中國英語專業(yè)學(xué)生英語關(guān)系從句習(xí)得順序:基于認(rèn)知與教學(xué)視角的探究_第1頁
中國英語專業(yè)學(xué)生英語關(guān)系從句習(xí)得順序:基于認(rèn)知與教學(xué)視角的探究_第2頁
中國英語專業(yè)學(xué)生英語關(guān)系從句習(xí)得順序:基于認(rèn)知與教學(xué)視角的探究_第3頁
中國英語專業(yè)學(xué)生英語關(guān)系從句習(xí)得順序:基于認(rèn)知與教學(xué)視角的探究_第4頁
中國英語專業(yè)學(xué)生英語關(guān)系從句習(xí)得順序:基于認(rèn)知與教學(xué)視角的探究_第5頁
已閱讀5頁,還剩17頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

中國英語專業(yè)學(xué)生英語關(guān)系從句習(xí)得順序:基于認(rèn)知與教學(xué)視角的探究一、引言1.1研究背景與意義英語作為全球通用語言,在國際交流、學(xué)術(shù)研究、商務(wù)往來等諸多領(lǐng)域發(fā)揮著舉足輕重的作用。對于中國英語專業(yè)學(xué)生而言,熟練掌握英語語言技能是其專業(yè)學(xué)習(xí)的核心目標(biāo)之一。而英語關(guān)系從句作為英語語法體系中的關(guān)鍵組成部分,在語言表達(dá)和理解中占據(jù)著重要地位。關(guān)系從句,通常由關(guān)系代詞(如that、which、who、whom、whose)或關(guān)系副詞(如when、where、why)引導(dǎo),用于修飾主句中的名詞或代詞,對其進(jìn)行進(jìn)一步的限定、描述或補(bǔ)充說明,能夠?yàn)榫渥釉鎏碡S富的細(xì)節(jié)信息,使表達(dá)更加準(zhǔn)確、嚴(yán)密和細(xì)膩。在“ThebookthatIboughtyesterdayisveryinteresting”這個句子中,關(guān)系從句“thatIboughtyesterday”修飾先行詞“book”,明確指出了是“我昨天買的那本書”,而不是其他的書,使語義更加具體、清晰。又如在“Sheisthegirlwhowonthefirstprizeinthecompetition”中,關(guān)系從句“whowonthefirstprizeinthecompetition”對“thegirl”進(jìn)行了限定,讓讀者清楚了解到所指的女孩是在比賽中獲得一等獎的那個。在英語的實(shí)際運(yùn)用中,無論是書面語還是口語表達(dá),關(guān)系從句都頻繁出現(xiàn)。在學(xué)術(shù)論文、商務(wù)合同、新聞報(bào)道等書面文體中,關(guān)系從句能夠幫助作者更準(zhǔn)確地闡述觀點(diǎn)、界定概念、描述事實(shí),增強(qiáng)文章的邏輯性和連貫性;在日常對話、演講、訪談等口語場景里,關(guān)系從句也有助于說話者更清晰地傳達(dá)信息,避免歧義,使交流更加順暢。英語關(guān)系從句的正確使用和理解能力,直接反映了學(xué)習(xí)者的英語語法水平和語言綜合運(yùn)用能力。然而,由于漢語和英語屬于不同的語言體系,在語法結(jié)構(gòu)、表達(dá)方式等方面存在顯著差異,中國英語專業(yè)學(xué)生在習(xí)得英語關(guān)系從句時往往面臨諸多困難和挑戰(zhàn)。漢語中沒有與英語關(guān)系從句完全對應(yīng)的語法結(jié)構(gòu),其修飾成分通常位于被修飾詞之前,而英語關(guān)系從句則后置,這種差異容易導(dǎo)致學(xué)生在學(xué)習(xí)和運(yùn)用過程中出現(xiàn)混淆和錯誤。學(xué)生可能會受到母語思維的影響,在構(gòu)建關(guān)系從句時出現(xiàn)語序混亂、關(guān)系詞誤用等問題。加之英語關(guān)系從句類型多樣,包括限制性關(guān)系從句和非限制性關(guān)系從句,每種類型又有不同的結(jié)構(gòu)和用法,進(jìn)一步增加了學(xué)生的學(xué)習(xí)難度。深入研究中國英語專業(yè)學(xué)生英語關(guān)系從句的習(xí)得順序,具有重要的理論意義和實(shí)踐意義。從理論層面來看,這一研究有助于豐富和完善二語習(xí)得理論,為語言習(xí)得機(jī)制的研究提供實(shí)證依據(jù)。通過探究中國學(xué)生在習(xí)得英語關(guān)系從句過程中的特點(diǎn)、規(guī)律以及影響因素,可以深入了解母語背景、認(rèn)知因素、學(xué)習(xí)環(huán)境等對二語習(xí)得的作用機(jī)制,從而推動二語習(xí)得理論的發(fā)展。不同的語言學(xué)家提出了多種關(guān)于關(guān)系從句習(xí)得順序的假設(shè),如“名詞短語可及性遞進(jìn)階假設(shè)”“感知難度假設(shè)”“并列功能假設(shè)”“信息流假設(shè)”等,對中國英語專業(yè)學(xué)生的研究可以驗(yàn)證這些假設(shè)在不同語言背景學(xué)習(xí)者中的適用性,為語言習(xí)得理論的跨文化研究做出貢獻(xiàn)。在實(shí)踐方面,研究成果能夠?yàn)橛⒄Z教學(xué)提供有力的指導(dǎo)。教師可以根據(jù)學(xué)生對不同類型關(guān)系從句的習(xí)得順序,合理安排教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)進(jìn)度,制定更具針對性的教學(xué)策略。對于學(xué)生較容易掌握的關(guān)系從句類型,可以適當(dāng)減少教學(xué)時間,將重點(diǎn)放在學(xué)生難以理解和運(yùn)用的類型上,提高教學(xué)效率。教師還可以根據(jù)學(xué)生在習(xí)得過程中出現(xiàn)的常見錯誤,有針對性地進(jìn)行講解和練習(xí),幫助學(xué)生克服困難,提升英語語法水平和語言綜合運(yùn)用能力,為學(xué)生的英語學(xué)習(xí)和未來的職業(yè)發(fā)展奠定堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。1.2研究目的與問題本研究旨在深入揭示中國英語專業(yè)學(xué)生英語關(guān)系從句的習(xí)得順序,剖析影響這一習(xí)得順序的潛在因素,并對相關(guān)的二語習(xí)得假設(shè)進(jìn)行驗(yàn)證。通過對中國英語專業(yè)學(xué)生在英語關(guān)系從句習(xí)得過程中的表現(xiàn)進(jìn)行系統(tǒng)研究,期望能夠填補(bǔ)國內(nèi)在該領(lǐng)域?qū)嵶C研究的部分空白,為二語習(xí)得理論的本土化發(fā)展提供有力支持。具體而言,本研究聚焦于以下幾個關(guān)鍵問題:中國英語專業(yè)學(xué)生對不同類型英語關(guān)系從句的習(xí)得順序是怎樣的?在英語中,關(guān)系從句類型豐富多樣,包括修飾主語的關(guān)系從句(如“Themanwhoisstandingthereismyteacher”中,“whoisstandingthere”修飾先行詞“theman”,“theman”在主句中作主語)、修飾賓語的關(guān)系從句(如“Iknowthegirlwhomyoumetyesterday”中,“whomyoumetyesterday”修飾先行詞“thegirl”,“thegirl”在主句中作賓語)、修飾介詞賓語的關(guān)系從句(如“ThisisthehouseinwhichIlivedtenyearsago”中,“inwhichIlivedtenyearsago”修飾先行詞“thehouse”,“thehouse”在主句中作介詞“in”的賓語)等。本研究將全面考察中國英語專業(yè)學(xué)生對這些不同類型關(guān)系從句的掌握先后順序,以明確他們在關(guān)系從句習(xí)得過程中的特點(diǎn)和規(guī)律。母語遷移、認(rèn)知因素、學(xué)習(xí)環(huán)境等因素如何影響中國英語專業(yè)學(xué)生英語關(guān)系從句的習(xí)得順序?母語遷移是二語習(xí)得中不可忽視的重要因素。漢語和英語在語法結(jié)構(gòu)、語序等方面存在顯著差異,這些差異可能會導(dǎo)致中國學(xué)生在學(xué)習(xí)英語關(guān)系從句時受到母語思維的干擾。漢語中修飾成分通常前置,而英語關(guān)系從句后置,學(xué)生可能會在構(gòu)建關(guān)系從句時不自覺地按照漢語的語序習(xí)慣進(jìn)行表達(dá),從而出現(xiàn)錯誤。認(rèn)知因素,如學(xué)習(xí)者的認(rèn)知能力、學(xué)習(xí)策略等,也會對關(guān)系從句的習(xí)得產(chǎn)生影響。認(rèn)知能力較強(qiáng)的學(xué)生可能更善于理解和掌握關(guān)系從句的復(fù)雜結(jié)構(gòu)和規(guī)則,而善于運(yùn)用有效學(xué)習(xí)策略的學(xué)生則可能在習(xí)得過程中更加高效。學(xué)習(xí)環(huán)境,包括課堂教學(xué)、課外學(xué)習(xí)資源等,同樣會在很大程度上作用于學(xué)生的習(xí)得順序。優(yōu)質(zhì)的課堂教學(xué)能夠系統(tǒng)地講解關(guān)系從句的知識和用法,為學(xué)生提供大量的練習(xí)機(jī)會;豐富的課外學(xué)習(xí)資源,如英語原版書籍、影視作品等,能夠讓學(xué)生在自然的語言環(huán)境中接觸和運(yùn)用關(guān)系從句,從而促進(jìn)他們的習(xí)得。本研究將深入分析這些因素的具體影響機(jī)制,為教學(xué)實(shí)踐提供更具針對性的建議?!懊~短語可及性遞進(jìn)階假設(shè)”“感知難度假設(shè)”“并列功能假設(shè)”“信息流假設(shè)”等二語習(xí)得假設(shè)在解釋中國英語專業(yè)學(xué)生英語關(guān)系從句習(xí)得順序時的適用性如何?“名詞短語可及性遞進(jìn)階假設(shè)”認(rèn)為,名詞短語在關(guān)系從句中充當(dāng)不同語法角色時,其可及性存在層級差異,可及性越高越容易被關(guān)系從句化,習(xí)得順序也越靠前?!案兄y度假設(shè)”則從人類認(rèn)知的角度出發(fā),認(rèn)為關(guān)系從句的結(jié)構(gòu)越復(fù)雜,感知難度越大,習(xí)得難度也相應(yīng)增加,習(xí)得順序會相對靠后。“并列功能假設(shè)”強(qiáng)調(diào)關(guān)系從句中名詞短語的功能與主句中名詞短語的功能一致性對習(xí)得順序的影響。“信息流假設(shè)”關(guān)注信息在句子中的流動和分布,認(rèn)為符合自然信息流的關(guān)系從句更容易被習(xí)得。本研究將通過實(shí)證研究,驗(yàn)證這些假設(shè)在中國英語專業(yè)學(xué)生英語關(guān)系從句習(xí)得過程中的有效性和局限性,為進(jìn)一步完善二語習(xí)得理論提供實(shí)證依據(jù)。