigualdadeconómicaC.ProtegenelmedioambienteD.Mejoranlacalidaddevidadelaspersonas三、翻譯(翻譯)要求:將下列句子翻譯成西班牙語(yǔ)。1.隨著經(jīng)濟(jì)全球化的不斷發(fā)展,各國(guó)之間的貿(mào)易往來(lái)日益頻繁。2.經(jīng)濟(jì)全球化使得跨國(guó)公司能夠更好地利用全球資源,提高企業(yè)的競(jìng)爭(zhēng)力。3.全球化進(jìn)程中,貧富差距問(wèn)題愈發(fā)突出,需要引起各國(guó)政府的高度關(guān)注。4.信息技術(shù)和通信技術(shù)的發(fā)展為經(jīng)濟(jì)全球化提供了有力支持。5.在經(jīng)濟(jì)全球化的大背景下,各國(guó)應(yīng)加強(qiáng)合作,共同應(yīng)對(duì)挑戰(zhàn)。四、完形填空(完形填空)要求:閱讀短文,根據(jù)上下文選擇合適的詞語(yǔ)填空。Laglobalizacióneconómicaha____(1)__unimpactosignificativoenelmundo.Aunque____(2)__ofreceoportunidadesdecrecimientoydesarrollo,tambiénplanteadesafíossignificativos.Porejemplo,la____(3)__económicahaaumentadodebidoalacompetenciaentrepaíses.Además,____(4)__laintegracióndemercados,la____(5)__ambientalsehaconvertidoenunproblemacrucial.Algunosgobiernoshanimplementadopolíticaspara____(6)__estosdesafíos.1.A.haafectadoB.haimpulsadoC.hareducidoD.hamantenido2.A.esoB.esomismoC.estoD.estomismo3.A.lacompetenciaB.elcrecimientoC.eldesarrolloD.elprogreso4.A.conB.debidoaC.comoresultadodeD.apesarde5.A.elmedioambienteB.laproteccióndelmedioambienteC.elcambioclimáticoD.lacontaminación6.A.resolverB.superarC.evitarD.enfrentar五、寫作(寫作)要求:根據(jù)以下提示,寫一篇150-200字的短文。提示:-Título:"Impactodelaglobalizacióneconómicaenlaseconomíasemergentes"-Introducción:Brieflyexplaintheconceptofeconomicglobalizationanditsimpactonemergingeconomies.-Cuerpo:Discussthepositiveandnegativeimpactsofeconomicglobalizationonemergingeconomies.-Conclusión:Offeryouropiniononwhetherthebenefitsoutweighthechallengesforemergingeconomies.六、詞匯運(yùn)用(詞匯運(yùn)用)要求:選擇合適的詞語(yǔ)或短語(yǔ)完成句子。1.La____(1)__delasnuevastecnologíashafacilitadolacomunicaciónentrepersonasdediferentespaíses.2.La____(2)__delaglobalizaciónhallevadoaunaumentoenlamovilidadlaboral.3.Lasempresasmultinacionales____(3)__endiferentesmercadosparaaprovecharlasoportunidadeseconómicas.4.La____(4)__económicaglobalhacreadodesafíossignificativosparalapolíticamonetariademuchospaíses.5.La____(5)__delaglobalizaciónhapermitidoalasempresasreducircostosyaumentarlaeficiencia.本次試卷答案如下:一、聽(tīng)寫(聽(tīng)力理解)1.Laeconomíaglobalizadahainfluidoprofundamenteenlavidadiariadelaspersonas.解析:這句話意為“經(jīng)濟(jì)全球化對(duì)人們的日常生活產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響?!?.Lasempresasmultinacionaleshanjugadounpapelcrucialenlaexpansióndelmercadointernacional.解析:這句話意為“跨國(guó)公司在國(guó)際市場(chǎng)的擴(kuò)張中發(fā)揮了關(guān)鍵作用?!?.Ladesigualdadeconómicaesunproblemaqueenfrentaelmundoentero.解析:這句話意為“經(jīng)濟(jì)不平等是全球面臨的一個(gè)問(wèn)題。”4.Lastecnologíasdelainformaciónylacomunicaciónhanfacilitadolaintegracióneconómicaglobal.解析:這句話意為“信息和通信技術(shù)促進(jìn)了經(jīng)濟(jì)全球化的整合?!?.Laproteccióndelmedioambienteesundesafíoparalaeconomíaglobalizada.解析:這句話意為“環(huán)境保護(hù)是全球經(jīng)濟(jì)化面臨的一個(gè)挑戰(zhàn)?!倍㈤喿x理解(閱讀理解)1.?Cuálessonlosbeneficiosdelaeconomíaglobalizadamencionadosenelartículo?答案:A.Laexpansióndelmercadointernacional解析:根據(jù)文章內(nèi)容,經(jīng)濟(jì)全球化帶來(lái)的一個(gè)好處是國(guó)際市場(chǎng)的擴(kuò)張。2.?Cuáleselproblemamencionadoenelartículoqueafectaalmundoentero?答案:C.Ladesigualdadeconómica解析:文章中提到的一個(gè)全球性問(wèn)題就是經(jīng)濟(jì)不平等。3.?Cuáleselpapeldelastecnologíasdelainformaciónylacomunicaciónenlaeconomíaglobalizada?答案:A.Facilitanlaexpansióndelmercadointernacional解析:根據(jù)文章內(nèi)容,信息和通信技術(shù)的作用是促進(jìn)國(guó)際市場(chǎng)的擴(kuò)張。三、翻譯(翻譯)1.隨著經(jīng)濟(jì)全球化的不斷發(fā)展,各國(guó)之間的貿(mào)易往來(lái)日益頻繁。翻譯:Coneldesarrollocontinuodelaeconomíaglobalizada,elcomercioentrepaísessehavueltocadavezmásfrecuente.2.經(jīng)濟(jì)全球化使得跨國(guó)公司能夠更好地利用全球資源,提高企業(yè)的競(jìng)爭(zhēng)力。翻譯:Laeconomíaglobalizadapermitequelasempresasmultinacionalesutilicenmejorlosrecursosglobalesyaumentensucompetitividad.3.全球化進(jìn)程中,貧富差距問(wèn)題愈發(fā)突出,需要引起各國(guó)政府的高度關(guān)注。翻譯:Enelprocesodeglobalización,elproblemadeladesigualdadeconómicasehavueltomásevidente,loquerequiereunaatenciónaltadelosgobiernosdetodoslospaíses.4.信息技術(shù)和通信技術(shù)的發(fā)展為經(jīng)濟(jì)全球化提供了有力支持。翻譯:Eldesarrollodelastecnologíasdelainformaciónylacomunicaciónhaproporcionadounfuerteapoyoa

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論