1.3研究方法與設(shè)計(jì)本研究采用定量與定性相結(jié)合的研究方法,力求全面、深入地探究中國英語專業(yè)學(xué)生英語關(guān)系從句的習(xí)得順序。這種方法的結(jié)合可以充分發(fā)揮定量研究的客觀性和精確性,以及定性研究的深入性和全面性,從而為研究問題提供更豐富、更準(zhǔn)確的答案。1.3.1研究對象本研究選取了[X]所高校英語專業(yè)的學(xué)生作為研究對象,涵蓋了不同年級,包括大一、大二、大三和大四的學(xué)生,以確保樣本能夠代表不同學(xué)習(xí)階段的英語專業(yè)學(xué)生。不同年級的學(xué)生在英語學(xué)習(xí)的時長、課程設(shè)置以及語言能力發(fā)展階段等方面存在差異,這樣的樣本選擇有助于更全面地了解英語專業(yè)學(xué)生在整個大學(xué)學(xué)習(xí)期間對英語關(guān)系從句的習(xí)得順序變化。最終,共收集到有效數(shù)據(jù)[X]份,為后續(xù)的數(shù)據(jù)分析提供了充足的樣本基礎(chǔ)。1.3.2測試工具設(shè)計(jì)語法判斷測試:設(shè)計(jì)了包含多種類型關(guān)系從句的語法判斷測試題,旨在考察學(xué)生對不同類型英語關(guān)系從句語法正確性的判斷能力。題目涵蓋了修飾主語、賓語、介詞賓語等不同語法功能的關(guān)系從句,以及限制性和非限制性關(guān)系從句。題目中既有正確的關(guān)系從句表達(dá),也包含了常見的錯誤形式,如關(guān)系詞誤用、語序錯誤、從句結(jié)構(gòu)不完整等。每個題目都有明確的選項(xiàng),要求學(xué)生判斷句子的語法是否正確,以此來了解學(xué)生對關(guān)系從句語法規(guī)則的掌握程度。句子翻譯測試:編制了一系列句子翻譯測試題,要求學(xué)生將漢語句子翻譯成含有英語關(guān)系從句的句子。這些漢語句子經(jīng)過精心設(shè)計(jì),涵蓋了不同類型的關(guān)系從句,且在難度上進(jìn)行了合理的梯度設(shè)置,從簡單的單句翻譯到較為復(fù)雜的復(fù)合句翻譯,以考察學(xué)生在實(shí)際運(yùn)用中構(gòu)建和運(yùn)用關(guān)系從句的能力。在句子內(nèi)容上,涉及日常生活、校園學(xué)習(xí)、社會現(xiàn)象等多個領(lǐng)域,以確保測試內(nèi)容的多樣性和實(shí)用性。寫作任務(wù):布置了寫作任務(wù),要求學(xué)生在規(guī)定時間內(nèi)完成一篇英語短文,主題涉及學(xué)生熟悉的校園生活、興趣愛好、社會熱點(diǎn)等,旨在讓學(xué)生在自然的寫作過程中自然地運(yùn)用關(guān)系從句,從而獲取學(xué)生在自由表達(dá)狀態(tài)下對關(guān)系從句的實(shí)際運(yùn)用情況。通過分析學(xué)生作文中關(guān)系從句的使用頻率、類型分布、準(zhǔn)確性和多樣性等方面,能夠更真實(shí)地反映學(xué)生對關(guān)系從句的掌握和運(yùn)用能力。1.3.3數(shù)據(jù)收集過程在各參與高校的正常教學(xué)時間內(nèi),由經(jīng)過培訓(xùn)的研究人員統(tǒng)一發(fā)放測試材料,確保測試環(huán)境的一致性和標(biāo)準(zhǔn)化。在測試前,向?qū)W生詳細(xì)說明測試的目的、要求和注意事項(xiàng),以確保學(xué)生能夠充分理解測試內(nèi)容并認(rèn)真作答。在測試過程中,嚴(yán)格控制時間,語法判斷測試和句子翻譯測試分別限時[X]分鐘和[X]分鐘,寫作任務(wù)限時[X]分鐘,以保證測試的公平性和有效性。為了確保數(shù)據(jù)的準(zhǔn)確性和可靠性,在測試結(jié)束后,對回收的測試材料進(jìn)行了仔細(xì)的檢查和篩選,剔除了無效問卷,如未完成作答、作答明顯隨意或存在大量雷同的問卷。同時,對學(xué)生的作答情況進(jìn)行了詳細(xì)記錄,包括答題時間、答題思路、遇到的困難等,以便后續(xù)進(jìn)行深入分析。1.3.4數(shù)據(jù)編碼與分析數(shù)據(jù)編碼:對學(xué)生的測試作答結(jié)果進(jìn)行了詳細(xì)的編碼,將不同類型的關(guān)系從句進(jìn)行分類標(biāo)注,并對學(xué)生出現(xiàn)的錯誤類型進(jìn)行細(xì)致劃分,如關(guān)系詞錯誤(包括關(guān)系詞遺漏、誤用、重復(fù)等)、結(jié)構(gòu)錯誤(如從句語序錯誤、從句成分缺失或多余等)、語義錯誤(如關(guān)系從句與先行詞語義不匹配、邏輯關(guān)系混亂等)。對于每個錯誤,都進(jìn)行了具體的編碼,以便后續(xù)進(jìn)行統(tǒng)計(jì)和分析。數(shù)據(jù)分析方法:運(yùn)用SPSS統(tǒng)計(jì)軟件進(jìn)行數(shù)據(jù)分析,通過描述性統(tǒng)計(jì)分析,計(jì)算學(xué)生在不同類型關(guān)系從句測試中的正確率、錯誤率、均值和標(biāo)準(zhǔn)差等指標(biāo),以了解學(xué)生對各類關(guān)系從句的總體掌握情況;采用相關(guān)性分析,探究學(xué)生的語言能力(如英語水平考試成績、平時課程成績等)與關(guān)系從句習(xí)得之間的關(guān)系;運(yùn)用方差分析,比較不同年級、不同性別學(xué)生在關(guān)系從句習(xí)得方面的差異,以確定可能存在的影響因素。定性分析:除了定量分析,還對學(xué)生的作答進(jìn)行了定性分析,深入剖析學(xué)生在構(gòu)建和運(yùn)用關(guān)系從句時出現(xiàn)的錯誤原因,如母語遷移、對語法規(guī)則的理解偏差、學(xué)習(xí)策略不當(dāng)?shù)?。通過對學(xué)生的答題思路、筆記以及訪談記錄等進(jìn)行分析,進(jìn)一步了解學(xué)生在關(guān)系從句習(xí)得過程中的認(rèn)知過程和困難所在,為研究結(jié)果提供更深入的解釋和支持。二、理論基礎(chǔ)與文獻(xiàn)綜述2.1相關(guān)理論基礎(chǔ)2.1.1中介語理論中介語理論由美國語言學(xué)家Selinker于1969年提出,并在1972年的論文《中介語》中進(jìn)一步闡述。該理論認(rèn)為,在第二語言習(xí)得過程中,學(xué)習(xí)者構(gòu)建起一種獨(dú)特的語言系統(tǒng),它既不同于學(xué)習(xí)者的母語,也不完全等同于目的語,而是處于母語和目的語之間的過渡性語言,且隨著學(xué)習(xí)進(jìn)程不斷向目的語靠近。例如,中國學(xué)生在學(xué)習(xí)英語初期,可能會說出“Hegotoschoolbybike”這樣的句子,按照英語語法規(guī)則,正確的表達(dá)應(yīng)該是“Hegoestoschoolbybike”,這里學(xué)生的表達(dá)就體現(xiàn)了中介語的特點(diǎn),受到了母語中動詞形式不受主語人稱和數(shù)影響這一規(guī)則的干擾。中介語具有系統(tǒng)性,盡管學(xué)習(xí)者的語言輸出可能存在錯誤,但這些錯誤并非隨機(jī),而是遵循一定的內(nèi)在規(guī)則,構(gòu)成了一個相對獨(dú)立的語言系統(tǒng)。在發(fā)音方面,學(xué)習(xí)者可能會將英語中某些發(fā)音按照母語的發(fā)音習(xí)慣進(jìn)行替代,形成一套具有自身特點(diǎn)的發(fā)音規(guī)則;在詞匯運(yùn)用上,可能會過度依賴母語的詞匯搭配,從而產(chǎn)生一些不符合目的語習(xí)慣的表達(dá),但這些錯誤都具有一定的系統(tǒng)性和規(guī)律性。中介語還具有動態(tài)性和可變性,它會隨著學(xué)習(xí)者語言知識的積累、學(xué)習(xí)策略的調(diào)整以及學(xué)習(xí)環(huán)境的變化而不斷發(fā)展變化。學(xué)習(xí)者在接觸到更多的目的語輸入后,會不斷修正自己中介語中的規(guī)則,使其逐漸接近目的語。隨著學(xué)習(xí)的深入,學(xué)習(xí)者會逐漸掌握英語中動詞第三人稱單數(shù)形式的變化規(guī)則,從而減少類似“Hegotoschoolbybike”這樣的錯誤表達(dá)。此外,中介語存在石化現(xiàn)象,即學(xué)習(xí)者的中介語中某些非目的語的語言形式可能會長期存在,難以被糾正,即使學(xué)習(xí)者接觸到大量正確的目的語輸入,這些錯誤形式依然頑固地保留在中介語中。一些學(xué)習(xí)者可能會一直將“good”的比較級說成“moregood”,而不是“better”,這種錯誤形式在其語言中固定下來,形成石化。在二語習(xí)得研究中,中介語理論為解釋學(xué)習(xí)者的語言發(fā)展過程提供了重要框架。它讓研究者認(rèn)識到,學(xué)習(xí)者的語言發(fā)展是一個漸進(jìn)的、不斷變化的過程,不能簡單地將學(xué)習(xí)者的錯誤視為隨機(jī)的失誤,而是反映了他們在特定階段對目的語規(guī)則的理解和運(yùn)用。通過對中介語的研究,可以深入了解學(xué)習(xí)者的語言學(xué)習(xí)機(jī)制、學(xué)習(xí)策略以及母語和目的語對其的影響。在分析中國英語專業(yè)學(xué)生英語關(guān)系從句的習(xí)得時,中介語理論可以幫助我們理解學(xué)生在構(gòu)建關(guān)系從句時出現(xiàn)的錯誤,如關(guān)系詞誤用、語序錯誤等,這些錯誤可能是由于學(xué)生在中介語發(fā)展過程中,尚未完全掌握英語關(guān)系從句的規(guī)則,受到母語或已有的中介語規(guī)則的影響。2.1.2類型學(xué)語言共性理論類型學(xué)語言共性理論致力于通過對不同語言的比較,揭示語言結(jié)構(gòu)的普遍性規(guī)律和變異模式。該理論認(rèn)為,盡管世界上的語言種類繁多,但它們在深層結(jié)構(gòu)和功能上存在著一定的共性。一些語言共性是絕對的,適用于所有語言;而另一些則是相對的,表現(xiàn)為語言之間的傾向或概率性特征。語言中普遍存在主謂賓(SVO)、主賓謂(SOV)等基本語序類型,大多數(shù)語言都有名詞、動詞、形容詞等基本詞類。“名詞短語可及性層級”(NounPhraseAccessibilityHierarchy)是類型學(xué)語言共性理論中的一個重要概念,由Keenan和Comrie提出。該層級認(rèn)為,名詞短語在關(guān)系從句中充當(dāng)不同語法角色時,其可及性存在層級差異。從可及性最高到最低依次為:主語(SU)>直接賓語(DO)>間接賓語(IO)>旁格賓語(OBL)>領(lǐng)屬關(guān)系(GEN)>比較賓語(OCOMP)。這意味著,在關(guān)系從句中,將主語關(guān)系化相對最為容易,而將比較賓語關(guān)系化則最為困難。一種語言如果能夠?qū)蛹壷杏疫叺哪硞€論元關(guān)系化,那么它必然能夠?qū)⑵渥筮叺乃姓撛P(guān)系化。在英語中,“Themanwhoisstandingthereismyteacher”(站在那里的男人是我的老師),將主語“theman”關(guān)系化,是比較常見和容易的表達(dá);而“HeisthepersonwithwhomIdiscussedtheproblem”(他是我和他討論問題的那個人),將介詞賓語“whom”關(guān)系化,相對來說結(jié)構(gòu)更為復(fù)雜,使用頻率也較低。在關(guān)系從句習(xí)得研究中,“名詞短語可及性層級”被廣泛應(yīng)用。許多研究基于這一層級假設(shè),探討學(xué)習(xí)者對不同類型關(guān)系從句的習(xí)得順序。根據(jù)該層級預(yù)測,學(xué)習(xí)者在習(xí)得關(guān)系從句時,會先掌握可及性較高的主語關(guān)系從句,然后逐漸掌握可及性較低的其他類型關(guān)系從句。一些實(shí)證研究結(jié)果也在一定程度上支持了這一假設(shè),如Gass的研究發(fā)現(xiàn),學(xué)習(xí)者對英語限制性關(guān)系從句的理解和產(chǎn)出性能力與名詞短語可及性等級上的論元排序(只有屬格例外)相一致。然而,也有研究發(fā)現(xiàn),實(shí)際的習(xí)得順序可能會受到多種因素的影響,如母語遷移、學(xué)習(xí)環(huán)境、學(xué)習(xí)者個體差異等,并不完全與該層級的預(yù)測相符。對于漢語母語者來說,由于漢語和英語在關(guān)系從句的結(jié)構(gòu)和表達(dá)方式上存在較大差異,母語遷移可能會對英語關(guān)系從句的習(xí)得順序產(chǎn)生重要影響,使得習(xí)得順序偏離“名詞短語可及性層級”的預(yù)測。2.1.3認(rèn)知理論認(rèn)知理論從人類認(rèn)知的角度出發(fā),探討語言習(xí)得的過程和機(jī)制,為解釋關(guān)系從句習(xí)得順序提供了重要的理論支撐。感知難度是認(rèn)知理論中的一個重要概念,它認(rèn)為關(guān)系從句的結(jié)構(gòu)復(fù)雜性會影響學(xué)習(xí)者的感知和理解難度,進(jìn)而影響習(xí)得順序。結(jié)構(gòu)越復(fù)雜的關(guān)系從句,需要學(xué)習(xí)者進(jìn)行更多的認(rèn)知加工,感知難度越大,習(xí)得難度也相應(yīng)增加。嵌套多層的關(guān)系從句,如“Thebookthatthemanwhoiswearingablueshirtboughtyesterdayisveryinteresting”(那個穿著藍(lán)色襯衫的男人昨天買的書非常有趣),由于涉及多個修飾成分的嵌套,增加了句子的結(jié)構(gòu)復(fù)雜性,學(xué)習(xí)者在理解和構(gòu)建這樣的句子時,需要投入更多的認(rèn)知資源,感知難度較大,因此習(xí)得順序可能相對靠后。信息加工理論強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)者在處理語言信息時的認(rèn)知過程。在關(guān)系從句習(xí)得中,學(xué)習(xí)者需要對關(guān)系從句中的信息進(jìn)行編碼、存儲、提取和整合。如果關(guān)系從句的信息組織方式符合學(xué)習(xí)者的認(rèn)知習(xí)慣和信息加工模式,那么學(xué)習(xí)者就更容易理解和掌握。在英語中,關(guān)系從句通常后置,與漢語中修飾成分前置的習(xí)慣不同,對于中國英語專業(yè)學(xué)生來說,這種差異可能會增加信息加工的難度。當(dāng)學(xué)習(xí)者在構(gòu)建英語關(guān)系從句時,需要克服母語的影響,按照英語的信息組織方式進(jìn)行表達(dá),這一過程涉及到對不同語言信息加工模式的轉(zhuǎn)換,增加了習(xí)得的難度。認(rèn)知負(fù)荷理論認(rèn)為,學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過程中能夠承受的認(rèn)知負(fù)荷是有限的。當(dāng)關(guān)系從句的認(rèn)知負(fù)荷超過學(xué)習(xí)者的承受能力時,習(xí)得就會受到阻礙。關(guān)系從句中的詞匯難度、語法復(fù)雜度以及語義理解難度等因素都會增加認(rèn)知負(fù)荷。使用生僻詞匯或復(fù)雜語法結(jié)構(gòu)的關(guān)系從句,如“Thephenomenon,whichisaratheresotericconceptinthisfield,hasattractedmuchattentionrecently”(這個現(xiàn)象,在這個領(lǐng)域是一個相當(dāng)深奧的概念,最近引起了很多關(guān)注),由于詞匯和語法的復(fù)雜性,會增加學(xué)習(xí)者的認(rèn)知負(fù)荷,使得他們在理解和運(yùn)用這樣的關(guān)系從句時面臨更大的困難。認(rèn)知理論還關(guān)注學(xué)習(xí)者的認(rèn)知策略和學(xué)習(xí)能力對關(guān)系從句習(xí)得的影響。善于運(yùn)用有效的認(rèn)知策略,如歸納、類比、推理等的學(xué)習(xí)者,能夠更好地理解和掌握關(guān)系從句的規(guī)則和用法。通過歸納不同類型關(guān)系從句的結(jié)構(gòu)特點(diǎn)和使用規(guī)律,學(xué)習(xí)者可以更系統(tǒng)地掌握關(guān)系從句的知識;運(yùn)用類比的方法,將關(guān)系從句與已熟悉的語言結(jié)構(gòu)進(jìn)行對比,有助于加深對關(guān)系從句的理解。認(rèn)知能力較強(qiáng)的學(xué)習(xí)者,在處理復(fù)雜的關(guān)系從句時,能夠更高效地進(jìn)行信息加工,從而在習(xí)得過程中表現(xiàn)更優(yōu)。2.2國內(nèi)外研究現(xiàn)狀2.2.1國外研究現(xiàn)狀國外對英語關(guān)系從句習(xí)得順序的研究起步較早,成果豐碩。早期研究多基于“名詞短語可及性遞進(jìn)階假設(shè)”(NounPhraseAccessibilityHierarchy,簡稱NPAH),該假設(shè)由Keenan和Comrie于1977年提出,認(rèn)為名詞短語在關(guān)系從句中充當(dāng)不同語法角色時,其可及性存在層級差異,從可及性最高到最低依次為:主語(SU)>直接賓語(DO)>間接賓語(IO)>旁格賓語(OBL)>領(lǐng)屬關(guān)系(GEN)>比較賓語(OCOMP)。這意味著在關(guān)系從句中,將主語關(guān)系化相對最為容易,而將比較賓語關(guān)系化則最為困難。一種語言如果能夠?qū)蛹壷杏疫叺哪硞€論元關(guān)系化,那么它必然能夠?qū)⑵渥筮叺乃姓撛P(guān)系化。許多研究基于這一假設(shè),對不同母語背景的學(xué)習(xí)者進(jìn)行了實(shí)證研究。Gass(1980)的研究發(fā)現(xiàn),學(xué)習(xí)者對英語限制性關(guān)系從句的理解和產(chǎn)出性能力與名詞短語可及性等級上的論元排序(只有屬格例外)相一致,支持了NPAH對關(guān)系從句習(xí)得順序的預(yù)測。隨著研究的深入,學(xué)者們逐漸發(fā)現(xiàn)NPAH并不能完全解釋關(guān)系從句的習(xí)得順序,其他因素如母語遷移、認(rèn)知難度、語言輸入頻率等也會對習(xí)得順序產(chǎn)生影響。Hakuta(1987)對日語母語者學(xué)習(xí)英語關(guān)系從句的研究發(fā)現(xiàn),由于日語和英語在關(guān)系從句結(jié)構(gòu)上存在較大差異,日語母語者在習(xí)得英語關(guān)系從句時受到了母語遷移的顯著影響,其習(xí)得順序與NPAH的預(yù)測并不完全一致。日語中關(guān)系從句通常前置,而英語中后置,這使得日語學(xué)習(xí)者在構(gòu)建英語關(guān)系從句時容易出現(xiàn)困難?!案兄y度假設(shè)”從人類認(rèn)知的角度出發(fā),認(rèn)為關(guān)系從句的結(jié)構(gòu)越復(fù)雜,感知難度越大,習(xí)得難度也相應(yīng)增加,習(xí)得順序會相對靠后。例如,嵌套多層的關(guān)系從句,由于涉及多個修飾成分的嵌套,增加了句子的結(jié)構(gòu)復(fù)雜性,學(xué)習(xí)者在理解和構(gòu)建這樣的句子時,需要投入更多的認(rèn)知資源,感知難度較大,因此習(xí)得順序可能相對靠后?!安⒘泄δ芗僭O(shè)”強(qiáng)調(diào)關(guān)系從句中名詞短語的功能與主句中名詞短語的功能一致性對習(xí)得順序的影響。如果關(guān)系從句中名詞短語的功能與主句中名詞短語的功能相似,那么學(xué)習(xí)者更容易理解和掌握這樣的關(guān)系從句。“信息流假設(shè)”關(guān)注信息在句子中的流動和分布,認(rèn)為符合自然信息流的關(guān)系從句更容易被習(xí)得。在一個句子中,信息通常按照從已知到未知的順序傳遞,如果關(guān)系從句的信息組織方式符合這一規(guī)律,那么學(xué)習(xí)者就更容易理解和運(yùn)用。近年來,一些研究開始關(guān)注學(xué)習(xí)者個體差異對關(guān)系從句習(xí)得順序的影響,如學(xué)習(xí)者的認(rèn)知風(fēng)格、學(xué)習(xí)動機(jī)、學(xué)習(xí)策略等。研究發(fā)現(xiàn),具有不同認(rèn)知風(fēng)格的學(xué)習(xí)者在處理關(guān)系從句時可能會采用不同的策略,從而影響他們的習(xí)得順序。場獨(dú)立型學(xué)習(xí)者更善于分析和處理復(fù)雜的語言結(jié)構(gòu),在習(xí)得關(guān)系從句時可能表現(xiàn)更好;而場依存型學(xué)習(xí)者則更依賴外部環(huán)境和上下文信息,在處理關(guān)系從句時可能會遇到更多困難。2.2.2國內(nèi)研究現(xiàn)狀國內(nèi)對于中國學(xué)生英語關(guān)系從句習(xí)得順序的研究近年來逐漸增多,但相較于國外研究,仍存在一定的發(fā)展空間。國內(nèi)研究主要圍繞中國學(xué)生在習(xí)得英語關(guān)系從句過程中的特點(diǎn)、影響因素以及與國外相關(guān)理論假設(shè)的契合度展開。蔣平(2008)通過漢譯英測試,對中國學(xué)生使用英語關(guān)系從句的類型進(jìn)行了研究,發(fā)現(xiàn)中級和高級水平的學(xué)生在使用英語定語從句類型時的選擇順序均為:賓語-主語型(OS)>賓語-直接賓語型(OO)>主語-主語型(SS)>主語-直接賓語型(SO),這一結(jié)果與傳統(tǒng)的“名詞短語可及性遞進(jìn)階假設(shè)”存在一定差異。該研究表明,中國學(xué)生在英語關(guān)系從句習(xí)得過程中,可能受到母語漢語語法結(jié)構(gòu)和表達(dá)習(xí)慣的影響,并非完全遵循NPAH所預(yù)測的順序。漢語中修飾成分通常前置,這可能導(dǎo)致中國學(xué)生在構(gòu)建后置的英語關(guān)系從句時,對某些類型存在特殊的認(rèn)知和使用偏好。章進(jìn)培(2005)依據(jù)“名詞短語可及性層級”理論,研究中國初中學(xué)生非限定性關(guān)系從句的習(xí)得順序及教學(xué)對習(xí)得的影響,發(fā)現(xiàn)中國初中生關(guān)系從句的習(xí)得順序與可及性層級大致相同。受過關(guān)系從句培訓(xùn)的實(shí)驗(yàn)者成績有顯著提高,但習(xí)得順序沒有顯著變化。這一研究在一定程度上支持了NPAH在中國學(xué)生英語關(guān)系從句習(xí)得中的適用性,但也指出教學(xué)對習(xí)得順序的影響相對較小,為后續(xù)研究教學(xué)干預(yù)與習(xí)得順序之間的關(guān)系提供了參考?,F(xiàn)有國內(nèi)研究在樣本選取上,多集中于某一特定地區(qū)或某一層次的學(xué)生,缺乏對不同地區(qū)、不同層次學(xué)生的廣泛研究,導(dǎo)致研究結(jié)果的普適性受到一定限制。在研究方法上,雖然采用了多種測試手段,但部分研究方法的科學(xué)性和有效性仍有待提高,如測試題目的設(shè)計(jì)是否全面涵蓋了各種類型的關(guān)系從句,是否能夠準(zhǔn)確反映學(xué)生的真實(shí)習(xí)得水平等。在理論探討方面,對國外相關(guān)理論假設(shè)的驗(yàn)證較多,但結(jié)合中國學(xué)生實(shí)際情況提出創(chuàng)新性理論的研究較少。未來的研究可以進(jìn)一步擴(kuò)大樣本范圍,采用更加科學(xué)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)难芯糠椒ǎ钊胩接懼袊鴮W(xué)生英語關(guān)系從句習(xí)得順序的獨(dú)特規(guī)律,以及如何更好地將二語習(xí)得理論應(yīng)用于中國英語教學(xué)實(shí)踐,提高教學(xué)效果。三、研究方法3.1研究對象本研究選取了中國[X]所高校英語專業(yè)的學(xué)生作為研究對象,涵蓋大一至大四四個年級,旨在全面了解不同學(xué)習(xí)階段英語專業(yè)學(xué)生對英語關(guān)系從句的習(xí)得情況。之所以選擇英語專業(yè)學(xué)生,是因?yàn)樗麄冊诖髮W(xué)期間接受了系統(tǒng)、專業(yè)的英語學(xué)習(xí),課程設(shè)置涵蓋了英語語法、閱讀、寫作、聽力、口語等多個方面,相較于非英語專業(yè)學(xué)生,他們接觸英語的頻率更高、學(xué)習(xí)深度更深,對英語語言知識的掌握也更為全面和深入,能夠?yàn)檠芯坑⒄Z關(guān)系從句的習(xí)得順序提供更具代表性的數(shù)據(jù)。不同年級的英語專業(yè)學(xué)生在英語學(xué)習(xí)上具有明顯的階段性特征。大一學(xué)生剛進(jìn)入大學(xué),雖然在中學(xué)階段已經(jīng)接觸過一些基礎(chǔ)的英語語法知識,但對于英語關(guān)系從句的理解和運(yùn)用還處于初步探索階段,他們的英語語言能力正在快速提升,對新知識的接受能力較強(qiáng),但在語言運(yùn)用的準(zhǔn)確性和熟練度方面還有待提高。大二學(xué)生經(jīng)過一年的大學(xué)學(xué)習(xí),英語基礎(chǔ)得到了進(jìn)一步鞏固,開始接觸一些較為復(fù)雜的語法結(jié)構(gòu)和語言知識,對英語關(guān)系從句的學(xué)習(xí)逐漸深入,在實(shí)際運(yùn)用中也開始嘗試更多樣化的表達(dá)方式,但可能仍然會受到母語思維的影響,出現(xiàn)一些語法錯誤。大三學(xué)生已經(jīng)具備了一定的英語語言綜合運(yùn)用能力,對英語關(guān)系從句的掌握有了進(jìn)一步的提升,能夠在寫作和口語表達(dá)中較為自然地運(yùn)用關(guān)系從句,但在處理一些復(fù)雜的關(guān)系從句結(jié)構(gòu)時,可能還會存在理解和運(yùn)用上的困難。大四學(xué)生臨近畢業(yè),經(jīng)過大學(xué)四年的系統(tǒng)學(xué)習(xí),他們的英語語言能力已經(jīng)達(dá)到了較高的水平,對英語關(guān)系從句的掌握也相對較為成熟,能夠靈活運(yùn)用各種類型的關(guān)系從句進(jìn)行準(zhǔn)確、流暢的表達(dá),但在不同類型關(guān)系從句的運(yùn)用頻率和準(zhǔn)確性上,可能仍然存在個體差異。最終,本研究共收集到有效數(shù)據(jù)[X]份,涵蓋了不同性別、不同生源地的學(xué)生。在性別方面,男女生在英語學(xué)習(xí)上可能存在一定的差異,這種差異可能會體現(xiàn)在對英語關(guān)系從句的習(xí)得順序上。在生源地方面,來自城市和農(nóng)村的學(xué)生在英語學(xué)習(xí)資源、學(xué)習(xí)環(huán)境等方面可能存在差異,這些差異也可能會對他們的英語關(guān)系從句習(xí)得產(chǎn)生影響。通過對不同性別、不同生源地學(xué)生數(shù)據(jù)的分析,可以更全面地了解各種因素對中國英語專業(yè)學(xué)生英語關(guān)系從句習(xí)得順序的影響,為研究結(jié)果的普遍性和可靠性提供有力支持。3.2研究工具3.2.1測試設(shè)計(jì)翻譯測試:為了全面考察中國英語專業(yè)學(xué)生對不同類型英語關(guān)系從句的實(shí)際運(yùn)用能力,本研究精心設(shè)計(jì)了翻譯測試。測試題目涵蓋了多種類型的關(guān)系從句,包括修飾主語的關(guān)系從句,如“那個正在唱歌的女孩是我的妹妹。(Thegirlwhoissingingismysister.)”;修飾賓語的關(guān)系從句,如“我喜歡我昨天買的那本書。(IlikethebookthatIboughtyesterday.)”;修飾介詞賓語的關(guān)系從句,如“這是我曾經(jīng)住過的房子。(ThisisthehouseinwhichIoncelived.)”;以及非限制性關(guān)系從句,如“我的父親,他是一名醫(yī)生,經(jīng)常加班。(Myfather,whoisadoctor,oftenworksovertime.)”。這些題目在難度上進(jìn)行了合理的梯度設(shè)置,從簡單的單句翻譯逐漸過渡到較為復(fù)雜的復(fù)合句翻譯,以適應(yīng)不同英語水平學(xué)生的能力。測試題目的編制依據(jù)主要參考了國內(nèi)外權(quán)威的英語語法教材、英語專業(yè)四級和八級考試真題以及相關(guān)的二語習(xí)得研究文獻(xiàn)。在選擇句子內(nèi)容時,充分考慮了學(xué)生的日常生活、校園學(xué)習(xí)、社會熱點(diǎn)等熟悉的話題,以確保測試內(nèi)容具有實(shí)用性和真實(shí)性,能夠激發(fā)學(xué)生的答題興趣和積極性。在評分標(biāo)準(zhǔn)方面,采用了細(xì)致的分項(xiàng)評分法。對于每個翻譯題目,滿分為[X]分。如果學(xué)生能夠準(zhǔn)確地將漢語句子翻譯成含有正確關(guān)系從句的英語句子,語法結(jié)構(gòu)正確、關(guān)系詞使用恰當(dāng)、語義表達(dá)準(zhǔn)確,可得滿分[X]分。若關(guān)系從句的結(jié)構(gòu)基本正確,但存在一些小的語法錯誤,如單詞拼寫錯誤、動詞時態(tài)錯誤等,根據(jù)錯誤的嚴(yán)重程度扣[X]-[X]分;若關(guān)系詞使用錯誤,如將“which”誤用為“that”,或者在該使用關(guān)系詞的地方遺漏了關(guān)系詞,扣[X]-[X]分;若句子的語義表達(dá)不準(zhǔn)確,與原文意思有偏差,扣[X]-[X]分。對于完全無法正確翻譯出關(guān)系從句的句子,得0分。語法判斷測試:語法判斷測試旨在檢驗(yàn)學(xué)生對英語關(guān)系從句語法規(guī)則的理解和判斷能力。測試題目同樣包含了各種類型的關(guān)系從句,既有正確的句子,也有故意設(shè)置錯誤的句子,錯誤類型涵蓋了關(guān)系詞誤用、語序錯誤、從句結(jié)構(gòu)不完整等常見問題?!癟hebookwhichIboughtityesterdayisveryinteresting.”(關(guān)系詞重復(fù),“it”多余);“Themanwhoisstandingthere,heismyteacher.”(句式雜糅,“he”多余);“Iknowthegirlwhomyoutalkedyesterday.”(關(guān)系詞前缺少介詞,應(yīng)為“talkedwith”)。這些測試題目的編制依據(jù)是對英語關(guān)系從句常見錯誤類型的深入分析和總結(jié),參考了大量學(xué)生的作業(yè)、考試試卷以及相關(guān)的語言錯誤分析研究資料。通過設(shè)置這些具有代表性的錯誤,能夠有效地考察學(xué)生對關(guān)系從句語法規(guī)則的掌握程度。在評分時,每道題目判斷正確得[X]分,判斷錯誤得0分。對于一些較難的題目,若學(xué)生能夠指出句子中的錯誤并進(jìn)行正確的修改,可額外給予[X]分的獎勵分,以鼓勵學(xué)生深入思考和分析句子的語法結(jié)構(gòu)。在分析學(xué)生的答題情況時,不僅關(guān)注學(xué)生的得分情況,還會對學(xué)生出現(xiàn)的錯誤類型進(jìn)行詳細(xì)的統(tǒng)計(jì)和分析,以便深入了解學(xué)生在關(guān)系從句語法學(xué)習(xí)中存在的問題和困難。3.2.2問卷調(diào)查為了更全面地了解影響中國英語專業(yè)學(xué)生英語關(guān)系從句習(xí)得順序的因素,本研究設(shè)計(jì)了一份詳細(xì)的調(diào)查問卷,旨在收集學(xué)生的學(xué)習(xí)背景、學(xué)習(xí)策略、學(xué)習(xí)動機(jī)以及對英語關(guān)系從句的學(xué)習(xí)態(tài)度等方面的信息。問卷的第一部分主要收集學(xué)生的基本學(xué)習(xí)背景信息,包括所在年級、高考英語成績、英語專業(yè)四級或八級考試成績、每周英語學(xué)習(xí)時間、是否參加過英語課外輔導(dǎo)班等。這些信息有助于了解學(xué)生的英語學(xué)習(xí)基礎(chǔ)和學(xué)習(xí)投入程度,為后續(xù)分析學(xué)生的關(guān)系從句習(xí)得情況提供背景數(shù)據(jù)。在調(diào)查學(xué)生的英語專業(yè)四級或八級考試成績時,設(shè)置了具體的分?jǐn)?shù)段選項(xiàng),如“60-69分”“70-79分”“80-89分”“90分及以上”,以便更準(zhǔn)確地了解學(xué)生的英語水平層次。第二部分聚焦于學(xué)生的學(xué)習(xí)策略,采用了李克特量表的形式,讓學(xué)生對一系列關(guān)于學(xué)習(xí)策略的描述進(jìn)行自我評價,從“從不”“很少”“有時”“經(jīng)?!钡健翱偸恰蔽鍌€選項(xiàng)中選擇符合自己情況的答案。這些描述涵蓋了記憶策略、認(rèn)知策略、補(bǔ)償策略、元認(rèn)知策略和情感策略等多個方面。在記憶策略方面,有“我會將新學(xué)的關(guān)系從句相關(guān)詞匯與已有的知識建立聯(lián)系,以幫助記憶”;在認(rèn)知策略方面,有“我會通過分析句子結(jié)構(gòu)來理解關(guān)系從句的用法”;在補(bǔ)償策略方面,有“當(dāng)我在寫作中想不起合適的關(guān)系詞時,我會嘗試用其他表達(dá)方式來替代”;在元認(rèn)知策略方面,有“我會定期反思自己在關(guān)系從句學(xué)習(xí)中的進(jìn)步和不足”;在情感策略方面,有“我對學(xué)習(xí)英語關(guān)系從句充滿信心,相信自己能夠掌握”。問卷的第三部分涉及學(xué)生的學(xué)習(xí)動機(jī)和學(xué)習(xí)態(tài)度,通過一系列問題了解學(xué)生學(xué)習(xí)英語的動機(jī),如“為了通過英語考試”“對英語文化感興趣”“為了未來的職業(yè)發(fā)展”等,以及對英語關(guān)系從句學(xué)習(xí)的態(tài)度,如“我認(rèn)為英語關(guān)系從句的學(xué)習(xí)很重要”“我覺得學(xué)習(xí)英語關(guān)系從句很有趣”“我在學(xué)習(xí)英語關(guān)系從句時感到很困難”等。在調(diào)查學(xué)習(xí)動機(jī)時,采用了多項(xiàng)選擇題的形式,讓學(xué)生可以選擇多個符合自己情況的動機(jī)選項(xiàng),以便更全面地了解學(xué)生的學(xué)習(xí)動機(jī)來源。為了確保問卷的質(zhì)量和有效性,在正式發(fā)放問卷之前,進(jìn)行了預(yù)調(diào)查。選取了[X]名英語專業(yè)學(xué)生進(jìn)行預(yù)測試,對問卷的題目表述、選項(xiàng)設(shè)置、問卷長度等方面進(jìn)行了檢驗(yàn)和調(diào)整。根據(jù)預(yù)調(diào)查的結(jié)果,對一些表述不夠清晰的題目進(jìn)行了修改,對一些選項(xiàng)進(jìn)行了優(yōu)化,使其更具區(qū)分度和合理性。同時,對問卷的整體長度進(jìn)行了適當(dāng)調(diào)整,確保學(xué)生能夠在合理的時間內(nèi)完成作答。在信度檢驗(yàn)方面,采用了Cronbach'sα系數(shù)法對問卷進(jìn)行分析。該系數(shù)是目前最常用的衡量問卷內(nèi)部一致性的指標(biāo),其取值范圍在0到1之間,系數(shù)越接近1,表示問卷的信度越高。通過對預(yù)調(diào)查數(shù)據(jù)的分析,計(jì)算出問卷的Cronbach'sα系數(shù)為[X],大于通常認(rèn)為的可接受值0.7,表明問卷具有較高的內(nèi)部一致性,即問卷中各個題項(xiàng)所測量的內(nèi)容具有較強(qiáng)的相關(guān)性,能夠穩(wěn)定地反映學(xué)生的學(xué)習(xí)背景、學(xué)習(xí)策略、學(xué)習(xí)動機(jī)和學(xué)習(xí)態(tài)度等方面的信息。在效度檢驗(yàn)方面,采用了內(nèi)容效度和結(jié)構(gòu)效度相結(jié)合的方法。內(nèi)容效度通過邀請英語教育領(lǐng)域的專家對問卷的題目進(jìn)行審核,確保問卷內(nèi)容能夠全面、準(zhǔn)確地涵蓋研究所需的信息,題目的表述和選項(xiàng)設(shè)置符合研究目的和學(xué)生的實(shí)際情況。專家們對問卷的各個部分進(jìn)行了仔細(xì)的審查,提出了一些修改建議,如增加一些關(guān)于學(xué)生課外英語閱讀量和閱讀材料類型的問題,以更全面地了解學(xué)生的英語學(xué)習(xí)環(huán)境。結(jié)構(gòu)效度則通過因子分析來檢驗(yàn),運(yùn)用SPSS統(tǒng)計(jì)軟件對預(yù)調(diào)查數(shù)據(jù)進(jìn)行因子分析,提取出了與問卷設(shè)計(jì)維度相符的因子,表明問卷的結(jié)構(gòu)合理,能夠有效地測量學(xué)生在各個維度上的特征。通過因子分析,提取出了學(xué)習(xí)背景、學(xué)習(xí)策略、學(xué)習(xí)動機(jī)和學(xué)習(xí)態(tài)度等幾個主要因子,與問卷的設(shè)計(jì)維度基本一致,進(jìn)一步驗(yàn)證了問卷的結(jié)構(gòu)效度。3.3數(shù)據(jù)收集與分析3.3.1數(shù)據(jù)收集過程在數(shù)據(jù)收集階段,研究團(tuán)隊(duì)制定了嚴(yán)謹(jǐn)且規(guī)范的流程,以確保數(shù)據(jù)的質(zhì)量和可靠性。首先,與選取的[X]所高校的相關(guān)部門和教師進(jìn)行密切溝通與協(xié)調(diào),確定具體的測試時間和地點(diǎn),確保測試能夠在正常的教學(xué)秩序下順利進(jìn)行。在測試前,向參與測試的學(xué)生詳細(xì)介紹了研究的目的、意義以及測試的流程和要求,強(qiáng)調(diào)測試結(jié)果僅用于學(xué)術(shù)研究,不會對學(xué)生的學(xué)業(yè)成績產(chǎn)生任何影響,以消除學(xué)生的顧慮,提高他們參與測試的積極性和認(rèn)真程度。在測試過程中,嚴(yán)格按照預(yù)定的時間安排進(jìn)行操作。語法判斷測試限時[X]分鐘,要求學(xué)生在規(guī)定時間內(nèi)對呈現(xiàn)的句子進(jìn)行語法正確性判斷,旨在考察學(xué)生在有限時間內(nèi)對英語關(guān)系從句語法規(guī)則的快速識別和判斷能力。句子翻譯測試限時[X]分鐘,學(xué)生需要將給定的漢語句子準(zhǔn)確地翻譯成含有英語關(guān)系從句的句子,以檢驗(yàn)學(xué)生在實(shí)際運(yùn)用中構(gòu)建和運(yùn)用關(guān)系從句的能力。寫作任務(wù)限時[X]分鐘,學(xué)生圍繞給定的主題進(jìn)行寫作,鼓勵他們在寫作中自然地運(yùn)用關(guān)系從句,從而獲取學(xué)生在自由表達(dá)狀態(tài)下對關(guān)系從句的綜合運(yùn)用情況。為了確保測試環(huán)境的一致性和標(biāo)準(zhǔn)化,在每個測試場地都配備了經(jīng)過培訓(xùn)的監(jiān)考人員,他們負(fù)責(zé)發(fā)放和回收測試材料,解答學(xué)生在測試過程中提出的疑問,并維持考場秩序。在測試過程中,嚴(yán)格禁止學(xué)生查閱任何參考資料或使用電子設(shè)備,以保證測試結(jié)果能夠真實(shí)反映學(xué)生的實(shí)際水平。測試結(jié)束后,立即對回收的測試材料進(jìn)行初步整理和檢查。剔除了無效問卷,包括未完成作答的問卷、作答明顯隨意的問卷(如所有題目都選擇相同答案)以及存在大量雷同的問卷(可能存在作弊行為)。經(jīng)過仔細(xì)篩選,最終確定了[X]份有效問卷,為后續(xù)的數(shù)據(jù)分析提供了可靠的數(shù)據(jù)基礎(chǔ)。3.3.2數(shù)據(jù)編碼與分析數(shù)據(jù)編碼:對有效問卷中的數(shù)據(jù)進(jìn)行了詳細(xì)的編碼,以便于后續(xù)的統(tǒng)計(jì)和分析。對于語法判斷測試,將學(xué)生的每一個判斷結(jié)果進(jìn)行編碼,正確判斷記為“1”,錯誤判斷記為“0”。對于句子翻譯測試和寫作任務(wù),對學(xué)生使用的關(guān)系從句進(jìn)行細(xì)致分類,包括關(guān)系從句的類型(如主語關(guān)系從句、賓語關(guān)系從句、介詞賓語關(guān)系從句等)、關(guān)系詞的使用情況(正確使用、誤用、遺漏等)以及句子的語法正確性(是否存在主謂不一致、時態(tài)錯誤等問題)。對于關(guān)系詞的誤用,進(jìn)一步細(xì)分錯誤類型,如將“which”用于指代人,將“who”用于指代物等,分別進(jìn)行編碼記錄。數(shù)據(jù)分析方法:運(yùn)用SPSS統(tǒng)計(jì)軟件進(jìn)行數(shù)據(jù)分析,采用了多種分析方法,從不同角度深入探究中國英語專業(yè)學(xué)生英語關(guān)系從句的習(xí)得順序及影響因素。描述性統(tǒng)計(jì)分析:計(jì)算學(xué)生在不同類型關(guān)系從句測試中的正確率、錯誤率、均值和標(biāo)準(zhǔn)差等指標(biāo)。通過正確率可以直觀地了解學(xué)生對各類關(guān)系從句的掌握程度,正確率越高,表明學(xué)生對該類型關(guān)系從句的掌握越好;錯誤率則反映了學(xué)生在該類型關(guān)系從句上出現(xiàn)錯誤的頻率。均值和標(biāo)準(zhǔn)差用于描述數(shù)據(jù)的集中趨勢和離散程度,均值可以反映學(xué)生在整體上對關(guān)系從句的掌握水平,標(biāo)準(zhǔn)差則可以顯示學(xué)生之間在關(guān)系從句掌握程度上的差異大小。在主語關(guān)系從句的測試中,計(jì)算出學(xué)生的平均正確率為[X]%,標(biāo)準(zhǔn)差為[X],這表明學(xué)生在主語關(guān)系從句的掌握上整體水平尚可,但個體之間存在一定的差異。相關(guān)性分析:探究學(xué)生的語言能力(如英語水平考試成績、平時課程成績等)與關(guān)系從句習(xí)得之間的關(guān)系。將學(xué)生的英語專業(yè)四級考試成績與他們在關(guān)系從句測試中的得分進(jìn)行相關(guān)性分析,若兩者之間存在顯著的正相關(guān)關(guān)系,說明英語水平越高的學(xué)生,在關(guān)系從句的習(xí)得方面表現(xiàn)越好,這為進(jìn)一步研究語言能力對關(guān)系從句習(xí)得的影響提供了依據(jù)。方差分析:比較不同年級、不同性別學(xué)生在關(guān)系從句習(xí)得方面的差異。通過單因素方差分析,比較大一、大二、大三和大四學(xué)生在關(guān)系從句測試中的得分,以確定年級因素是否對關(guān)系從句的習(xí)得產(chǎn)生顯著影響。若不同年級學(xué)生的得分存在顯著差異,進(jìn)一步通過事后檢驗(yàn)(如LSD檢驗(yàn)),分析具體哪些年級之間存在差異,以及差異的方向和程度,從而為針對不同年級學(xué)生的教學(xué)提供有針對性的建議。對不同性別學(xué)生在關(guān)系從句測試中的得分進(jìn)行獨(dú)立樣本t檢驗(yàn),以判斷性別因素是否會對關(guān)系從句的習(xí)得產(chǎn)生影響,若存在顯著差異,則深入分析差異產(chǎn)生的原因,如性別在認(rèn)知方式、學(xué)習(xí)興趣等方面的差異對關(guān)系從句習(xí)得的作用?;貧w分析:為了進(jìn)一步探究影響中國英語專業(yè)學(xué)生英語關(guān)系從句習(xí)得順序的因素,構(gòu)建了回歸模型。將學(xué)生在關(guān)系從句測試中的得分作為因變量,將學(xué)生的學(xué)習(xí)背景(如年級、高考英語成績、英語專業(yè)四級或八級考試成績等)、學(xué)習(xí)策略(如記憶策略、認(rèn)知策略、補(bǔ)償策略、元認(rèn)知策略和情感策略等)、學(xué)習(xí)動機(jī)(如為了通過英語考試、對英語文化感興趣、為了未來的職業(yè)發(fā)展等)以及學(xué)習(xí)態(tài)度(如對英語關(guān)系從句學(xué)習(xí)的重要性認(rèn)知、學(xué)習(xí)興趣、學(xué)習(xí)困難感知等)等因素作為自變量納入回歸模型。通過回歸分析,確定哪些因素對關(guān)系從句的習(xí)得具有顯著的預(yù)測作用,以及這些因素的影響程度大小。若回歸分析結(jié)果顯示,學(xué)習(xí)策略中的認(rèn)知策略對關(guān)系從句的習(xí)得具有顯著的正向影響,這意味著學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中更多地運(yùn)用認(rèn)知策略,如分析句子結(jié)構(gòu)、歸納總結(jié)語法規(guī)則等,有助于提高他們對關(guān)系從句的習(xí)得水平,為教師在教學(xué)中引導(dǎo)學(xué)生運(yùn)用有效的學(xué)習(xí)策略提供了理論支持。四、研究結(jié)果與討論4.1中國英語專業(yè)學(xué)生英語關(guān)系從句習(xí)得順序通過對收集到的有效數(shù)據(jù)進(jìn)行深入的數(shù)據(jù)分析,本研究得出了中國英語專業(yè)學(xué)生英語關(guān)系從句的習(xí)得順序。在各類關(guān)系從句中,主語關(guān)系從句的習(xí)得情況相對較好,學(xué)生在相關(guān)測試中的正確率較高。在翻譯測試中,對于主語關(guān)系從句類型的題目,學(xué)生的平均正確率達(dá)到了[X]%,這表明學(xué)生能夠較為準(zhǔn)確地理解和運(yùn)用主語關(guān)系從句。在句子“Themanwhoissingingismybrother.”(正在唱歌的男人是我的哥哥)的翻譯中,大部分學(xué)生能夠正確地使用“who”引導(dǎo)主語關(guān)系從句,準(zhǔn)確地表達(dá)出句子的含義。這可能是因?yàn)橹髡Z關(guān)系從句在結(jié)構(gòu)上相對較為簡單,其邏輯關(guān)系與學(xué)生日常的思維方式較為接近,更容易被學(xué)生理解和掌握。在認(rèn)知層面,主語在句子中通常是動作的執(zhí)行者,是句子的核心要素之一,學(xué)生在理解和構(gòu)建句子時,更容易關(guān)注到主語的相關(guān)信息,從而更易于掌握主語關(guān)系從句的結(jié)構(gòu)和用法。賓語關(guān)系從句的習(xí)得情況次之,學(xué)生在賓語關(guān)系從句測試中的平均正確率為[X]%。在語法判斷測試中,對于賓語關(guān)系從句相關(guān)句子的判斷,學(xué)生的正確率呈現(xiàn)出一定的波動,但總體低于主語關(guān)系從句的正確率。在判斷句子“Iknowthegirlwhomyoumetyesterday.”(我認(rèn)識你昨天遇見的那個女孩)的語法正確性時,部分學(xué)生出現(xiàn)了錯誤,主要問題集中在關(guān)系詞“whom”的使用上,有些學(xué)生錯誤地使用了“who”或者遺漏了關(guān)系詞。這可能是由于賓語關(guān)系從句在結(jié)構(gòu)上比主語關(guān)系從句更為復(fù)雜,涉及到賓語的位置和關(guān)系詞的選擇,學(xué)生需要更多的認(rèn)知努力來理解和處理這些信息。在漢語中,賓語的位置和英語有所不同,這可能會導(dǎo)致母語遷移的影響,使得學(xué)生在構(gòu)建賓語關(guān)系從句時出現(xiàn)困難。介詞賓語關(guān)系從句的習(xí)得難度相對較大,學(xué)生在這一類關(guān)系從句測試中的平均正確率僅為[X]%。在寫作任務(wù)中,學(xué)生使用介詞賓語關(guān)系從句的頻率較低,且錯誤率較高。在表達(dá)“這是我曾經(jīng)住過的房子?!睍r,部分學(xué)生寫成“ThisisthehouseIlived.”,遺漏了介詞“in”,導(dǎo)致句子結(jié)構(gòu)不完整,語義表達(dá)不準(zhǔn)確。這是因?yàn)榻樵~賓語關(guān)系從句不僅涉及到賓語和關(guān)系詞的問題,還需要學(xué)生正確使用介詞,這增加了句子的復(fù)雜性和學(xué)生的認(rèn)知負(fù)荷。介詞的用法在英語中較為靈活,不同的介詞與不同的動詞、名詞搭配,具有不同的語義和語法功能,這對于學(xué)生來說是一個較大的難點(diǎn)。非限制性關(guān)系從句的習(xí)得難度最大,學(xué)生在相關(guān)測試中的正確率最低,平均正確率僅為[X]%。在翻譯測試中,對于非限制性關(guān)系從句類型的題目,學(xué)生的錯誤率較高,主要表現(xiàn)為關(guān)系詞的誤用、逗號的遺漏或多余等問題。在翻譯句子“Myfather,whoisadoctor,oftenworksovertime.”(我的父親,他是一名醫(yī)生,經(jīng)常加班。)時,有些學(xué)生沒有使用逗號將非限制性關(guān)系從句與主句隔開,或者錯誤地使用了限制性關(guān)系從句的關(guān)系詞“that”。這是因?yàn)榉窍拗菩躁P(guān)系從句在語義和語法上都具有獨(dú)特的特點(diǎn),它對先行詞起到補(bǔ)充說明的作用,而不是限定作用,其與主句的關(guān)系相對松散,需要學(xué)生具備較高的語言理解和運(yùn)用能力才能準(zhǔn)確掌握。非限制性關(guān)系從句的使用頻率相對較低,學(xué)生在日常學(xué)習(xí)和練習(xí)中接觸到的機(jī)會較少,這也導(dǎo)致他們對其結(jié)構(gòu)和用法不夠熟悉??傮w而言,中國英語專業(yè)學(xué)生英語關(guān)系從句的習(xí)得順序大致為:主語關(guān)系從句>賓語關(guān)系從句>介詞賓語關(guān)系從句>非限制性關(guān)系從句。這一習(xí)得順序與“名詞短語可及性遞進(jìn)階假設(shè)”中的部分觀點(diǎn)具有一定的一致性,該假設(shè)認(rèn)為名詞短語在關(guān)系從句中充當(dāng)主語時可及性最高,最容易被關(guān)系從句化,隨著可及性的降低,關(guān)系從句的習(xí)得難度逐漸增加。但本研究結(jié)果也顯示,實(shí)際的習(xí)得順序并非完全符合該假設(shè)的預(yù)測,這表明在英語關(guān)系從句的習(xí)得過程中,除了名詞短語的可及性外,還受到其他多種因素的綜合影響,如母語遷移、認(rèn)知難度、語言輸入頻率等。4.2影響習(xí)得順序的因素分析4.2.1認(rèn)知因素認(rèn)知因素在很大程度上影響著中國英語專業(yè)學(xué)生對英語關(guān)系從句的習(xí)得順序。感知難度是其中一個關(guān)鍵的認(rèn)知因素,它與關(guān)系從句的結(jié)構(gòu)復(fù)雜性密切相關(guān)。結(jié)構(gòu)越復(fù)雜的關(guān)系從句,對學(xué)生的認(rèn)知加工能力要求越高,學(xué)生在理解和運(yùn)用時需要投入更多的認(rèn)知資源,從而導(dǎo)致感知難度增大,習(xí)得順序相對靠后。從結(jié)構(gòu)上看,主語關(guān)系從句相對較為簡單,其邏輯關(guān)系清晰,學(xué)生在理解和構(gòu)建句子時更容易把握。在句子“Thegirlwhoissingingismysister.”(正在唱歌的女孩是我的妹妹)中,“whoissinging”作為主語關(guān)系從句,直接修飾先行詞“thegirl”,句子的主語和謂語關(guān)系明確,學(xué)生可以較為輕松地理解和產(chǎn)出這樣的句子。在本次研究的測試中,學(xué)生在主語關(guān)系從句相關(guān)題目上的正確率較高,平均正確率達(dá)到了[X]%,這表明學(xué)生對主語關(guān)系從句的感知難度較低,能夠較好地掌握。賓語關(guān)系從句的結(jié)構(gòu)相對復(fù)雜一些,涉及到賓語的位置和關(guān)系詞的選擇。在“IlikethebookthatIboughtyesterday.”(我喜歡我昨天買的那本書)這個句子中,“thatIboughtyesterday”是賓語關(guān)系從句,“that”指代先行詞“thebook”,在從句中作賓語。學(xué)生需要理解賓語在從句中的位置以及關(guān)系詞的正確使用,這需要更多的認(rèn)知努力。在測試中,學(xué)生在賓語關(guān)系從句測試中的平均正確率為[X]%,低于主語關(guān)系從句的正確率,這反映出賓語關(guān)系從句的感知難度相對較高,對學(xué)生的認(rèn)知能力提出了更高的要求。介詞賓語關(guān)系從句的結(jié)構(gòu)更為復(fù)雜,不僅要處理賓語和關(guān)系詞的問題,還需要正確使用介詞。在“ThisisthehouseinwhichIlivedtenyearsago.”(這是我十年前住過的房子)中,“inwhichIlivedtenyearsago”是介詞賓語關(guān)系從句,“inwhich”相當(dāng)于“where”,“in”這個介詞的使用增加了句子的復(fù)雜性。學(xué)生需要掌握介詞與先行詞以及從句中動詞的搭配關(guān)系,這增加了認(rèn)知負(fù)荷。在本次研究中,學(xué)生在介詞賓語關(guān)系從句測試中的平均正確率僅為[X]%,這表明介詞賓語關(guān)系從句的感知難度較大,學(xué)生在習(xí)得過程中面臨較大的困難。非限制性關(guān)系從句在語義和語法上都具有獨(dú)特的特點(diǎn),它對先行詞起到補(bǔ)充說明的作用,與主句的關(guān)系相對松散,且通常需要用逗號與主句隔開。在“Myfather,whoisadoctor,oftenworksovertime.”(我的父親,他是一名醫(yī)生,經(jīng)常加班)中,“whoisadoctor”是非限制性關(guān)系從句,對“myfather”進(jìn)行補(bǔ)充說明。學(xué)生需要理解非限制性關(guān)系從句的語義功能和語法形式,這對他們的認(rèn)知能力提出了更高的要求。在測試中,學(xué)生在非限制性關(guān)系從句相關(guān)測試中的正確率最低,平均正確率僅為[X]%,這充分說明了非限制性關(guān)系從句的感知難度最大,習(xí)得難度也相應(yīng)最高。信息加工的難易程度也對關(guān)系從句的習(xí)得順序產(chǎn)生影響。人類的信息加工模式通常傾向于處理簡單、直接的信息。當(dāng)關(guān)系從句的信息組織方式符合這種模式時,學(xué)生更容易理解和掌握;反之,則會增加習(xí)得難度。英語關(guān)系從句后置的結(jié)構(gòu)與漢語修飾成分前置的習(xí)慣不同,這給中國學(xué)生在信息加工上帶來了一定的困難。在構(gòu)建英語關(guān)系從句時,學(xué)生需要克服母語的影響,按照英語的信息組織方式進(jìn)行表達(dá),這一過程涉及到對不同語言信息加工模式的轉(zhuǎn)換,增加了認(rèn)知難度。在翻譯“我喜歡昨天我買的那本書”時,學(xué)生需要將漢語中前置的修飾成分轉(zhuǎn)換為英語中后置的關(guān)系從句,即“IlikethebookthatIboughtyesterday.”,如果學(xué)生不能順利完成這種信息加工模式的轉(zhuǎn)換,就容易出現(xiàn)錯誤。4.2.2母語遷移母語遷移是影響中國英語專業(yè)學(xué)生英語關(guān)系從句習(xí)得順序的重要因素之一。漢語和英語在關(guān)系從句結(jié)構(gòu)上存在顯著差異,這種差異導(dǎo)致學(xué)生在學(xué)習(xí)英語關(guān)系從句時,母語漢語的結(jié)構(gòu)和表達(dá)方式會對其產(chǎn)生干擾,從而影響習(xí)得順序。在漢語中,修飾成分通常位于被修飾詞之前,這是漢語的基本語序特點(diǎn)。“美麗的花朵”“可愛的孩子”“我昨天買的書”等,修飾詞“美麗”“可愛”“我昨天買”都直接放在被修飾的名詞“花朵”“孩子”“書”前面。而英語關(guān)系從句則是后置的,位于被修飾的名詞之后。在“ThebookthatIboughtyesterdayisveryinteresting.”(我昨天買的書非常有趣)中,關(guān)系從句“thatIboughtyesterday”放在先行詞“thebook”的后面。這種語序上的差異使得中國學(xué)生在學(xué)習(xí)英語關(guān)系從句時,容易受到母語思維的影響,出現(xiàn)語序錯誤。在翻譯測試中,部分學(xué)生將“我認(rèn)識那個在唱歌的女孩”翻譯成“Iknowthegirlissingingthat”,這明顯是按照漢語的語序習(xí)慣,將關(guān)系從句放在了先行詞之后,而沒有遵循英語關(guān)系從句后置的規(guī)則。漢語中沒有像英語那樣豐富的關(guān)系詞系統(tǒng)。英語中常用的關(guān)系代詞如“that”“which”“who”“whom”“whose”,關(guān)系副詞如“when”“where”“why”等,在漢語中并沒有完全對應(yīng)的詞匯。漢語在表達(dá)類似的語義關(guān)系時,通常通過語序、助詞“的”等方式來實(shí)現(xiàn)。在“我喜歡我昨天買的書”這句話中,“的”起到了連接修飾成分和被修飾詞的作用,但它與英語關(guān)系詞的功能和用法有很大不同。這種差異導(dǎo)致學(xué)生在學(xué)習(xí)英語關(guān)系詞時容易出現(xiàn)混淆和錯誤。在語法判斷測試中,一些學(xué)生在判斷“Themanwhichisstandingthereismyteacher.”這個句子的正誤時,沒有意識到“which”不能用于指代人,應(yīng)該用“who”或“that”,這是因?yàn)闈h語中沒有這種明確的指代區(qū)分,學(xué)生受到母語的影響,對英語關(guān)系詞的用法掌握不夠準(zhǔn)確。漢語和英語在關(guān)系從句的語義表達(dá)和邏輯關(guān)系上也存在一定差異。漢語的語義表達(dá)相對較為靈活,邏輯關(guān)系有時較為隱晦,需要讀者根據(jù)上下文來理解;而英語的關(guān)系從句在語義表達(dá)和邏輯關(guān)系上更加明確和嚴(yán)謹(jǐn)。在漢語中,“他是我見過的最聰明的人”這句話,邏輯關(guān)系通過語序和語義來體現(xiàn);而在英語中,“HeisthecleverestpersonthatIhaveeverseen.”則通過關(guān)系詞“that”明確了從句與先行詞之間的修飾關(guān)系。這種差異使得學(xué)生在理解和運(yùn)用英語關(guān)系從句時,需要花費(fèi)更多的精力去把握語義和邏輯關(guān)系,從而影響了習(xí)得順序。在寫作任務(wù)中,一些學(xué)生雖然能夠?qū)懗龊嘘P(guān)系從句的句子,但在語義表達(dá)和邏輯關(guān)系上不夠清晰,如“Imetaperson,heisverykind.”,這句話中,學(xué)生沒有正確使用關(guān)系詞來連接兩個句子,導(dǎo)致語義和邏輯關(guān)系混亂,這也是受到母語影響的表現(xiàn)。4.2.3教學(xué)因素課堂教學(xué)在英語關(guān)系從句的習(xí)得過程中起著關(guān)鍵作用,教學(xué)方法的選擇和運(yùn)用直接影響著學(xué)生對關(guān)系從句的習(xí)得順序和速度。傳統(tǒng)的教學(xué)方法往往側(cè)重于語法規(guī)則的講解,教師通過課堂講授的方式向?qū)W生傳授關(guān)系從句的結(jié)構(gòu)、用法和規(guī)則,然后讓學(xué)生進(jìn)行大量的練習(xí)來鞏固所學(xué)知識。這種教學(xué)方法在一定程度上能夠幫助學(xué)生掌握關(guān)系從句的基本語法知識,但也存在一些局限性。由于過于注重語法規(guī)則的記憶,學(xué)生可能只是機(jī)械地模仿和練習(xí),缺乏對關(guān)系從句實(shí)際運(yùn)用能力的培養(yǎng),導(dǎo)致在實(shí)際情境中運(yùn)用關(guān)系從句時仍然存在困難。在本次研究中,通過對學(xué)生的問卷調(diào)查和訪談發(fā)現(xiàn),部分學(xué)生表示在課堂上雖然學(xué)習(xí)了關(guān)系從句的語法規(guī)則,但在實(shí)際寫作和口語表達(dá)中,仍然不知道如何準(zhǔn)確地運(yùn)用。一些學(xué)生在寫作中避免使用關(guān)系從句,或者使用簡單的關(guān)系從句來表達(dá),而不敢嘗試復(fù)雜的結(jié)構(gòu),這說明傳統(tǒng)的教學(xué)方法在提高學(xué)生的實(shí)際運(yùn)用能力方面效果有限。為了提高教學(xué)效果,一些教師開始采用情境教學(xué)法。情境教學(xué)法是指在教學(xué)過程中,教師有目的地引入或創(chuàng)設(shè)具有一定情緒色彩的、以形象為主體的生動具體的場景,以引起學(xué)生一定的態(tài)度體驗(yàn),從而幫助學(xué)生理解和掌握知識。在關(guān)系從句的教學(xué)中,教師可以創(chuàng)設(shè)各種真實(shí)的情境,如購物、旅游、校園生活等,讓學(xué)生在情境中運(yùn)用關(guān)系從句進(jìn)行交流和表達(dá)。在購物情境中,教師可以設(shè)置這樣的任務(wù):“假設(shè)你在商場購物,描述你想買的一件商品,使用關(guān)系從句。”學(xué)生可能會說:“Iwanttobuyadresswhichhasabeautifulpattern.”(我想買一件有漂亮圖案的連衣裙)。通過這種方式,學(xué)生能夠在實(shí)際情境中運(yùn)用關(guān)系從句,提高對關(guān)系從句的理解和運(yùn)用能力。在采用情境教學(xué)法的班級中,學(xué)生在關(guān)系從句測試中的成績明顯優(yōu)于采用傳統(tǒng)教學(xué)方法的班級。在翻譯測試中,采用情境教學(xué)法的班級學(xué)生在關(guān)系從句的運(yùn)用準(zhǔn)確性和靈活性上都有顯著提高,平均正確率比傳統(tǒng)教學(xué)法班級高出[X]%。這表明情境教學(xué)法能夠激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,提高學(xué)生的參與度,使學(xué)生在真實(shí)的情境中更好地理解和掌握關(guān)系從句,從而加快習(xí)得速度。合作學(xué)習(xí)法也是一種有效的教學(xué)方法。合作學(xué)習(xí)法是將學(xué)生分成小組,讓他們通過合作完成學(xué)習(xí)任務(wù)。在關(guān)系從句的教學(xué)中,教師可以布置小組合作任務(wù),如小組討論、小組寫作等。在小組討論中,學(xué)生可以就關(guān)系從句的用法、結(jié)構(gòu)等問題進(jìn)行討論和交流,分享自己的理解和經(jīng)驗(yàn)。在小組寫作任務(wù)中,學(xué)生可以共同完成一篇包含關(guān)系從句的文章,互相幫助和糾正錯誤。在一次小組寫作任務(wù)中,學(xué)生們共同完成了一篇關(guān)于校園生活的文章,在寫作過程中,他們互相討論如何運(yùn)用關(guān)系從句來豐富文章的內(nèi)容,如“Ourschool,whichhasabeautifullibrary,providesuswithagoodlearningenvironment.”(我們的學(xué)校,有一個漂亮的圖書館,為我們提供了良好的學(xué)習(xí)環(huán)境)。通過合作學(xué)習(xí),學(xué)生能夠從同伴身上學(xué)到不同的思路和方法,拓寬自己的視野,提高對關(guān)系從句的運(yùn)用能力。在采用合作學(xué)習(xí)法的班級中,學(xué)生在關(guān)系從句測試中的表現(xiàn)也有明顯提升。在寫作任務(wù)中,采用合作學(xué)習(xí)法的班級學(xué)生使用關(guān)系從句的頻率更高,且錯誤率更低。與傳統(tǒng)教學(xué)法班級相比,合作學(xué)習(xí)法班級學(xué)生在寫作中使用關(guān)系從句的頻率提高了[X]%,錯誤率降低了[X]%。這說明合作學(xué)習(xí)法能夠促進(jìn)學(xué)生之間的互動和交流,培養(yǎng)學(xué)生的合作能力和自主學(xué)習(xí)能力,從而有助于學(xué)生更好地習(xí)得英語關(guān)系從句。4.3與相關(guān)理論假設(shè)的對比本研究結(jié)果與“名詞短語可及性遞進(jìn)階假設(shè)”存在一定的一致性,但也存在明顯差異。“名詞短語可及性遞進(jìn)階假設(shè)”認(rèn)為,名詞短語在關(guān)系從句中充當(dāng)不同語法角色時,其可及性存在層級差異,從可及性最高到最低依次為:主語(SU)>直接賓語(DO)>間接賓語(IO)>旁格賓語(OBL)>領(lǐng)屬關(guān)系(GEN)>比較賓語(OCOMP),這意味著在關(guān)系從句中,將主語關(guān)系化相對最為容易,而將比較賓語關(guān)系化則最為困難。在本研究中,中國英語專業(yè)學(xué)生在主語關(guān)系從句的測試中表現(xiàn)相對較好,正確率較高,這與該假設(shè)中主語可及性最高、最容易被關(guān)系從句化的觀點(diǎn)相符。在翻譯測試中,對于主語關(guān)系從句類型的題目,學(xué)生的平均正確率達(dá)到了[X]%,表明學(xué)生對主語關(guān)系從句的理解和運(yùn)用能力相對較強(qiáng)。然而,本研究結(jié)果也顯示出與該假設(shè)不一致的地方。在賓語關(guān)系從句和介詞賓語關(guān)系從句的習(xí)得順序上,雖然賓語關(guān)系從句的習(xí)得情況整體優(yōu)于介詞賓語關(guān)系從句,但兩者之間的差異并不像“名詞短語可及性遞進(jìn)階假設(shè)”所預(yù)測的那樣呈現(xiàn)出明顯的層級關(guān)系。在實(shí)際測試中,學(xué)生在賓語關(guān)系從句測試中的平均正確率為[X]%,在介詞賓語關(guān)系從句測試中的平均正確率為[X]%,兩者的正確率差距相對較小,這表明除了名詞短語的可及性外,可能還有其他因素影響著學(xué)生對這兩種關(guān)系從句的習(xí)得。漢語和英語在賓語和介詞賓語的表達(dá)結(jié)構(gòu)上存在差異,母語遷移可能在一定程度上干擾了學(xué)生對這兩種關(guān)系從句的習(xí)得順序,使得實(shí)際習(xí)得順序偏離了假設(shè)的預(yù)測。“感知難度假設(shè)”認(rèn)為,關(guān)系從句的結(jié)構(gòu)越復(fù)雜,感知難度越大,習(xí)得難度也相應(yīng)增加,習(xí)得順序會相對靠后。本研究結(jié)果在一定程度上驗(yàn)證了這一假設(shè)。從結(jié)構(gòu)復(fù)雜性來看,主語關(guān)系從句相對簡單,其邏輯關(guān)系清晰,學(xué)生在理解和構(gòu)建句子時更容易把握,因此習(xí)得順序靠前。在句子“Themanwhoisspeakingisourteacher.”中,“whoisspeaking”作為主語關(guān)系從句,直接修飾先行詞“theman”,句子結(jié)構(gòu)簡單明了,學(xué)生容易理解和掌握。而賓語關(guān)系從句涉及到賓語的位置和關(guān)系詞的選擇,結(jié)構(gòu)相對復(fù)雜,學(xué)生需要更多的認(rèn)知努力來理解和處理這些信息,習(xí)得順序相對靠后。在“IlikethebookthatIboughtyesterday.”這個句子中,“thatIboughtyesterday”是賓語關(guān)系從句,“that”指代先行詞“thebook”,在從句中作賓語,學(xué)生需要理解賓語在從句中的位置以及關(guān)系詞的正確使用,這增加了句子的復(fù)雜性和學(xué)生的認(rèn)知難度。介詞賓語關(guān)系從句不僅要處理賓語和關(guān)系詞的問題,還需要正確使用介詞,結(jié)構(gòu)更為復(fù)雜,習(xí)得難度也更大。在“ThisisthehouseinwhichIlivedtenyearsago.”中,“inwhichIlivedtenyearsago”是介詞賓語關(guān)系從句,“inwhich”相當(dāng)于“where”,“in”這個介詞的使用增加了句子的復(fù)雜性,學(xué)生需要掌握介詞與先行詞以及從句中動詞的搭配關(guān)系,這進(jìn)一步增加了認(rèn)知負(fù)荷,導(dǎo)致習(xí)得順序靠后。非限制性關(guān)系從句在語義和語法上都具有獨(dú)特的特點(diǎn),它對先行詞起到補(bǔ)充說明的作用,與主句的關(guān)系相對松散,且通常需要用逗號與主句隔開,結(jié)構(gòu)和語義的復(fù)雜性使得其感知難度最大,習(xí)得難度也最高,這與“感知難度假設(shè)”的預(yù)測一致。在“Myfather,whoisadoctor,oftenworksovertime.”中,“whoisadoctor”是非限制性關(guān)系從句,對“myfather”進(jìn)行補(bǔ)充說明,學(xué)生需要理解非限制性關(guān)系從句的語義功能和語法形式,這對他們的認(rèn)知能力提出了更高的要求,在測試中,學(xué)生在非限制性關(guān)系從句相關(guān)測試中的正確率最低,平均正確率僅為[X]%,充分說明了其習(xí)得難度之大?!安⒘泄δ芗僭O(shè)”強(qiáng)調(diào)關(guān)系從句中名詞短語的功能與主句中名詞短語的功能一致性對習(xí)得順序的影響。如果關(guān)系從句中名詞短語的功能與主句中名詞短語的功能相似,那么學(xué)習(xí)者更容易理解和掌握這樣的關(guān)系從句。在本研究中,雖然沒有直接針對該假設(shè)進(jìn)行驗(yàn)證,但從學(xué)生的習(xí)得情況來看,當(dāng)關(guān)系從句中名詞短語的功能與主句中名詞短語的功能較為一致時,學(xué)生在理解和運(yùn)用上相對容易。在“Thegirlwhoisdancingismysister.”這個句子中,關(guān)系從句中的“thegirl”作為主語,與主句中的主語功能一致,學(xué)生在理解和構(gòu)建這樣的句子時相對容易,習(xí)得情況較好。然而,由于本研究主要關(guān)注的是不同類型關(guān)系從句的整體習(xí)得順序,對于“并列功能假設(shè)”的驗(yàn)證不夠全面和深入,未來的研究可以進(jìn)一步設(shè)計(jì)實(shí)驗(yàn),專門針對該假設(shè)進(jìn)行驗(yàn)證,以更準(zhǔn)確地探討其在英語關(guān)系從句習(xí)得中的作用?!靶畔⒘骷僭O(shè)”關(guān)注信息在句子中的流動和分布,認(rèn)為符合自然信息流的關(guān)系從句更容易被習(xí)得。在一個句子中,信息通常按照從已知到未知的順序傳遞,如果關(guān)系從句的信息組織方式符合這一規(guī)律,那么學(xué)習(xí)者就更容易理解和運(yùn)用。英語關(guān)系從句后置的結(jié)構(gòu)與漢語修飾成分前置的習(xí)慣不同,這給中國學(xué)生在信息加工上帶來了一定的困難。在構(gòu)建英語關(guān)系從句時,學(xué)生需要克服母語的影響,按照英語的信息組織方式進(jìn)行表達(dá),這一過程涉及到對不同語言信息加工模式的轉(zhuǎn)換,增加了認(rèn)知難度。在翻譯“我喜歡昨天我買的那本書”時,學(xué)生需要將漢語中前置的修飾成分轉(zhuǎn)換為英語中后置的關(guān)系從句,即“IlikethebookthatIboughtyesterday.”,如果學(xué)生不能順利完成這種信息加工模式的轉(zhuǎn)換,就容易出現(xiàn)錯誤。從本研究結(jié)果來看,“信息流假設(shè)”在一定程度上可以解釋中國英語專業(yè)學(xué)生在英語關(guān)系從句習(xí)得過程中面臨的困難,但由于本研究沒有直接對信息流動和分布與習(xí)得順序之間的關(guān)系進(jìn)行深入分析,對于該假設(shè)的驗(yàn)證存在一定的局限性。未來的研究可以通過設(shè)計(jì)專門的實(shí)驗(yàn),控制信息的流動和分布,進(jìn)一步探究其對英語關(guān)系從句習(xí)得順序的影響。五、結(jié)論與啟示5.1研究結(jié)論本研究通過對中國[X]所高校英語專業(yè)學(xué)生的實(shí)證研究,系統(tǒng)地探究了中國英語專業(yè)學(xué)生英語關(guān)系從句的習(xí)得順序及影響因素,并對相關(guān)的二語習(xí)得假設(shè)進(jìn)行了驗(yàn)證,得出以下主要結(jié)論:習(xí)得順序:中國英語專業(yè)學(xué)生英語關(guān)系從句的習(xí)得順序大致為:主語關(guān)系從句>賓語關(guān)系從句>介詞賓語關(guān)系從句>非限制性關(guān)系從句。在各類關(guān)系從句中,主語關(guān)系從句由于其結(jié)構(gòu)相對簡單,邏輯關(guān)系清晰,與學(xué)生日常思維方式較為接近,學(xué)生在理解和運(yùn)用上相對容易,因此習(xí)得情況最好,在相關(guān)測試中的正確率最高。賓語關(guān)系從句的結(jié)構(gòu)比主語關(guān)系從句復(fù)雜,涉及賓語位置和關(guān)系詞選擇等問題,學(xué)生需要更多認(rèn)知努力,習(xí)得情況次之。介詞賓語關(guān)系從句不僅要處理賓語和關(guān)系詞,還需正確使用介詞,結(jié)構(gòu)更為復(fù)雜,習(xí)得難度較大,學(xué)生在測試中的正確率較低。非限制性關(guān)系從句在語義和語法上具有獨(dú)特性,對先行詞起補(bǔ)充說明作用,與主句關(guān)系松散,且需用逗號隔開,學(xué)生理解和掌握難度最大,習(xí)得情況最差。影響因素:認(rèn)知因素、母語遷移和教學(xué)因素是影響中國英語專業(yè)學(xué)生英語關(guān)系從句習(xí)得順序的主要因素。從認(rèn)知因素來看,感知難度和信息加工難易程度起著關(guān)鍵作用。結(jié)構(gòu)越復(fù)雜的關(guān)系從句,感知難度越大,學(xué)生需要投入更多認(rèn)知資源,習(xí)得順序相對靠后。英語關(guān)系從句后置的結(jié)構(gòu)與漢語修飾成分前置的習(xí)慣不同,增加了中國學(xué)生的信息加工難度,影響了習(xí)得順序。母語遷移方面,漢語和英語在關(guān)系從句結(jié)構(gòu)、關(guān)系詞系統(tǒng)以及語義表達(dá)和邏輯關(guān)系上存在顯著差異,導(dǎo)致學(xué)生在學(xué)習(xí)英語關(guān)系從句時受到母語干擾,出現(xiàn)語序錯誤、關(guān)系詞誤用、語義和邏輯關(guān)系混亂等問題,從而影響習(xí)得順序。在教學(xué)因素上,傳統(tǒng)的教學(xué)方法側(cè)重于語法規(guī)則講解,在培養(yǎng)學(xué)生實(shí)際運(yùn)用能力方面存在不足;而情境教學(xué)法和合作學(xué)習(xí)法能夠激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣,提高學(xué)生參與度,促進(jìn)學(xué)生在實(shí)際情境中運(yùn)用關(guān)系從句,有助于學(xué)生更好地習(xí)得英語關(guān)系從句。與理論假設(shè)的對比:本研究結(jié)果與“名詞短語可及性遞進(jìn)階假設(shè)”存在一定一致性,學(xué)生對主語關(guān)系從句的習(xí)得情況較好,符合該假設(shè)中主語可及性最高、最易被關(guān)系從句化的觀點(diǎn);但在賓語關(guān)系從句和介詞賓語關(guān)系從句的習(xí)得順序上,與假設(shè)預(yù)測不完全相符,表明除名詞短語可及性外,還有其他因素影響習(xí)得順序。“感知難度假設(shè)”在本研究中得到了較好的驗(yàn)證,關(guān)系從句的結(jié)構(gòu)復(fù)雜性與習(xí)得順序密切相關(guān),結(jié)構(gòu)越復(fù)雜,習(xí)得難度越大,習(xí)得順序越靠后。對于“并列功能假設(shè)”和“信息流假設(shè)”,本研究雖未進(jìn)行深入驗(yàn)證,但從學(xué)生習(xí)得情況來看,當(dāng)關(guān)系從句中名詞短語功能與主句中名詞短語功能一致時,學(xué)生理解和運(yùn)用相對容易;而英語關(guān)系從句后置結(jié)構(gòu)與漢語習(xí)慣的差異,給學(xué)生信息加工帶來困難,一定程度上支持了“信息流假設(shè)”的觀點(diǎn),但仍需進(jìn)一步深入研究。5.2對英語教學(xué)的啟示基于本研究結(jié)果,對英語教學(xué)中關(guān)系從句的教學(xué)提出以下具有針對性的建議,旨在幫助教師優(yōu)化教學(xué)方法,提高教學(xué)效果,促進(jìn)學(xué)生更有效地習(xí)得英語關(guān)系從句。在教學(xué)順序方面,應(yīng)依據(jù)學(xué)生的習(xí)得順序來合理安排教學(xué)內(nèi)容。首先,重點(diǎn)教授主語關(guān)系從句。由于主語關(guān)系從句結(jié)構(gòu)相對簡單,邏輯關(guān)系清晰,與學(xué)生日常思維方式接近,學(xué)生更容易理解和掌握。教師可以通過大量生動、具體的例句,讓學(xué)生熟悉主語關(guān)系從句的結(jié)構(gòu)和用法,如“Theboywhoisplayingfootballismybrother.”引導(dǎo)學(xué)生分析句子結(jié)構(gòu),明確關(guān)系詞“who”的作用以及從句與主句的關(guān)系。在學(xué)生對主語關(guān)系從句有了較好的理解和掌握后,再逐步引入賓語關(guān)系從句的教學(xué)。賓語關(guān)系從句的教學(xué)中,教師要著重講解賓語在從句中的位置以及關(guān)系詞的正確選擇,通過對比漢語和英語賓語位置

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論